Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
46 #, fuzzy
47 msgid "Bevels"
48 msgstr "Hjul"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
51 msgid "Bulging, matte jelly covering"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
55 msgid "Glossy jelly"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
60 msgstr ""
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
63 msgid "Glossy jelly, backlit"
64 msgstr ""
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
67 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Metal casting"
73 msgstr "Venstre vinkel"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
76 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
80 #, fuzzy
81 msgid "Motion blur, horizontal"
82 msgstr "FLyt vandret"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
89 #, fuzzy
90 msgid "Blurs"
91 msgstr "Blå"
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
97 "force"
98 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
100 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
101 #, fuzzy
102 msgid "Motion blur, vertical"
103 msgstr "Flyt lodret"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
109 "force"
110 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
112 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
113 #, fuzzy
114 msgid "Apparition"
115 msgstr "Farvemætning"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
118 msgid "Edges are partly feathered out"
119 msgstr ""
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
122 #, fuzzy
123 msgid "Cutout"
124 msgstr "skub ud"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Tegn håndtag"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "endeknudepunkt"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
156 msgid "ABCs"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Antal trin"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Meter"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Tilfældig placering"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Blå"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Placering:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "_Fil"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Zoom"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Flyt"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "_Slip"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
283 #, fuzzy
284 msgid "Materials"
285 msgstr "Matri_x"
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
288 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
292 msgid "Zebra"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
296 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
300 #, fuzzy
301 msgid "Clouds"
302 msgstr "_Luk"
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
305 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
306 msgstr ""
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
310 #, fuzzy
311 msgid "Sharpen"
312 msgstr "Figurer"
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Aktuelt lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurer"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-udskrivning"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantdetektion"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vandret tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Lodret tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Ens bredde"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktiveret"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 msgid "Color"
427 msgstr "Farve"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr "Invertér"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Spiral"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Vinkel"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "_Udgangspunkt X:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
475 #, fuzzy
476 msgid "Textures"
477 msgstr "Tekst"
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
480 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
484 msgid "Barbed wire"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
488 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
492 #, fuzzy
493 msgid "Swiss cheese"
494 msgstr "Indsætnings_stil"
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
497 msgid "Random inner-bevel holes"
498 msgstr ""
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
501 #, fuzzy
502 msgid "Blue cheese"
503 msgstr "Bryd sti op"
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
506 msgid "Marble-like bluish speckles"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
510 #, fuzzy
511 msgid "Button"
512 msgstr "Bot"
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
515 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
516 msgstr ""
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
519 #, fuzzy
520 msgid "Inset"
521 msgstr "Indføj"
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
524 msgid "Shadowy outer bevel"
525 msgstr ""
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
528 #, fuzzy
529 msgid "Dripping"
530 msgstr "Script"
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
533 msgid "Random paint streaks downwards"
534 msgstr ""
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
537 msgid "Rainbow melt"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
545 #, fuzzy
546 msgid "Jam spread"
547 msgstr "Spiral"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
550 msgid "Glossy clumpy jam spread"
551 msgstr ""
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
554 #, fuzzy
555 msgid "Pixel smear"
556 msgstr "Billedpunkter"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
559 #, fuzzy
560 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
561 msgstr "Konvertér tekst til sti"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
564 msgid "Pixel smear, glossy"
565 msgstr ""
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
568 #, fuzzy
569 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
570 msgstr "Konvertér tekst til sti"
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
573 #, fuzzy
574 msgid "HSL Bumps"
575 msgstr "Vælg maske"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
581 #, fuzzy
582 msgid "Bumps"
583 msgstr "Vælg maske"
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
586 msgid "Highly flexible specular bump"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
590 msgid "Cracked glass"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
594 msgid "Under a cracked glass"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
598 msgid "HSL bubbles"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
602 msgid ""
603 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
604 "luminance"
605 msgstr ""
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
608 msgid "Glowing bubble"
609 msgstr ""
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
615 #, fuzzy
616 msgid "Ridges"
617 msgstr "Udtvær kant"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
620 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
621 msgstr ""
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
624 #, fuzzy
625 msgid "Neon"
626 msgstr "Ingen"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
629 msgid "Neon light effect with glow"
630 msgstr ""
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
633 #, fuzzy
634 msgid "Melt and glow"
635 msgstr "Venstre vinkel"
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
638 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
639 msgstr ""
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
642 #, fuzzy
643 msgid "Badge"
644 msgstr "Udtvær kant"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
647 msgid "Metal or plastic badge bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
651 #, fuzzy
652 msgid "Pastel Bevel"
653 msgstr "Indsæt størrelse"
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
656 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
660 msgid "Thin Membrane"
661 msgstr ""
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
664 msgid "Thin like a soap membrane"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
668 #, fuzzy
669 msgid "Soft ridge"
670 msgstr "Kildes højde"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
673 #, fuzzy
674 msgid "Soft pastel ridge"
675 msgstr "Side_størrelse:"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
678 msgid "Glowing metal"
679 msgstr ""
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
682 msgid "Bright and glowing metal texture"
683 msgstr ""
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
686 #, fuzzy
687 msgid "Leaves"
688 msgstr "Hjul"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
692 #, fuzzy
693 msgid "Scatter"
694 msgstr "Mønster"
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
697 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
698 msgstr ""
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
701 #, fuzzy
702 msgid "Translucent"
703 msgstr "Vinkel"
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
706 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
707 msgstr ""
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
710 #, fuzzy
711 msgid "Cross-smooth"
712 msgstr "blød"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
715 #, fuzzy
716 msgid "Blur inner borders and intersections"
717 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
720 msgid "Iridescent beeswax"
721 msgstr ""
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
724 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
728 #, fuzzy
729 msgid "Eroded metal"
730 msgstr "Opret firkant"
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
733 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
737 msgid "Cracked Lava"
738 msgstr ""
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
741 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
745 #, fuzzy
746 msgid "Bark"
747 msgstr "Markér"
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
750 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
754 msgid "Lizard skin"
755 msgstr ""
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
758 msgid "Stylized reptile skin texture"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
762 #, fuzzy
763 msgid "Stone wall"
764 msgstr "Slet alle"
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
767 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
771 msgid "Silk carpet"
772 msgstr ""
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
775 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
776 msgstr ""
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
779 #, fuzzy
780 msgid "Refractive gel A"
781 msgstr "Rela_tiv flytning"
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
784 msgid "Gel effect with light refraction"
785 msgstr ""
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
788 #, fuzzy
789 msgid "Refractive gel B"
790 msgstr "Rela_tiv flytning"
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
793 msgid "Gel effect with strong refraction"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
797 #, fuzzy
798 msgid "Metallized paint"
799 msgstr "Venstre vinkel"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
802 msgid ""
803 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
807 #, fuzzy
808 msgid "Dragee"
809 msgstr "Træk kurve"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
812 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
816 #, fuzzy
817 msgid "Raised border"
818 msgstr "Hæv knudepunkt"
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
821 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
825 msgid "Metallized ridge"
826 msgstr ""
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
829 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
830 msgstr ""
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
833 #, fuzzy
834 msgid "Fat oil"
835 msgstr "Enkel farve"
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
838 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
842 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Colorize"
845 msgstr "Farve"
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
848 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
849 msgstr ""
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
852 #, fuzzy
853 msgid "Parallel hollow"
854 msgstr "Vandret forskudt"
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
862 msgid "Morphology"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
866 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
867 msgstr ""
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
870 #, fuzzy
871 msgid "Hole"
872 msgstr "Rolle:"
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
875 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
876 msgstr ""
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
879 #, fuzzy
880 msgid "Black hole"
881 msgstr "Flad farvestreg"
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
884 msgid "Creates a black light inside and outside"
885 msgstr ""
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
888 #, fuzzy
889 msgid "Smooth outline"
890 msgstr "Boksomrids"
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
893 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
894 msgstr ""
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
897 #, fuzzy
898 msgid "Cubes"
899 msgstr "Nummerér knudpunkter"
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
902 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
903 msgstr ""
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
906 #, fuzzy
907 msgid "Peel off"
908 msgstr "Vandret forskudt"
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
911 msgid "Peeling painting on a wall"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
915 #, fuzzy
916 msgid "Gold splatter"
917 msgstr "Mønster"
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
920 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
924 #, fuzzy
925 msgid "Gold paste"
926 msgstr "Egeforhold:"
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
929 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
933 msgid "Crumpled plastic"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
937 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
941 msgid "Enamel jewelry"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
945 msgid "Slightly cracked enameled texture"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
949 #, fuzzy
950 msgid "Rough paper"
951 msgstr "endeknudepunkt"
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
954 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
958 msgid "Rough and glossy"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
962 msgid ""
963 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
967 #, fuzzy
968 msgid "In and Out"
969 msgstr "Ingen farve"
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
972 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid "Air spray"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
980 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
984 msgid "Warm inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
988 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
992 #, fuzzy
993 msgid "Cool outside"
994 msgstr "Boksomrids"
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
997 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1001 msgid "Electronic microscopy"
1002 msgstr ""
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1005 msgid ""
1006 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Tartan"
1012 msgstr "Mål:"
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1015 msgid "Checkered tartan pattern"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Invert hue"
1021 msgstr "Invertér"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1024 msgid "Invert hue, or rotate it"
1025 msgstr ""
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Outline"
1030 msgstr "_Omrids"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Draws an outline around"
1035 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Outline, double"
1040 msgstr "_Omrids"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1043 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Fancy blur"
1049 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1052 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Glow"
1058 msgstr "Kopiér farve"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1061 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ghost outline"
1067 msgstr "Boksomrids"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1070 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Color emboss"
1076 msgstr "Farver:"
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1079 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1083 msgid "Soft bump"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1087 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1091 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Solarize"
1094 msgstr "Størrelse"
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1097 msgid "Classical photographic solarization effect"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Moonarize"
1103 msgstr "Farve"
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1106 msgid ""
1107 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1108 "lights"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1112 msgid "Soft focus lens"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1116 msgid "Glowing image content without blurring it"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1120 msgid "Stained glass"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1124 msgid "Illuminated stained glass effect"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1128 msgid "Dark glass"
1129 msgstr ""
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1132 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1136 msgid "HSL Bumps, alpha"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1140 msgid ""
1141 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1142 "transparency depending filters"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1146 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Smooth edges"
1152 msgstr "Udjævnet"
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1155 msgid ""
1156 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Torn edges"
1162 msgstr "Flyt knudepunkter"
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1165 msgid ""
1166 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1167 msgstr ""
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Feather"
1172 msgstr "Meter"
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1175 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Blur content"
1181 msgstr "endeknudepunkt"
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1184 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Specular light"
1190 msgstr "Stopfarve"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1193 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Roughen inside"
1199 msgstr "endeknudepunkt"
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1202 msgid "Roughen all inside shapes"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1206 msgid "Evanescent"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1210 msgid ""
1211 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1212 "transparency at edges"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1216 msgid "Chalk and sponge"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1220 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1224 #, fuzzy
1225 msgid "People"
1226 msgstr "_Slip"
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1229 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Scotland"
1235 msgstr "Fri"
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1238 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Noise transparency"
1244 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1247 msgid "Basic noise transparency texture"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Noise fill"
1253 msgstr "Ingen udfyldning"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1256 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1260 msgid "Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1264 msgid ""
1265 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Diffuse light"
1271 msgstr "Farver:"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1274 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cutout Glow"
1280 msgstr "skub ud"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1283 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1287 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1291 msgid ""
1292 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1312 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1316 msgid ""
1317 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1321 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1322 msgid "Emboss"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1326 msgid ""
1327 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1328 "Blend"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1332 msgid "Blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1336 msgid "Inkblot on blotting paper"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Wax print"
1342 msgstr "LaTeX udskrivning"
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1345 msgid "Wax print on tissue texture"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1349 msgid "Inkblot"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1353 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Burnt edges"
1359 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1362 msgid "Burnt paper edges texture"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Color outline"
1368 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1371 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1375 msgid "Liquid"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1379 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Watercolor"
1385 msgstr "Indsæt farve"
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1388 msgid "Cloudy watercolor effect"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Felt"
1394 msgstr "FreeArt"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1397 msgid ""
1398 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Ink paint"
1404 msgstr "Ingen farve"
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1407 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1408 msgstr ""
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1411 msgid "Tinted rainbow"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1415 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Melted rainbow"
1421 msgstr "Venstre vinkel"
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1424 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Darken edges"
1430 msgstr "Farvevælger"
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
1433 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1437 msgid "Dark and glow"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1441 msgid "Flex metal"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1445 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1449 msgid "Comics draft"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1461 msgid "Non realistic shaders"
1462 msgstr ""
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1465 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1469 msgid "Comics fading"
1470 msgstr ""
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1473 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Smooth shader NR"
1479 msgstr "Udjævnet"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1482 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1486 msgid "Emboss shader NR"
1487 msgstr ""
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1490 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1494 msgid "Smooth shader dark NR"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1498 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Comics"
1504 msgstr "Kombinér"
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1509 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Satin NR"
1514 msgstr "Start:"
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1517 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1521 msgid "Frosted glass NR"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1525 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1529 msgid "Smooth shader contour NR"
1530 msgstr ""
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1533 msgid "Contouring version of smooth shader"
1534 msgstr ""
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Comics rounded"
1539 msgstr "Ikke afrundede"
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1542 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1546 msgid "Pewter NR"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1550 msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1554 msgid "Aluminium NR"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1558 msgid "Brushed aluminium shader"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1562 msgid "Comics fluid"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1568 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1571 msgid "Chrome NR"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1575 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1579 msgid "Chrome dark NR"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1583 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1587 msgid "Wavy tartan"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1591 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1595 msgid "3D marble"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1599 msgid "3D warped marble texture"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1603 #, fuzzy
1604 msgid "3D wood"
1605 msgstr "Boks"
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1608 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Mother of pearl"
1614 msgstr "Papirbredde"
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1617 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1618 msgstr ""
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1621 msgid "Tiger fur"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1625 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Flow inside"
1631 msgstr "endeknudepunkt"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1634 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1638 msgid "Comics flow"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1642 msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1646 msgid "Comics cream"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1650 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Black Light"
1656 msgstr "Sort"
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1659 msgid "Light areas turn to black"
1660 msgstr ""
1662 #. Eraser
1663 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Eraser"
1667 msgstr "Hæv"
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1670 msgid "Masking tools"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1674 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Noisy blur"
1680 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1685 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Film Grain"
1690 msgstr "PDF-udskrift"
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1693 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1697 #, fuzzy
1698 msgid "HSL Bumps, transparent"
1699 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1702 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1706 msgid "Lead pencil"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1710 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/arc-context.cpp:303
1714 msgid ""
1715 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1716 msgstr ""
1717 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
1718 "heltalsforhold eller cirkel"
1720 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1721 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1722 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
1724 #: ../src/arc-context.cpp:451
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid ""
1727 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1728 "to draw around the starting point"
1729 msgstr ""
1730 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
1731 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
1733 #: ../src/arc-context.cpp:453
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid ""
1736 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1737 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1738 msgstr ""
1739 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
1740 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
1742 #: ../src/arc-context.cpp:472
1743 msgid "Create ellipse"
1744 msgstr "Opret ellipse"
1746 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1747 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1748 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1751 msgstr "Opret firkant"
1753 #. status text
1754 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1755 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Create 3D box"
1761 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
1763 #: ../src/box3d.cpp:315
1764 #, fuzzy
1765 msgid "<b>3D Box</b>"
1766 msgstr "<b>Kant</b>"
1768 #: ../src/connector-context.cpp:526
1769 msgid "Creating new connector"
1770 msgstr "Opret ny forbindelse"
1772 #: ../src/connector-context.cpp:777
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1775 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
1777 #: ../src/connector-context.cpp:826
1778 msgid "Reroute connector"
1779 msgstr "Omdirigér forbindelse"
1781 #. Flush pending updates
1782 #: ../src/connector-context.cpp:990
1783 msgid "Create connector"
1784 msgstr "Opret forbindelse"
1786 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1787 msgid "Finishing connector"
1788 msgstr "Afsluttende forbindelse"
1790 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1791 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1792 msgstr ""
1793 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
1795 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1796 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1797 msgstr ""
1798 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
1799 "figurer"
1801 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1802 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1803 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
1805 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
1806 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1807 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
1809 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
1810 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1811 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
1813 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1814 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1815 msgstr ""
1816 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
1818 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1819 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1820 msgstr ""
1821 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
1823 #: ../src/desktop.cpp:819
1824 msgid "No previous zoom."
1825 msgstr "Ingen forrige zoom."
1827 #: ../src/desktop.cpp:844
1828 msgid "No next zoom."
1829 msgstr "Ingen næste zoom."
1831 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Create guide"
1834 msgstr "Opret ellipse"
1836 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Delete guide"
1839 msgstr "Slet knudepunkt"
1841 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Move guide"
1844 msgstr "Flyt knudepunkter"
1846 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1849 msgstr "Hjælpelinie"
1851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1852 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1853 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
1855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1856 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1857 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
1859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1860 #, c-format
1861 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1862 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
1864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1865 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1866 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
1868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1869 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1870 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
1872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Unclump tiled clones"
1875 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
1877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1878 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1879 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
1881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Delete tiled clones"
1884 msgstr "Slet valgte knuder"
1886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
1887 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1888 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
1890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1891 msgid ""
1892 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1893 "group</b>."
1894 msgstr ""
1895 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
1896 "b>."
1898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1899 #, fuzzy
1900 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1901 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
1903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Create tiled clones"
1906 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
1908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1909 msgid "<small>Per row:</small>"
1910 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
1912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1913 msgid "<small>Per column:</small>"
1914 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
1916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1917 msgid "<small>Randomize:</small>"
1918 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
1920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1921 msgid "_Symmetry"
1922 msgstr "_Symmetri"
1924 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1925 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1926 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1927 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1928 #.
1929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1930 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1931 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
1933 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1935 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1936 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
1938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1939 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1940 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
1942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1943 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1944 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
1946 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1947 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1949 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1950 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
1952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1953 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1954 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
1956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1957 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1958 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
1960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1961 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1962 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
1964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1965 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1966 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
1968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1969 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1970 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
1972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1973 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1974 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
1976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1977 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1978 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
1980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1981 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1982 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
1984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1985 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1986 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
1988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1989 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1990 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
1992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1993 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1994 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
1996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1997 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1998 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2001 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2002 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2005 msgid "S_hift"
2006 msgstr "S_hift"
2008 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2010 #, no-c-format
2011 msgid "<b>Shift X:</b>"
2012 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2015 #, no-c-format
2016 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2017 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2020 #, no-c-format
2021 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2022 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2025 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2026 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2028 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2030 #, no-c-format
2031 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2032 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2035 #, no-c-format
2036 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2037 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2040 #, no-c-format
2041 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2042 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2045 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2046 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2049 msgid "<b>Exponent:</b>"
2050 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2053 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2054 msgstr ""
2055 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2058 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2059 msgstr ""
2060 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2062 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2066 msgid "<small>Alternate:</small>"
2067 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2070 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2071 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2074 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2075 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2077 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2080 #, fuzzy
2081 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2082 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2087 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2092 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2094 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2096 #, fuzzy
2097 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2098 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2101 msgid "Exclude tile height in shift"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2105 msgid "Exclude tile width in shift"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2109 msgid "Sc_ale"
2110 msgstr "Sk_alér"
2112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2113 msgid "<b>Scale X:</b>"
2114 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2117 #, no-c-format
2118 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2119 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2122 #, no-c-format
2123 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2124 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2127 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2128 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2131 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2132 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2135 #, no-c-format
2136 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2137 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2140 #, no-c-format
2141 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2142 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2145 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2146 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2151 msgstr ""
2152 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2157 msgstr ""
2158 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2161 #, fuzzy
2162 msgid "<b>Base:</b>"
2163 msgstr "<b>a</b>"
2165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2166 #, fuzzy
2167 msgid ""
2168 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2169 msgstr ""
2170 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2173 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2174 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2177 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2178 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Cumulate the scales for each row"
2183 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Cumulate the scales for each column"
2188 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2191 msgid "_Rotation"
2192 msgstr "_Rotering"
2194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2195 msgid "<b>Angle:</b>"
2196 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2199 #, no-c-format
2200 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2201 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2204 #, no-c-format
2205 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2206 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2209 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2210 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2213 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2214 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2217 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2218 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2223 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2228 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2231 #, fuzzy
2232 msgid "_Blur & opacity"
2233 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2236 #, fuzzy
2237 msgid "<b>Blur:</b>"
2238 msgstr "<b>L:</b>"
2240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2243 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2248 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2253 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2258 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2263 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2266 msgid "<b>Fade out:</b>"
2267 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2270 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2271 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2274 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2275 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2278 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2279 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2282 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2283 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2286 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2287 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2290 msgid "Co_lor"
2291 msgstr "Fa_rve"
2293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2294 msgid "Initial color: "
2295 msgstr "Startfarve: "
2297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2298 msgid "Initial color of tiled clones"
2299 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2302 msgid ""
2303 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2304 "stroke)"
2305 msgstr ""
2306 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2307 "udfyldning)"
2309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2310 msgid "<b>H:</b>"
2311 msgstr "<b>H:</b>"
2313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2314 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2315 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2318 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2319 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2322 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2323 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2326 msgid "<b>S:</b>"
2327 msgstr "<b>S:</b>"
2329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2330 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2331 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2334 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2335 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2338 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2339 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2342 msgid "<b>L:</b>"
2343 msgstr "<b>L:</b>"
2345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2346 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2347 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2350 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2351 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2354 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2355 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2358 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2359 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2362 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2363 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2366 msgid "_Trace"
2367 msgstr "_Tegn af"
2369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2370 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2371 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2374 msgid ""
2375 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2376 "apply it to the clone"
2377 msgstr ""
2378 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2379 "anvend værdien på klonen"
2381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2382 msgid "1. Pick from the drawing:"
2383 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
2385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2386 msgid "Pick the visible color and opacity"
2387 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2390 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2391 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2394 msgid "Opacity"
2395 msgstr "Uigennemsigtighed"
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2398 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2399 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2402 msgid "R"
2403 msgstr "R"
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2406 msgid "Pick the Red component of the color"
2407 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2410 msgid "G"
2411 msgstr "G"
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2414 msgid "Pick the Green component of the color"
2415 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
2417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2418 msgid "B"
2419 msgstr "B"
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2422 msgid "Pick the Blue component of the color"
2423 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
2425 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2426 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2428 msgid "clonetiler|H"
2429 msgstr "clonetiler|Farvetone"
2431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2432 msgid "Pick the hue of the color"
2433 msgstr "Vælg farvetone"
2435 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2436 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2438 msgid "clonetiler|S"
2439 msgstr "clonetiler|Mætning"
2441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2442 msgid "Pick the saturation of the color"
2443 msgstr "Vælg farvens mætning"
2445 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2446 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2448 msgid "clonetiler|L"
2449 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
2451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2452 msgid "Pick the lightness of the color"
2453 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2456 msgid "2. Tweak the picked value:"
2457 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
2459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2460 msgid "Gamma-correct:"
2461 msgstr "Gamma-korrigering:"
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2464 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2465 msgstr ""
2466 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2469 msgid "Randomize:"
2470 msgstr "Tilfældiggør:"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2473 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2474 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2477 msgid "Invert:"
2478 msgstr "Invertér:"
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2481 msgid "Invert the picked value"
2482 msgstr "Invertér den valgte værdi"
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2485 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2486 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
2488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2489 msgid "Presence"
2490 msgstr "Nærvær"
2492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2493 msgid ""
2494 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2495 "that point"
2496 msgstr ""
2497 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2501 msgid "Size"
2502 msgstr "Størrelse"
2504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2505 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2506 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2509 msgid ""
2510 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2511 "or stroke)"
2512 msgstr ""
2513 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
2514 "uindfattet streg eller udfyldning)"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2517 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2518 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2521 msgid "How many rows in the tiling"
2522 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2525 msgid "How many columns in the tiling"
2526 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2529 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2530 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2533 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2534 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2537 msgid "Rows, columns: "
2538 msgstr "Rækker, søjler: "
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2541 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2542 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
2544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2545 msgid "Width, height: "
2546 msgstr "Bredde, højde: "
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2549 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2550 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2553 msgid "Use saved size and position of the tile"
2554 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2557 msgid ""
2558 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2559 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2560 msgstr ""
2561 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
2562 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2565 msgid " <b>_Create</b> "
2566 msgstr " <b>_Opret</b> "
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2569 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2570 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
2572 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2573 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2574 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2575 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2576 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2578 msgid " _Unclump "
2579 msgstr " _Afklump "
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2582 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2583 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2586 msgid " Re_move "
2587 msgstr " _Fjern "
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2590 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2591 msgstr ""
2592 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2595 msgid " R_eset "
2596 msgstr " _Nulstil "
2598 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2600 msgid ""
2601 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2602 "to zero"
2603 msgstr ""
2604 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
2605 "farveændringer i dialogen til nul"
2607 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2608 msgid "_Page"
2609 msgstr "_Side"
2611 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2612 msgid "_Drawing"
2613 msgstr "_Tegning"
2615 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2616 msgid "_Selection"
2617 msgstr "_Markering"
2619 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2620 msgid "_Custom"
2621 msgstr "_Brugerdefineret"
2623 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2624 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2625 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
2627 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2628 msgid "Units:"
2629 msgstr "Enheder:"
2631 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2632 msgid "_x0:"
2633 msgstr "_x0:"
2635 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2636 msgid "x_1:"
2637 msgstr "x_1:"
2639 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Wid_th:"
2642 msgstr "Bredde:"
2644 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2645 msgid "_y0:"
2646 msgstr "_y0:"
2648 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2649 msgid "y_1:"
2650 msgstr "y_1:"
2652 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Hei_ght:"
2655 msgstr "Højde:"
2657 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2658 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2659 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
2661 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2662 msgid "_Width:"
2663 msgstr "_Bredde:"
2665 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2666 msgid "pixels at"
2667 msgstr "billedpunkter ved"
2669 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2670 msgid "dp_i"
2671 msgstr "dp_i"
2673 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2674 msgid "_Height:"
2675 msgstr "_Højde:"
2677 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
2679 msgid "dpi"
2680 msgstr "dpi"
2682 #. true = has mnemonic
2683 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2684 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2685 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
2687 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2688 msgid "_Browse..."
2689 msgstr "_Gennemsøg..."
2691 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Batch export all selected objects"
2694 msgstr "Duplikér markerede objekter"
2696 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2697 msgid ""
2698 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2699 "(caution, overwrites without asking!)"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Hide all except selected"
2705 msgstr "Husk valgte"
2707 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2708 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2712 msgid "_Export"
2713 msgstr "_Eksportér"
2715 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2716 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2717 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
2719 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "Batch export %d selected object"
2722 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2723 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
2724 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
2726 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2727 msgid "Export in progress"
2728 msgstr "Eksporterer"
2730 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Exporting %d files"
2733 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
2735 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2736 #, c-format
2737 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2738 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
2740 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2741 msgid "You have to enter a filename"
2742 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
2744 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2745 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2746 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
2748 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2749 #, c-format
2750 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2751 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
2753 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2756 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
2758 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2759 msgid "Select a filename for exporting"
2760 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2762 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2763 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2764 #, c-format
2765 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2766 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2767 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
2768 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
2770 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2771 msgid "exact"
2772 msgstr "nøjagtig"
2774 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2775 msgid "partial"
2776 msgstr "delvis"
2778 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2779 msgid "No objects found"
2780 msgstr "Ingen objekter fundet"
2782 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2783 msgid "T_ype: "
2784 msgstr "T_ype: "
2786 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2787 msgid "Search in all object types"
2788 msgstr "Søg i alle objekttyper"
2790 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2791 msgid "All types"
2792 msgstr "Alle typer"
2794 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2795 msgid "Search all shapes"
2796 msgstr "Søg efter alle figurer"
2798 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2799 msgid "All shapes"
2800 msgstr "Alle figurer"
2802 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2803 msgid "Search rectangles"
2804 msgstr "Søg efter firkanter"
2806 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2807 msgid "Rectangles"
2808 msgstr "Firkanter"
2810 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2811 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2812 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
2814 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2815 msgid "Ellipses"
2816 msgstr "Ellipser"
2818 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2819 msgid "Search stars and polygons"
2820 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
2822 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2823 msgid "Stars"
2824 msgstr "Stjerner"
2826 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2827 msgid "Search spirals"
2828 msgstr "Søg efter spiraler"
2830 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2831 msgid "Spirals"
2832 msgstr "Spiraler"
2834 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2835 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2836 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2837 msgid "Search paths, lines, polylines"
2838 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
2840 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2842 msgid "Paths"
2843 msgstr "Stier"
2845 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2846 msgid "Search text objects"
2847 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
2849 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2850 msgid "Texts"
2851 msgstr "Tekst"
2853 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2854 msgid "Search groups"
2855 msgstr "Søg efter grupper"
2857 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2858 msgid "Groups"
2859 msgstr "Grupper"
2861 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2862 msgid "Search clones"
2863 msgstr "Søg efter kloner"
2865 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2866 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2867 #, fuzzy
2868 msgid "find|Clones"
2869 msgstr "Kloner"
2871 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2872 msgid "Search images"
2873 msgstr "Søg efter billeder"
2875 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2876 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2877 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2878 msgid "Images"
2879 msgstr "Billeder"
2881 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2882 msgid "Search offset objects"
2883 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
2885 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2886 msgid "Offsets"
2887 msgstr "Forskydninger"
2889 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2890 msgid "_Text: "
2891 msgstr "_Tekst: "
2893 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2894 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2895 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
2897 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2898 msgid "_ID: "
2899 msgstr "_ID: "
2901 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2902 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2903 msgstr ""
2904 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
2906 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2907 msgid "_Style: "
2908 msgstr "_Stil: "
2910 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2911 msgid ""
2912 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2913 msgstr ""
2914 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
2915 "match)"
2917 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2918 msgid "_Attribute: "
2919 msgstr "_Attribut: "
2921 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2922 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2923 msgstr ""
2924 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
2926 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2927 msgid "Search in s_election"
2928 msgstr "Søg i _markering"
2930 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2931 msgid "Limit search to the current selection"
2932 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
2934 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2935 msgid "Search in current _layer"
2936 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
2938 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2939 msgid "Limit search to the current layer"
2940 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
2942 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2943 msgid "Include _hidden"
2944 msgstr "Inkludér _skjulte"
2946 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2947 msgid "Include hidden objects in search"
2948 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
2950 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2951 msgid "Include l_ocked"
2952 msgstr "Inkludér l_åste"
2954 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2955 msgid "Include locked objects in search"
2956 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
2958 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2959 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2960 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2961 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2962 msgid "_Clear"
2963 msgstr "_Ryd"
2965 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2966 msgid "Clear values"
2967 msgstr "Ryd værdier"
2969 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2970 msgid "_Find"
2971 msgstr "_Søg"
2973 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2974 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2975 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
2977 #. Create the label for the object id
2978 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2979 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2980 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2981 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2982 msgid "_Id"
2983 msgstr "_Id"
2985 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2986 msgid ""
2987 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2988 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
2990 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2991 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2992 #: ../src/verbs.cpp:2492
2993 msgid "_Set"
2994 msgstr "_Sæt"
2996 #. Create the label for the object label
2997 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2998 msgid "_Label"
2999 msgstr "_Etiket"
3001 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3002 msgid "A freeform label for the object"
3003 msgstr "En fri etiket til objektet"
3005 #. Create the label for the object title
3006 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3007 #, fuzzy
3008 msgid "_Title"
3009 msgstr "Titel"
3011 #. Create the frame for the object description
3012 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3013 #, fuzzy
3014 msgid "_Description"
3015 msgstr "Beskrivelse"
3017 #. Hide
3018 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3019 msgid "_Hide"
3020 msgstr "_Skjul"
3022 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3023 msgid "Check to make the object invisible"
3024 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3026 #. Lock
3027 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3028 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3029 msgid "L_ock"
3030 msgstr "L_ås"
3032 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3033 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3034 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3036 #. Create the frame for interactivity options
3037 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3038 #, fuzzy
3039 msgid "_Interactivity"
3040 msgstr "_Gennemsnit"
3042 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3043 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3044 msgid "Ref"
3045 msgstr "Ref"
3047 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Lock object"
3050 msgstr "Ingen objekter"
3052 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Unlock object"
3055 msgstr "Ignorér låste objekter"
3057 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Hide object"
3060 msgstr "Ingen objekter"
3062 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Unhide object"
3065 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3067 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3068 msgid "Id invalid! "
3069 msgstr "Ugyldigt id! "
3071 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3072 msgid "Id exists! "
3073 msgstr "Id eksisterer! "
3075 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Set object ID"
3078 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3080 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Set object label"
3083 msgstr "Stregst_il"
3085 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Set object title"
3088 msgstr "Stregst_il"
3090 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Set object description"
3093 msgstr "  beskrivelse: "
3095 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3096 msgid "Href:"
3097 msgstr "Href:"
3099 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3100 msgid "Target:"
3101 msgstr "Mål:"
3103 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3104 msgid "Type:"
3105 msgstr "Type:"
3107 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3108 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3109 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3110 msgid "Role:"
3111 msgstr "Rolle:"
3113 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3114 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3115 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3116 msgid "Arcrole:"
3117 msgstr "Ærkerolle:"
3119 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3120 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3121 msgid "Title:"
3122 msgstr "Titel:"
3124 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3126 msgid "Show:"
3127 msgstr "Vis:"
3129 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3130 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3131 msgid "Actuate:"
3132 msgstr "Udløs:"
3134 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3135 msgid "URL:"
3136 msgstr "URL:"
3138 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3139 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3140 msgid "X:"
3141 msgstr "X:"
3143 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3144 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3145 msgid "Y:"
3146 msgstr "Y:"
3148 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3149 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3151 msgid "Width:"
3152 msgstr "Bredde:"
3154 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3155 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3156 msgid "Height:"
3157 msgstr "Højde:"
3159 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "%s Properties"
3162 msgstr "Linke_genskaber"
3164 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3165 #, c-format
3166 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3170 #, c-format
3171 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3175 #, c-format
3176 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3180 msgid "<i>Checking...</i>"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3184 msgid "Fix spelling"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Suggestions:"
3190 msgstr "Opløsning:"
3192 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3193 msgid "_Accept"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3197 msgid "Accept the chosen suggestion"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3201 #, fuzzy
3202 msgid "_Ignore once"
3203 msgstr "ingen"
3205 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3206 msgid "Ignore this word only once"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3210 #, fuzzy
3211 msgid "_Ignore"
3212 msgstr "ingen"
3214 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3215 msgid "Ignore this word in this session"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3219 msgid "A_dd to dictionary:"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3223 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3227 #, fuzzy
3228 msgid "_Stop"
3229 msgstr "_Sæt"
3231 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3232 msgid "Stop the check"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3236 #, fuzzy
3237 msgid "_Start"
3238 msgstr "Start:"
3240 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3241 msgid "Start the check"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3245 msgid "Font"
3246 msgstr "Skrifttype"
3248 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3249 msgid "Layout"
3250 msgstr "Layout"
3252 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3253 msgid "Align lines left"
3254 msgstr "Venstrejustér linjer"
3256 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3257 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3258 msgid "Center lines"
3259 msgstr "Centrér linjer"
3261 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3262 msgid "Align lines right"
3263 msgstr "Højrejustér linjer"
3265 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Justify lines"
3268 msgstr "Ligestillet"
3270 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
3271 msgid "Horizontal text"
3272 msgstr "Vandret tekst"
3274 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
3275 msgid "Vertical text"
3276 msgstr "Lodret tekst"
3278 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3279 msgid "Line spacing:"
3280 msgstr "Linjeafstand:"
3282 #. Text
3283 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3285 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3286 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3287 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3288 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3289 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3290 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3291 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3292 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3293 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3294 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3295 msgid "Text"
3296 msgstr "Tekst"
3298 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3299 msgid "Set as default"
3300 msgstr "Vælg som standard"
3302 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Set text style"
3305 msgstr "Stregst_il"
3307 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3308 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3309 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3311 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3312 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3313 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3315 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3319 "commit changes."
3320 msgstr ""
3321 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3322 "redigere, for at anvende ændringerne."
3324 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3325 msgid "Drag to reorder nodes"
3326 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3328 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3329 msgid "New element node"
3330 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3332 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3333 msgid "New text node"
3334 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3336 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3337 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3338 msgid "Duplicate node"
3339 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3341 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3342 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3343 msgid "Delete node"
3344 msgstr "Slet knudepunkt"
3346 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3347 msgid "Unindent node"
3348 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3350 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3351 msgid "Indent node"
3352 msgstr "Indryk knudepunkt"
3354 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3355 msgid "Raise node"
3356 msgstr "Hæv knudepunkt"
3358 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3359 msgid "Lower node"
3360 msgstr "Sænk knudepunkt"
3362 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3363 msgid "Delete attribute"
3364 msgstr "Slet attribut"
3366 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3367 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3368 msgid "Attribute name"
3369 msgstr "Attributnavn"
3371 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3372 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3373 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3374 msgid "Set attribute"
3375 msgstr "Sæt attribut"
3377 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3378 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3379 msgid "Set"
3380 msgstr "Sæt"
3382 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3383 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3384 msgid "Attribute value"
3385 msgstr "Attributværdi"
3387 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Drag XML subtree"
3390 msgstr "Træk kurve"
3392 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3393 msgid "New element node..."
3394 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
3396 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3398 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3399 msgid "Cancel"
3400 msgstr "Fortryd"
3402 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3403 msgid "Create"
3404 msgstr "Opret"
3406 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Create new element node"
3409 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3411 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Create new text node"
3414 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3416 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Change attribute"
3419 msgstr "Sæt attribut"
3421 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3422 msgid "Grid _units:"
3423 msgstr "Gitter_enheder:"
3425 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3426 msgid "_Origin X:"
3427 msgstr "_Udgangspunkt X:"
3429 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3432 msgid "X coordinate of grid origin"
3433 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
3435 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3436 msgid "O_rigin Y:"
3437 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
3439 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3442 msgid "Y coordinate of grid origin"
3443 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
3445 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3446 msgid "Spacing _Y:"
3447 msgstr "_Afstand Y:"
3449 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3451 msgid "Base length of z-axis"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Angle X:"
3459 msgstr "Vinkel:"
3461 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3463 msgid "Angle of x-axis"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Angle Z:"
3471 msgstr "Vinkel:"
3473 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3475 msgid "Angle of z-axis"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3479 msgid "Grid line _color:"
3480 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
3482 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3483 msgid "Grid line color"
3484 msgstr "Gitterlinjefarve"
3486 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3487 msgid "Color of grid lines"
3488 msgstr "Farve på gitterlinjer"
3490 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3491 msgid "Ma_jor grid line color:"
3492 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
3494 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3495 msgid "Major grid line color"
3496 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
3498 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3499 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3500 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
3502 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3503 msgid "_Major grid line every:"
3504 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
3506 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3507 msgid "lines"
3508 msgstr "linjer"
3510 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Rectangular grid"
3513 msgstr "Firkant"
3515 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3516 msgid "Axonometric grid"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Create new grid"
3522 msgstr "Opret ellipse"
3524 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Enabled"
3527 msgstr "Titel"
3529 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3530 msgid ""
3531 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3532 "grids."
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3536 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3540 msgid ""
3541 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3542 "will be snapped to"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3546 #, fuzzy
3547 msgid "_Visible"
3548 msgstr "Farver:"
3550 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3551 msgid ""
3552 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3553 "to invisible grids."
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3557 msgid "Spacing _X:"
3558 msgstr "Afstand _X:"
3560 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Distance between vertical grid lines"
3564 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
3566 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3570 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
3572 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3573 msgid "_Show dots instead of lines"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3577 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3578 msgstr ""
3580 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3582 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3583 msgid "UNDEFINED"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3587 #, fuzzy
3588 msgid "grid line"
3589 msgstr "Hjælpelinie"
3591 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3592 #, fuzzy
3593 msgid "grid intersection"
3594 msgstr "Gennemskæring"
3596 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3597 #, fuzzy
3598 msgid "guide"
3599 msgstr "H_jælpelinjer"
3601 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3602 #, fuzzy
3603 msgid "guide intersection"
3604 msgstr "Gennemskæring"
3606 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3607 #, fuzzy
3608 msgid "grid-guide intersection"
3609 msgstr "Gennemskæring"
3611 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3612 #, fuzzy
3613 msgid "cusp node"
3614 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
3616 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3617 #, fuzzy
3618 msgid "smooth node"
3619 msgstr "Udjævnet"
3621 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3622 #, fuzzy
3623 msgid "path"
3624 msgstr "Sti"
3626 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3627 #, fuzzy
3628 msgid "path intersection"
3629 msgstr "Gennemskæring"
3631 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3632 #, fuzzy
3633 msgid "bounding box corner"
3634 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3636 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3637 #, fuzzy
3638 msgid "bounding box side"
3639 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3641 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3642 #, fuzzy
3643 msgid "bounding box"
3644 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3646 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3647 #, fuzzy
3648 msgid "page border"
3649 msgstr "Sidekantfarve"
3651 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3652 #, fuzzy
3653 msgid "line midpoint"
3654 msgstr "Linjebredde"
3656 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3657 #, fuzzy
3658 msgid "object midpoint"
3659 msgstr "Objekter"
3661 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3662 #, fuzzy
3663 msgid "object rotation center"
3664 msgstr "Find objekter i dokumentet"
3666 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3667 #, fuzzy
3668 msgid "handle"
3669 msgstr "Figurer"
3671 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3672 #, fuzzy
3673 msgid "bounding box side midpoint"
3674 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3676 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3677 #, fuzzy
3678 msgid "bounding box midpoint"
3679 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3681 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3682 #, fuzzy
3683 msgid "page corner"
3684 msgstr "Sidekantfarve"
3686 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3687 msgid "convex hull corner"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3691 #, fuzzy
3692 msgid "quadrant point"
3693 msgstr "Linjeafstand:"
3695 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3696 #, fuzzy
3697 msgid "center"
3698 msgstr "Centrér"
3700 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3701 #, fuzzy
3702 msgid "corner"
3703 msgstr "Hjørner:"
3705 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3706 #, fuzzy
3707 msgid "text baseline"
3708 msgstr "Justér venstre sider"
3710 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Bounding box corner"
3713 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3715 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Bounding box midpoint"
3718 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3720 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Bounding box side midpoint"
3723 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3725 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Smooth node"
3728 msgstr "Udjævnet"
3730 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Cusp node"
3733 msgstr "Hæv knudepunkt"
3735 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Line midpoint"
3738 msgstr "Linjebredde"
3740 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Object midpoint"
3743 msgstr "Objekter"
3745 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Object rotation center"
3748 msgstr "Objekter til mønster"
3750 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Handle"
3753 msgstr "Vinkel"
3755 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Path intersection"
3758 msgstr "Gennemskæring"
3760 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Guide"
3763 msgstr "H_jælpelinjer"
3765 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3766 msgid "Convex hull corner"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3770 msgid "Quadrant point"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
3774 msgid "Center"
3775 msgstr "Centrér"
3777 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Corner"
3780 msgstr "Hjørner:"
3782 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Text baseline"
3785 msgstr "Justér venstre sider"
3787 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
3788 msgid " to "
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/document.cpp:445
3792 #, c-format
3793 msgid "New document %d"
3794 msgstr "Nyt dokument %d"
3796 #: ../src/document.cpp:477
3797 #, c-format
3798 msgid "Memory document %d"
3799 msgstr "Lagret dokument %d"
3801 #: ../src/document.cpp:632
3802 #, c-format
3803 msgid "Unnamed document %d"
3804 msgstr "Unavngivet dokument %d"
3806 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3807 #: ../src/draw-context.cpp:581
3808 msgid "Path is closed."
3809 msgstr "Sti er lukket."
3811 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3812 #: ../src/draw-context.cpp:596
3813 msgid "Closing path."
3814 msgstr "Lukker sti."
3816 #: ../src/draw-context.cpp:706
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Draw path"
3819 msgstr "Bryd sti op"
3821 #: ../src/draw-context.cpp:866
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Creating single dot"
3824 msgstr "Opret ny sti"
3826 #: ../src/draw-context.cpp:867
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Create single dot"
3829 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
3831 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3832 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3833 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3834 #, c-format
3835 msgid " alpha %.3g"
3836 msgstr " alfa %.3g"
3838 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3839 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3840 #, c-format
3841 msgid ", averaged with radius %d"
3842 msgstr ", midlet med radius %d"
3844 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3845 #, c-format
3846 msgid " under cursor"
3847 msgstr " under markør"
3849 #. message, to show in the statusbar
3850 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3851 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3852 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
3854 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3855 msgid ""
3856 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3857 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3858 "to copy the color under mouse to clipboard"
3859 msgstr ""
3860 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
3861 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
3862 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
3863 "klippebordet"
3865 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Set picked color"
3868 msgstr "Sidste valgte farve"
3870 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3871 msgid ""
3872 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3876 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3880 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3884 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3888 #, fuzzy
3889 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3890 msgstr "Tegn kalligrafi"
3892 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Draw calligraphic stroke"
3895 msgstr "Tegn kalligrafi"
3897 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3898 #, fuzzy
3899 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3900 msgstr "Tegn kalligrafi"
3902 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Draw eraser stroke"
3905 msgstr "Tegn kalligrafi"
3907 #: ../src/event-context.cpp:615
3908 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/event-log.cpp:37
3912 msgid "[Unchanged]"
3913 msgstr "[Uændret]"
3915 #. Edit
3916 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3917 msgid "_Undo"
3918 msgstr "Fo_rtryd"
3920 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3921 msgid "_Redo"
3922 msgstr "Ann_uller fortryd"
3924 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Dependency:"
3927 msgstr "Afhængighed:"
3929 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3930 msgid "  type: "
3931 msgstr "  type: "
3933 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3934 msgid "  location: "
3935 msgstr "  sted: "
3937 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3938 msgid "  string: "
3939 msgstr "  tekststreng: "
3941 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3942 msgid "  description: "
3943 msgstr "  beskrivelse: "
3945 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3946 #, fuzzy
3947 msgid " (No preferences)"
3948 msgstr "Indstillinger for zoom"
3950 #. This is some filler text, needs to change before relase
3951 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3952 msgid ""
3953 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3954 "span>\n"
3955 "\n"
3956 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3957 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3958 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3959 msgstr ""
3960 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
3961 "ikke indlæses</span>\n"
3962 "\n"
3963 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
3964 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
3965 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
3967 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3968 msgid "Show dialog on startup"
3969 msgstr "Vis dialog ved opstart"
3971 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3972 #, c-format
3973 msgid "'%s' working, please wait..."
3974 msgstr ""
3976 #. static int i = 0;
3977 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3978 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3979 msgid ""
3980 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3981 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3982 msgstr ""
3983 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
3984 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
3985 "Inkscape."
3987 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3988 msgid "an ID was not defined for it."
3989 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
3991 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3992 msgid "there was no name defined for it."
3993 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
3995 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3996 msgid "the XML description of it got lost."
3997 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
3999 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4000 msgid "no implementation was defined for the extension."
4001 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4003 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4004 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4005 msgid "a dependency was not met."
4006 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4008 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4009 msgid "Extension \""
4010 msgstr "Filendelse \""
4012 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4013 msgid "\" failed to load because "
4014 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4016 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4017 #, c-format
4018 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4019 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4021 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4022 msgid "Name:"
4023 msgstr "Navn:"
4025 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4026 msgid "ID:"
4027 msgstr "ID:"
4029 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4030 msgid "State:"
4031 msgstr "Tilstand:"
4033 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4034 msgid "Loaded"
4035 msgstr "Indlæst"
4037 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4038 msgid "Unloaded"
4039 msgstr "Ikke indlæst"
4041 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4042 msgid "Deactivated"
4043 msgstr "Deaktiveret"
4045 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4046 msgid ""
4047 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4048 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4049 "this extension."
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4053 msgid ""
4054 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4055 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4056 "expected."
4057 msgstr ""
4058 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4059 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4060 "som forventet."
4062 #: ../src/extension/init.cpp:277
4063 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4064 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4066 #: ../src/extension/init.cpp:291
4067 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4071 "will not be loaded."
4072 msgstr ""
4073 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4074 "blive indlæst."
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Adaptive Threshold"
4079 msgstr "Tærskel:"
4081 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4082 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4083 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4084 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4086 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4087 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4089 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4090 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Width"
4093 msgstr "Bredde:"
4095 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4096 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4097 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4099 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4100 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Height"
4103 msgstr "Højde:"
4105 #. initialise your parameters here:
4106 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
4108 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4109 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4110 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Offset"
4113 msgstr "Forskydninger"
4115 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4116 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4117 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4118 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4119 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4122 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4125 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4126 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4127 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4130 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4131 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4132 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4143 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4144 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4145 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4146 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Raster"
4151 msgstr "Hæv"
4153 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4154 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Add Noise"
4160 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4162 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4163 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4166 msgid "Type"
4167 msgstr "Type"
4169 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4170 msgid "Uniform Noise"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4174 msgid "Gaussian Noise"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4178 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4182 msgid "Impulse Noise"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Laplacian Noise"
4188 msgstr "Fraktal (Koch)"
4190 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4191 msgid "Poisson Noise"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4195 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Blur"
4201 msgstr "Blå"
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4204 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4205 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4206 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4207 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4208 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4210 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4212 msgid "Radius"
4213 msgstr "Radius"
4215 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4216 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4217 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4218 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4219 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4220 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Sigma"
4223 msgstr "lille"
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4228 msgstr "Gruppér valgte ting"
4230 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4231 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Channel"
4234 msgstr "Fortryd"
4236 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4237 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4238 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4239 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Layer"
4242 msgstr "_Lag"
4244 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4245 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4246 msgid "Red Channel"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4250 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4251 msgid "Green Channel"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4255 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4256 msgid "Blue Channel"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4260 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Cyan Channel"
4263 msgstr "Opret firkant"
4265 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Magenta Channel"
4269 msgstr "Magenta"
4271 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4272 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Yellow Channel"
4275 msgstr "Gul"
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4278 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Black Channel"
4281 msgstr "Sort"
4283 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4284 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Opacity Channel"
4287 msgstr "Uigennemsigtighed"
4289 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4290 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4291 msgid "Matte Channel"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4295 msgid "Extract specific channel from image."
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Charcoal"
4301 msgstr "Cairo"
4303 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4306 msgstr "Anvend transformation på markering"
4308 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4309 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Contrast"
4315 msgstr "Hjørner:"
4317 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Adjust"
4320 msgstr "Træk kurve"
4322 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4323 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4327 msgid "Cycle Colormap"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4331 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4332 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Amount"
4335 msgstr "Skrifttype"
4337 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4338 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Despeckle"
4344 msgstr "Fjern m_arkering"
4346 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4347 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Edge"
4353 msgstr "Udtvær kant"
4355 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4356 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4360 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Enhance"
4366 msgstr "Fortryd"
4368 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4369 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Equalize"
4375 msgstr "Ens bredde"
4377 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4378 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4382 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4383 msgid "Gaussian Blur"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4387 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4388 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Factor"
4391 msgstr "Enkel farve"
4393 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4394 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Implode"
4400 msgstr "_Importér..."
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4405 msgstr "Husk valgte"
4407 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4408 msgid "Level (with Channel)"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Black Point"
4415 msgstr "Sort"
4417 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4418 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4419 #, fuzzy
4420 msgid "White Point"
4421 msgstr "Hjørnesamling"
4423 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4424 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Gamma Correction"
4427 msgstr "Gamma-korrigering:"
4429 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4430 msgid ""
4431 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4432 "between the given ranges to the full color range."
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Level"
4438 msgstr "Hjul"
4440 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4441 msgid ""
4442 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4443 "to the full color range."
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Median"
4449 msgstr "mellem"
4451 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4452 msgid ""
4453 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4454 "neighborhood."
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4458 #, fuzzy
4459 msgid "HSB Adjust"
4460 msgstr "Træk kurve"
4462 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4463 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4464 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4467 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4468 msgid "Hue"
4469 msgstr "Farvetone"
4471 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4472 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4477 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4478 msgid "Saturation"
4479 msgstr "Farvemætning"
4481 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Brightness"
4484 msgstr "Lysstyrke"
4486 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4487 msgid ""
4488 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Negate"
4494 msgstr "Deaktiveret"
4496 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4497 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Normalize"
4503 msgstr "Normal"
4505 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4506 msgid ""
4507 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4508 "range of color."
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Oil Paint"
4514 msgstr "GNOME-udskrivning"
4516 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4517 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4521 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4525 msgid "Raise"
4526 msgstr "Hæv"
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Raised"
4531 msgstr "Hæv"
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4534 msgid ""
4535 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4536 "appearance."
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4540 msgid "Reduce Noise"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4544 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4545 msgid "Order"
4546 msgstr "Rækkefølge"
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4549 msgid ""
4550 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Resample"
4556 msgstr "Figurer"
4558 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4559 msgid ""
4560 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Shade"
4566 msgstr "Figurer"
4568 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4570 msgid "Azimuth"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Elevation"
4577 msgstr "Relationer"
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Colored Shading"
4582 msgstr "Farve på skygge"
4584 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4585 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4591 msgstr "Gruppér valgte ting"
4593 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4594 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Dither"
4600 msgstr "Meter"
4602 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4603 msgid ""
4604 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4605 "the original position"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Swirl"
4611 msgstr "Spiral"
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4614 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Degrees"
4617 msgstr "grader"
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4620 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4621 msgstr ""
4623 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Threshold"
4629 msgstr "Tærskel:"
4631 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4634 msgstr "Indlejr alle billeder"
4636 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4637 msgid "Unsharp Mask"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4641 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Wave"
4647 msgstr "_Gem"
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4650 msgid "Amplitude"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Wavelength"
4656 msgstr "Skalalængde"
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4659 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Inset/Outset Halo"
4665 msgstr "Skub ind/ud med:"
4667 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Width in px of the halo"
4670 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
4672 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Number of steps"
4675 msgstr "Antal trin"
4677 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4680 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
4682 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4683 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4684 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4685 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4686 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4687 msgid "Generate from Path"
4688 msgstr "Opret fra sti"
4690 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4691 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4692 #, fuzzy
4693 msgid "PostScript"
4694 msgstr "PostScript"
4696 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4697 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4698 msgid "Restrict to PS level"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4702 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4703 #, fuzzy
4704 msgid "PostScript level 3"
4705 msgstr "PostScript-fil"
4707 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4708 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4709 #, fuzzy
4710 msgid "PostScript level 2"
4711 msgstr "PostScript-fil"
4713 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4714 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Export area is whole canvas"
4717 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
4719 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4720 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Export area is the drawing"
4723 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
4725 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4726 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4727 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4728 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Convert texts to paths"
4731 msgstr "Konvertér tekst til sti"
4733 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4734 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4735 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Rasterize filter effects"
4738 msgstr "Indsæt størrelse separat"
4740 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4741 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4742 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4745 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
4747 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4748 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4749 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4750 msgid "Limit export to the object with ID"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4754 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4755 #, fuzzy
4756 msgid "PostScript (*.ps)"
4757 msgstr "PostScript (*.ps)"
4759 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4760 #, fuzzy
4761 msgid "PostScript File"
4762 msgstr "PostScript-fil"
4764 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4765 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Encapsulated PostScript"
4768 msgstr "Encapsulated PostScript"
4770 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4771 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4774 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4776 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Encapsulated PostScript File"
4779 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
4781 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4782 msgid "Restrict to PDF version"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4786 msgid "PDF 1.4"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Export drawing, not page"
4792 msgstr "Eksporterer"
4794 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Export canvas"
4797 msgstr "Eksportér"
4799 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4800 #, fuzzy
4801 msgid "EMF Input"
4802 msgstr "DXF inddata"
4804 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4807 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4809 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4810 msgid "Enhanced Metafiles"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4814 #, fuzzy
4815 msgid "WMF Input"
4816 msgstr "WPG-inddata"
4818 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4821 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4823 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Windows Metafiles"
4826 msgstr "Windows Metafile-inddata"
4828 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4829 #, fuzzy
4830 msgid "EMF Output"
4831 msgstr "DXF-uddata"
4833 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4836 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4838 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Enhanced Metafile"
4841 msgstr "Opret firkant"
4843 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4844 msgid "Drop Shadow"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4848 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4849 msgid "Blur radius, px"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4853 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4854 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Opacity, %"
4859 msgstr "Uigennemsigtighed:"
4861 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4862 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Horizontal offset, px"
4865 msgstr "Vandret forskudt"
4867 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4868 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Vertical offset, px"
4871 msgstr "Lodret forskydning"
4873 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4874 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4875 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4876 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4877 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Filters"
4881 msgstr "Fladhed"
4883 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4884 msgid "Black, blurred drop shadow"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Drop Glow"
4890 msgstr "Kopiér farve"
4892 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4893 msgid "White, blurred drop glow"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Bundled"
4899 msgstr "Afrundet:"
4901 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4902 msgid "Personal"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4908 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4910 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Snow crest"
4913 msgstr "Forhåndsvis"
4915 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Drift Size"
4918 msgstr "Prikstørrelse"
4920 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Snow has fallen on object"
4923 msgstr "Mønstre til objekter"
4925 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119
4926 #, c-format
4927 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4928 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
4930 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4931 msgid "GIMP Gradients"
4932 msgstr "GIMP-gradienter"
4934 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4935 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4936 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
4938 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4939 msgid "Gradients used in GIMP"
4940 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
4942 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4943 msgid "Grid"
4944 msgstr "Gitter"
4946 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4947 msgid "Line Width"
4948 msgstr "Linjebredde"
4950 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4951 msgid "Horizontal Spacing"
4952 msgstr "Vandret afstand"
4954 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4955 msgid "Vertical Spacing"
4956 msgstr "Lodret afstand"
4958 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4959 msgid "Horizontal Offset"
4960 msgstr "Vandret forskudt"
4962 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4963 msgid "Vertical Offset"
4964 msgstr "Lodret forskydning"
4966 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4967 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4968 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4969 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4971 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4972 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4973 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4974 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4975 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4976 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4977 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4978 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4979 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4980 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4981 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
4982 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4983 msgid "Render"
4984 msgstr "Optegn"
4986 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4987 msgid "Draw a path which is a grid"
4988 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
4990 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
4991 #, fuzzy
4992 msgid "JavaFX Output"
4993 msgstr "LaTeX-uddata"
4995 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
4996 msgid "JavaFX (*.fx)"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
5000 #, fuzzy
5001 msgid "JavaFX Raytracer File"
5002 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5004 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5005 msgid "LaTeX Print"
5006 msgstr "LaTeX udskrivning"
5008 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5009 msgid "LaTeX Output"
5010 msgstr "LaTeX-uddata"
5012 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5013 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5014 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5016 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5017 msgid "LaTeX PSTricks File"
5018 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5020 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5021 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5022 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5024 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5025 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5026 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5028 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5029 msgid "OpenDocument drawing file"
5030 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5032 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5033 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5034 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5035 msgid "media box"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5039 msgid "crop box"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5043 msgid "trim box"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5047 msgid "bleed box"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5051 msgid "art box"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Select page:"
5057 msgstr "Slet tekst"
5059 #. Display total number of pages
5060 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "out of %i"
5063 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5065 #. Crop settings
5066 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Clip to:"
5069 msgstr "Besk_ær"
5071 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Page settings"
5074 msgstr "Sideorientering:"
5076 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5077 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5081 msgid ""
5082 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5083 "and slow performance."
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5087 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5088 #, fuzzy
5089 msgid "rough"
5090 msgstr "Gruppér"
5092 #. Text options
5093 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Text handling:"
5096 msgstr "Indstil afstand:"
5098 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5099 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Import text as text"
5102 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5104 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5105 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Embed images"
5111 msgstr "Indlejr alle billeder"
5113 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5114 msgid "Import settings"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5118 msgid "PDF Import Settings"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
5122 msgid "pdfinput|medium"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
5126 #, fuzzy
5127 msgid "fine"
5128 msgstr "Linje"
5130 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5131 #, fuzzy
5132 msgid "very fine"
5133 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5135 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
5136 #, fuzzy
5137 msgid "PDF Input"
5138 msgstr "DXF inddata"
5140 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5143 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5145 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5146 msgid "Adobe Portable Document Format"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
5150 #, fuzzy
5151 msgid "AI Input"
5152 msgstr "AI-inddata"
5154 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5157 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5159 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5162 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5164 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5165 msgid "PovRay Output"
5166 msgstr "PovRay-uddata"
5168 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5169 #, fuzzy
5170 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5171 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5173 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5174 msgid "PovRay Raytracer File"
5175 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5177 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5178 msgid "SVG Input"
5179 msgstr "SVG-inddata"
5181 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5182 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5183 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5185 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5186 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5187 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5189 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5190 msgid "SVG Output Inkscape"
5191 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5193 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5194 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5195 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5197 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5198 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5199 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5201 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5202 msgid "SVG Output"
5203 msgstr "SVG-uddata"
5205 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5206 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5207 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5210 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5211 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5213 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5214 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5215 msgid "SVGZ Input"
5216 msgstr "SVGZ -inddata"
5218 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5219 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5220 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5221 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5222 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5224 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5225 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5226 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5228 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5229 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5230 msgid "SVGZ Output"
5231 msgstr "SVGZ-uddata"
5233 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5234 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5235 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5236 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5237 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5239 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5240 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5241 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5243 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5244 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5245 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5247 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5248 msgid "Windows 32-bit Print"
5249 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5251 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5252 msgid "WPG Input"
5253 msgstr "WPG-inddata"
5255 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5256 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5257 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5259 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5260 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5261 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5263 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Live preview"
5266 msgstr "Forhåndsvis"
5268 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5269 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5270 msgstr ""
5272 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5273 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5274 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5275 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5276 #: ../src/extension/system.cpp:104
5277 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5278 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5280 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5281 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5282 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5283 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5284 #: ../src/file.cpp:153
5285 msgid "default.svg"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031
5289 #, c-format
5290 msgid "Failed to load the requested file %s"
5291 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5293 #: ../src/file.cpp:270
5294 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5295 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5297 #: ../src/file.cpp:276
5298 #, c-format
5299 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5300 msgstr ""
5301 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5303 #: ../src/file.cpp:305
5304 msgid "Document reverted."
5305 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5307 #: ../src/file.cpp:307
5308 msgid "Document not reverted."
5309 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5311 #: ../src/file.cpp:457
5312 msgid "Select file to open"
5313 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5315 #: ../src/file.cpp:544
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5318 msgstr "Ryd op i definitioner"
5320 #: ../src/file.cpp:549
5321 #, c-format
5322 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5323 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5324 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5325 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5327 #: ../src/file.cpp:554
5328 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5329 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5331 #: ../src/file.cpp:583
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5335 "caused by an unknown filename extension."
5336 msgstr ""
5337 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5338 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5340 #: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598
5341 msgid "Document not saved."
5342 msgstr "Dokument ikke gemt."
5344 #: ../src/file.cpp:591
5345 #, c-format
5346 msgid "File %s could not be saved."
5347 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5349 #: ../src/file.cpp:605
5350 msgid "Document saved."
5351 msgstr "Dokument gemt."
5353 #: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276
5354 #, c-format
5355 msgid "drawing%s"
5356 msgstr "tegning%s"
5358 #: ../src/file.cpp:752
5359 #, c-format
5360 msgid "drawing-%d%s"
5361 msgstr "tegning-%d%s"
5363 #: ../src/file.cpp:771
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Select file to save a copy to"
5366 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5368 #: ../src/file.cpp:773
5369 msgid "Select file to save to"
5370 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5372 #: ../src/file.cpp:853
5373 msgid "No changes need to be saved."
5374 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
5376 #: ../src/file.cpp:870
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Saving document..."
5379 msgstr "Gem dokument"
5381 #: ../src/file.cpp:1028
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Import"
5384 msgstr "_Importér..."
5386 #: ../src/file.cpp:1058
5387 msgid "Select file to import"
5388 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5390 #: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291
5391 msgid "Select file to export to"
5392 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5394 #: ../src/file.cpp:1323
5395 #, c-format
5396 msgid "Error saving a temporary copy"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/file.cpp:1343
5400 msgid "Open Clip Art Login"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/file.cpp:1369
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5407 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5408 "didn't forget to choose a license."
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/file.cpp:1390
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Document exported..."
5414 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5416 #: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265
5417 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Blend"
5423 msgstr "Blå"
5425 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Color Matrix"
5428 msgstr "Matri_x"
5430 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5431 msgid "Component Transfer"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Composite"
5437 msgstr "Kombinér"
5439 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5440 msgid "Convolve Matrix"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5444 msgid "Diffuse Lighting"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Displacement Map"
5450 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
5452 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5453 msgid "Flood"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5457 msgid "Image"
5458 msgstr "Billede"
5460 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Merge"
5463 msgstr "Mål sti"
5465 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5466 msgid "Specular Lighting"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Tile"
5472 msgstr "Titel"
5474 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Turbulence"
5477 msgstr "Tolerance:"
5479 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Source Graphic"
5482 msgstr "Kildes højde"
5484 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Source Alpha"
5487 msgstr "Kilde"
5489 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Background Image"
5492 msgstr "Baggrund"
5494 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Background Alpha"
5497 msgstr "Baggrund"
5499 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Fill Paint"
5502 msgstr "PDF-udskrift"
5504 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5505 msgid "Stroke Paint"
5506 msgstr "Stregmaling"
5508 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5509 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5510 msgid "filterBlendMode|Normal"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Multiply"
5516 msgstr "Flere stilarter"
5518 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Screen"
5521 msgstr "Grøn"
5523 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Darken"
5526 msgstr "Farvevælger"
5528 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Lighten"
5531 msgstr "Lysstyrke"
5533 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Matrix"
5536 msgstr "Matri_x"
5538 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Saturate"
5541 msgstr "Farvemætning"
5543 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Hue Rotate"
5546 msgstr "Rotér"
5548 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5549 msgid "Luminance to Alpha"
5550 msgstr ""
5552 #. File
5553 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5554 msgid "Default"
5555 msgstr "Standard"
5557 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Over"
5560 msgstr "Meter"
5562 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5563 #, fuzzy
5564 msgid "In"
5565 msgstr "Tomme"
5567 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Out"
5570 msgstr "Uddata"
5572 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Atop"
5575 msgstr "Tilføj stop"
5577 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5578 msgid "XOR"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5582 msgid "Arithmetic"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Identity"
5588 msgstr "Identifikation"
5590 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Table"
5593 msgstr "Titel"
5595 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Discrete"
5598 msgstr "Distribuér"
5600 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Linear"
5603 msgstr "Linje"
5605 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5606 msgid "Gamma"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5610 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5611 msgid "Duplicate"
5612 msgstr "Duplikér"
5614 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5615 msgid "Wrap"
5616 msgstr "Ombryd"
5618 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5619 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
5627 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5628 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5629 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5630 msgid "None"
5631 msgstr "Ingen"
5633 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5634 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5637 msgid "Red"
5638 msgstr "Rød"
5640 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5641 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5644 msgid "Green"
5645 msgstr "Grøn"
5647 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5648 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5651 msgid "Blue"
5652 msgstr "Blå"
5654 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5655 msgid "Alpha"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Erode"
5661 msgstr "Knudepunkt"
5663 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Dilate"
5666 msgstr "Dato"
5668 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Fractal Noise"
5671 msgstr "Fraktal (Koch)"
5673 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Distant Light"
5676 msgstr "Destinationens højde"
5678 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Point Light"
5681 msgstr "Kildes højde"
5683 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Spot Light"
5686 msgstr "Kildes højde"
5688 #: ../src/flood-context.cpp:246
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Visible Colors"
5691 msgstr "Farver:"
5693 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5696 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5697 msgid "Lightness"
5698 msgstr "Lysstyrke"
5700 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Small"
5703 msgstr "lille"
5705 #: ../src/flood-context.cpp:266
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Medium"
5708 msgstr "mellem"
5710 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Large"
5713 msgstr "stor"
5715 #: ../src/flood-context.cpp:469
5716 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/flood-context.cpp:509
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5723 msgid_plural ""
5724 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5725 msgstr[0] ""
5726 msgstr[1] ""
5728 #: ../src/flood-context.cpp:513
5729 #, c-format
5730 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5731 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5732 msgstr[0] ""
5733 msgstr[1] ""
5735 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5736 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5740 msgid ""
5741 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5742 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Fill bounded area"
5748 msgstr "Ud_fyldning og streg"
5750 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Set style on object"
5753 msgstr "Mønstre til objekter"
5755 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5756 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5760 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5761 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5763 #. POINT_LG_BEGIN
5764 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5765 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5766 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
5768 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5771 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5773 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5774 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5775 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
5777 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5778 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5779 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5780 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
5782 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5783 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5784 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
5786 #. POINT_RG_FOCUS
5787 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5788 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5791 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5793 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5794 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5795 #, fuzzy, c-format
5796 msgid "%s selected"
5797 msgstr "Sidste valgt"
5799 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5800 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5801 #, fuzzy, c-format
5802 msgid " out of %d gradient handle"
5803 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5804 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
5805 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
5807 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5808 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5809 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5810 #, fuzzy, c-format
5811 msgid " on %d selected object"
5812 msgid_plural " on %d selected objects"
5813 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
5814 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
5816 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5817 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid ""
5820 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5821 msgid_plural ""
5822 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5823 msgstr[0] ""
5824 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
5825 "adskille"
5826 msgstr[1] ""
5827 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
5828 "adskille"
5830 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5831 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5832 #, c-format
5833 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5834 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5835 msgstr[0] ""
5836 msgstr[1] ""
5838 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5839 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5840 #, c-format
5841 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5842 msgid_plural ""
5843 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5844 msgstr[0] ""
5845 msgstr[1] ""
5847 #: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
5848 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Add gradient stop"
5851 msgstr "Streg med radial overgang"
5853 #: ../src/gradient-context.cpp:454
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Simplify gradient"
5856 msgstr "Radial overgang"
5858 #: ../src/gradient-context.cpp:531
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Create default gradient"
5861 msgstr "Opret lineær overgang"
5863 #: ../src/gradient-context.cpp:586
5864 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/gradient-context.cpp:684
5868 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5869 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
5871 #: ../src/gradient-context.cpp:685
5872 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5873 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
5875 #: ../src/gradient-context.cpp:805
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Invert gradient"
5878 msgstr "Lineær overgang"
5880 #: ../src/gradient-context.cpp:922
5881 #, c-format
5882 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5883 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5884 msgstr[0] ""
5885 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
5886 "vinkel"
5887 msgstr[1] ""
5888 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
5889 "vinkel"
5891 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5892 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5893 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
5895 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Merge gradient handles"
5898 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5900 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Move gradient handle"
5903 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5905 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Delete gradient stop"
5908 msgstr "Slet stop"
5910 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid ""
5913 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5914 "+Alt</b> to delete stop"
5915 msgstr ""
5916 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
5917 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
5918 "omkring centrum"
5920 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5921 msgid " (stroke)"
5922 msgstr " (streg)"
5924 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5928 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5929 msgstr ""
5930 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
5931 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
5932 "omkring centrum"
5934 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5938 "separate focus"
5939 msgstr ""
5940 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
5941 "adskille fokus"
5943 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5944 #, c-format
5945 msgid ""
5946 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5947 "separate"
5948 msgid_plural ""
5949 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5950 "separate"
5951 msgstr[0] ""
5952 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
5953 "adskille"
5954 msgstr[1] ""
5955 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
5956 "adskille"
5958 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Move gradient handle(s)"
5961 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5963 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5966 msgstr "Slet stop"
5968 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Delete gradient stop(s)"
5971 msgstr "Slet stop"
5973 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5974 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5975 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5976 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5977 msgid "Unit"
5978 msgstr "Enhed"
5980 #. Add the units menu.
5981 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
5984 msgid "Units"
5985 msgstr "Enheder"
5987 #: ../src/helper/units.cpp:38
5988 msgid "Point"
5989 msgstr "Punkt"
5991 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5992 msgid "pt"
5993 msgstr "pt"
5995 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5996 msgid "Points"
5997 msgstr "Punkter"
5999 #: ../src/helper/units.cpp:38
6000 msgid "Pt"
6001 msgstr "Pt"
6003 #: ../src/helper/units.cpp:39
6004 msgid "Pica"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/helper/units.cpp:39
6008 msgid "pc"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/helper/units.cpp:39
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Picas"
6014 msgstr "Stier"
6016 #: ../src/helper/units.cpp:39
6017 msgid "Pc"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/helper/units.cpp:40
6021 msgid "Pixel"
6022 msgstr "Pixel"
6024 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6028 msgid "px"
6029 msgstr "px"
6031 #: ../src/helper/units.cpp:40
6032 msgid "Pixels"
6033 msgstr "Billedpunkter"
6035 #: ../src/helper/units.cpp:40
6036 msgid "Px"
6037 msgstr "Px"
6039 #. You can add new elements from this point forward
6040 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6041 msgid "Percent"
6042 msgstr "Procent"
6044 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6045 msgid "%"
6046 msgstr "%"
6048 #: ../src/helper/units.cpp:42
6049 msgid "Percents"
6050 msgstr "Procenter"
6052 #: ../src/helper/units.cpp:43
6053 msgid "Millimeter"
6054 msgstr "Millimeter"
6056 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6057 msgid "mm"
6058 msgstr "mm"
6060 #: ../src/helper/units.cpp:43
6061 msgid "Millimeters"
6062 msgstr "Millimeter"
6064 #: ../src/helper/units.cpp:44
6065 msgid "Centimeter"
6066 msgstr "Centimeter"
6068 #: ../src/helper/units.cpp:44
6069 msgid "cm"
6070 msgstr "cm"
6072 #: ../src/helper/units.cpp:44
6073 msgid "Centimeters"
6074 msgstr "Centimeter"
6076 #: ../src/helper/units.cpp:45
6077 msgid "Meter"
6078 msgstr "Meter"
6080 #: ../src/helper/units.cpp:45
6081 msgid "m"
6082 msgstr "m"
6084 #: ../src/helper/units.cpp:45
6085 msgid "Meters"
6086 msgstr "Meter"
6088 #. no svg_unit
6089 #: ../src/helper/units.cpp:46
6090 msgid "Inch"
6091 msgstr "Tomme"
6093 #: ../src/helper/units.cpp:46
6094 msgid "in"
6095 msgstr "tm"
6097 #: ../src/helper/units.cpp:46
6098 msgid "Inches"
6099 msgstr "Tommer"
6101 #: ../src/helper/units.cpp:47
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Foot"
6104 msgstr "Skrifttype"
6106 #: ../src/helper/units.cpp:47
6107 msgid "ft"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/helper/units.cpp:47
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Feet"
6113 msgstr "FreeArt"
6115 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6116 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6117 #: ../src/helper/units.cpp:50
6118 msgid "Em square"
6119 msgstr "Em-kvadrat"
6121 #: ../src/helper/units.cpp:50
6122 msgid "em"
6123 msgstr "em"
6125 #: ../src/helper/units.cpp:50
6126 msgid "Em squares"
6127 msgstr "Em-kvadrater"
6129 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6130 #: ../src/helper/units.cpp:52
6131 msgid "Ex square"
6132 msgstr "Ex-kvadrat"
6134 #: ../src/helper/units.cpp:52
6135 msgid "ex"
6136 msgstr "ex"
6138 #: ../src/helper/units.cpp:52
6139 msgid "Ex squares"
6140 msgstr "Ex-kvadrater"
6142 #: ../src/inkscape.cpp:323
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Autosaving documents..."
6145 msgstr "Gem dokument"
6147 #: ../src/inkscape.cpp:394
6148 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6154 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6156 #: ../src/inkscape.cpp:419
6157 msgid "Autosave complete."
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/inkscape.cpp:650
6161 msgid "Untitled document"
6162 msgstr "Unavngivet dokument"
6164 #. Show nice dialog box
6165 #: ../src/inkscape.cpp:680
6166 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6167 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6169 #: ../src/inkscape.cpp:681
6170 msgid ""
6171 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6172 "locations:\n"
6173 msgstr ""
6174 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6175 "placeringer:\n"
6177 #: ../src/inkscape.cpp:682
6178 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6179 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6181 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6182 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6183 #: ../src/interface.cpp:823
6184 msgid "Commands Bar"
6185 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6187 #: ../src/interface.cpp:823
6188 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6189 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6191 #: ../src/interface.cpp:825
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Snap Controls Bar"
6194 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6196 #: ../src/interface.cpp:825
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Show or hide the snapping controls"
6199 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6201 #: ../src/interface.cpp:827
6202 msgid "Tool Controls Bar"
6203 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6205 #: ../src/interface.cpp:827
6206 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6207 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6209 #: ../src/interface.cpp:829
6210 msgid "_Toolbox"
6211 msgstr "_Værktøjskasse"
6213 #: ../src/interface.cpp:829
6214 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6215 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6217 #: ../src/interface.cpp:835
6218 msgid "_Palette"
6219 msgstr "_Palet"
6221 #: ../src/interface.cpp:835
6222 msgid "Show or hide the color palette"
6223 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6225 #: ../src/interface.cpp:837
6226 msgid "_Statusbar"
6227 msgstr "_Statuslinje"
6229 #: ../src/interface.cpp:837
6230 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6231 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6233 #: ../src/interface.cpp:907
6234 #, c-format
6235 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6236 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6238 #: ../src/interface.cpp:946
6239 msgid "Open _Recent"
6240 msgstr "_Åbn seneste"
6242 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6243 #: ../src/interface.cpp:1047
6244 #, c-format
6245 msgid "Enter group #%s"
6246 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6248 #: ../src/interface.cpp:1058
6249 msgid "Go to parent"
6250 msgstr "Gå til forælder"
6252 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6253 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Drop color"
6256 msgstr "Kopiér farve"
6258 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Drop color on gradient"
6261 msgstr "Ingen stop i overgange"
6263 #: ../src/interface.cpp:1351
6264 msgid "Could not parse SVG data"
6265 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6267 #: ../src/interface.cpp:1394
6268 msgid "Drop SVG"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/interface.cpp:1450
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Drop bitmap image"
6274 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6276 #: ../src/interface.cpp:1542
6277 #, c-format
6278 msgid ""
6279 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6280 "you want to replace it?</span>\n"
6281 "\n"
6282 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6286 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Replace"
6289 msgstr "_Slip"
6291 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6292 #, c-format
6293 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/io/sys.cpp:444
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6299 msgstr ""
6300 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6301 "%s"
6303 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6306 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6308 #: ../src/io/sys.cpp:623
6309 #, c-format
6310 msgid "Invalid program name: %s"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6314 #, c-format
6315 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6319 #, c-format
6320 msgid "Invalid string in environment: %s"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/io/sys.cpp:705
6324 #, c-format
6325 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/io/sys.cpp:918
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "Invalid working directory: %s"
6331 msgstr ""
6332 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6333 "%s"
6335 #: ../src/io/sys.cpp:986
6336 #, c-format
6337 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6341 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6342 msgid "_Write session file:"
6343 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
6345 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6346 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6350 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6354 msgid "Select a location and filename"
6355 msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
6357 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6358 msgid "Set filename"
6359 msgstr "Sæt filnavn"
6361 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6362 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6363 msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
6365 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6366 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6367 msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
6369 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6370 msgid "Accept invitation"
6371 msgstr "Acceptér invitation"
6373 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6374 msgid "Decline invitation"
6375 msgstr "Afslå invitation"
6377 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6378 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6379 msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
6381 #: ../src/knot.cpp:443
6382 msgid "Node or handle drag canceled."
6383 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6385 #: ../src/knotholder.cpp:134
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Change handle"
6388 msgstr "Opret firkant"
6390 #: ../src/knotholder.cpp:215
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Move handle"
6393 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6395 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6396 #: ../src/knotholder.cpp:236
6397 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6398 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6400 #: ../src/knotholder.cpp:239
6401 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6402 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6404 #: ../src/knotholder.cpp:242
6405 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6406 msgstr ""
6407 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
6409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Master"
6412 msgstr "Hæv"
6414 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6415 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Dockbar style"
6421 msgstr "Skalér"
6423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6424 msgid "Dockbar style to show items on it"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Floating"
6431 msgstr "Relationer"
6433 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6434 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Default title"
6440 msgstr "Standard_enheder:"
6442 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6443 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6447 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6451 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Float X"
6457 msgstr "Relationer"
6459 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6460 #, fuzzy
6461 msgid "X coordinate for a floating dock"
6462 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6464 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Float Y"
6467 msgstr "Relationer"
6469 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6472 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6474 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6475 #, c-format
6476 msgid "Dock #%d"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Orientation"
6482 msgstr "Sideorientering:"
6484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6485 msgid "Orientation of the docking item"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6489 msgid "Resizable"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6493 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Item behavior"
6499 msgstr "Opførsel"
6501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6502 msgid ""
6503 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6504 "locked, etc.)"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Locked"
6510 msgstr "L_ås"
6512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6513 msgid ""
6514 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6518 msgid "Preferred width"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6522 msgid "Preferred width for the dock item"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Preferred height"
6528 msgstr "Højde:"
6530 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6531 msgid "Preferred height for the dock item"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6538 "some other compound dock object."
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6545 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6549 #, c-format
6550 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6551 msgstr ""
6553 #. UnLock menuitem
6554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6555 #, fuzzy
6556 msgid "UnLock"
6557 msgstr "L_ås"
6559 #. Hide menuitem.
6560 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Hide"
6563 msgstr "_Skjul"
6565 #. Lock menuitem
6566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Lock"
6569 msgstr "L_ås"
6571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6572 #, c-format
6573 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6577 msgid "Iconify"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6581 msgid "Iconify this dock"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Close"
6587 msgstr "_Luk"
6589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Close this dock"
6592 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
6594 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6595 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6596 msgid "Controlling dock item"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6600 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6604 msgid "Default title for newly created floating docks"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6608 msgid ""
6609 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6610 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Switcher Style"
6616 msgstr "Indsætnings_stil"
6618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Switcher buttons style"
6621 msgstr "Flyttet til næste lag."
6623 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Expand direction"
6626 msgstr "Linjeafstand:"
6628 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6629 msgid ""
6630 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6631 "given direction"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6635 #, c-format
6636 msgid ""
6637 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6638 "item with that name (%p)."
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6645 "named controller."
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
6650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
6651 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6652 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
6653 msgid "Page"
6654 msgstr "Side"
6656 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6657 #, fuzzy
6658 msgid "The index of the current page"
6659 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
6661 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Name"
6664 msgstr "Navn:"
6666 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6667 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Long name"
6673 msgstr "Unavngivet"
6675 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Human readable name for the dock object"
6678 msgstr "En fri etiket til objektet"
6680 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Stock Icon"
6683 msgstr "Stak"
6685 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6686 msgid "Stock icon for the dock object"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6690 msgid "Pixbuf Icon"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6694 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Dock master"
6700 msgstr "Sænk lag"
6702 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6703 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6710 "hasn't implemented this method"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6717 "crash"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6721 #, c-format
6722 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6726 #, c-format
6727 msgid ""
6728 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Position"
6734 msgstr "Placering:"
6736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6737 msgid "Position of the divider in pixels"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Sticky"
6743 msgstr "meget lille"
6745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6746 msgid ""
6747 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6748 "the host is redocked"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Host"
6754 msgstr "skub ud"
6756 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6757 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Next placement"
6763 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
6765 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6766 msgid ""
6767 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6768 "to us"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6772 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6776 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Floating Toplevel"
6782 msgstr "Relationer"
6784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6785 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6789 #, fuzzy
6790 msgid "X-Coordinate"
6791 msgstr "Markørkoordinater"
6793 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6794 #, fuzzy
6795 msgid "X coordinate for dock when floating"
6796 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6798 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Y-Coordinate"
6801 msgstr "Markørkoordinater"
6803 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6806 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6808 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6809 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6813 #, c-format
6814 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6821 "parent %p"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6825 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6829 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6830 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
6832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6833 msgid "doEffect stack test"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Angle bisector"
6839 msgstr "Opdeling"
6841 #. TRANSLATORS: boolean operations
6842 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Boolops"
6845 msgstr "Værktøjer"
6847 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6848 msgid "Circle (by center and radius)"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6852 msgid "Circle by 3 points"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Dynamic stroke"
6858 msgstr "Flad farvestreg"
6860 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6863 msgstr "Interpolér"
6865 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Lattice Deformation"
6868 msgstr "Tegnrotation"
6870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Line Segment"
6873 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
6875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6876 msgid "Mirror symmetry"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Parallel"
6882 msgstr "Vandret forskudt"
6884 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Path length"
6887 msgstr "_Sæt på sti"
6889 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6890 msgid "Perpendicular bisector"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Perspective path"
6896 msgstr "Nærvær"
6898 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Rotate copies"
6901 msgstr "Rotér knudepunkter"
6903 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Recursive skeleton"
6906 msgstr "Fjern maske fra markering"
6908 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Ruler"
6911 msgstr "_Linealer"
6913 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Tangent to curve"
6916 msgstr "Træk kurve"
6918 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Text label"
6921 msgstr "Stregst_il"
6923 #. 0.46
6924 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Bend"
6927 msgstr "Blå"
6929 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Gears"
6932 msgstr "_Ryd"
6934 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Pattern Along Path"
6937 msgstr "_Sæt på sti"
6939 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6940 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6941 msgid "Stitch Sub-Paths"
6942 msgstr ""
6944 #. 0.47
6945 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6946 msgid "VonKoch"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6950 msgid "Knot"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Construct grid"
6956 msgstr "Bidragydere"
6958 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6959 msgid "Spiro spline"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Envelope Deformation"
6965 msgstr "Information"
6967 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6968 msgid "Hatches (rough)"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Sketch"
6974 msgstr "Sæt"
6976 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Is visible?"
6979 msgstr "Farver:"
6981 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6982 msgid ""
6983 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6984 "disabled on canvas"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/live_effects/effect.cpp:274
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Deactivate knotholder?"
6990 msgstr "Deaktiveret"
6992 #: ../src/live_effects/effect.cpp:274
6993 msgid ""
6994 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6995 "node handles during editing)"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/live_effects/effect.cpp:295
6999 #, fuzzy
7000 msgid "No effect"
7001 msgstr "Vandret forskudt"
7003 #: ../src/live_effects/effect.cpp:342
7004 #, c-format
7005 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7011 msgstr "<b>Firkant</b>"
7013 #: ../src/live_effects/effect.cpp:646
7014 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
7018 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7019 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
7020 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Length left"
7023 msgstr "Længde:"
7025 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
7026 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
7027 msgid "Specifies the left end of the bisector"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7031 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7032 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7033 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Length right"
7036 msgstr "Længde:"
7038 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7039 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Specifies the right end of the bisector"
7042 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7044 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
7047 msgstr "Redigér overgangens stop"
7049 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
7052 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7054 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Bend path"
7057 msgstr "Bryd sti op"
7059 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Path along which to bend the original path"
7062 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7064 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Width of the path"
7067 msgstr "Papirbredde"
7069 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7070 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Width in units of length"
7073 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7075 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7078 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7080 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Original path is vertical"
7083 msgstr "Mønsterforskydning"
7085 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7086 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7090 msgid "Null"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Intersect"
7096 msgstr "Gennemskæring"
7098 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7099 msgid "Subtract A-B"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Identity A"
7105 msgstr "Identifikation"
7107 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7108 msgid "Subtract B-A"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Identity B"
7114 msgstr "Identifikation"
7116 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7117 msgid "Exclusion"
7118 msgstr "Ekskludering"
7120 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7121 #: ../src/splivarot.cpp:72
7122 msgid "Union"
7123 msgstr "Forening"
7125 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7126 #, fuzzy
7127 msgid "2nd path"
7128 msgstr "Bryd sti op"
7130 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7133 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7135 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Boolop type"
7138 msgstr "Alle typer"
7140 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7141 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Size X"
7147 msgstr "Størrelse"
7149 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7150 msgid "The size of the grid in X direction."
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Size Y"
7156 msgstr "Størrelse"
7158 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7159 msgid "The size of the grid in Y direction."
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Starting"
7165 msgstr "Start:"
7167 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7168 msgid "Angle of the first copy"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Rotation angle"
7174 msgstr "_Rotering"
7176 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7177 msgid "Angle between two successive copies"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Number of copies"
7183 msgstr "Antal rækker"
7185 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Number of copies of the original path"
7188 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
7190 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Origin"
7193 msgstr "_Udgangspunkt X:"
7195 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Origin of the rotation"
7198 msgstr "Sideorientering:"
7200 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Adjust the starting angle"
7203 msgstr "Farvemætning"
7205 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Adjust the rotation angle"
7208 msgstr "Farvemætning"
7210 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Stitch path"
7213 msgstr "Streg_farve"
7215 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7216 msgid "The path that will be used as stitch."
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Number of paths"
7222 msgstr "Antal rækker"
7224 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7225 msgid "The number of paths that will be generated."
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Start edge variance"
7231 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7233 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7234 msgid ""
7235 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7236 "& outside the guide path"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Start spacing variance"
7242 msgstr "Farvemætning"
7244 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7245 msgid ""
7246 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7247 "& forth along the guide path"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7251 msgid "End edge variance"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7255 msgid ""
7256 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7257 "outside the guide path"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7261 #, fuzzy
7262 msgid "End spacing variance"
7263 msgstr "Farvemætning"
7265 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7266 msgid ""
7267 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7268 "forth along the guide path"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Scale width"
7274 msgstr "Kildes bredde"
7276 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Scale the width of the stitch path"
7279 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Scale width relative to length"
7284 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7286 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7289 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7291 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Ellipitic Pen"
7294 msgstr "Elipse"
7296 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7297 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7301 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Sharp"
7307 msgstr "Figurer"
7309 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Round"
7312 msgstr "Afrundet:"
7314 #. initialise your parameters here:
7315 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Method"
7318 msgstr "Meter"
7320 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Choose pen type"
7323 msgstr "Ændr linjestykketype"
7325 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Pen width"
7328 msgstr "Side_bredde"
7330 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Maximal stroke width"
7333 msgstr "Skalér stregbredde"
7335 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Pen roundness"
7338 msgstr "Ikke afrundede"
7340 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7341 msgid "Min/Max width ratio"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7345 #, fuzzy
7346 msgid "angle"
7347 msgstr "Vinkel"
7349 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7350 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7351 msgstr ""
7353 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7354 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7355 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Start"
7358 msgstr "Start:"
7360 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7361 msgid "Choose start capping type"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7365 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7366 #, fuzzy
7367 msgid "End"
7368 msgstr "Ende:"
7370 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7371 msgid "Choose end capping type"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Grow for"
7377 msgstr "Sænk knudepunkt"
7379 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7380 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7384 msgid "Fade for"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7388 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Round ends"
7394 msgstr "Afrundet:"
7396 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Strokes end with a round end"
7399 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7401 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Capping"
7404 msgstr "Ikke afrundede"
7406 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7407 #, fuzzy
7408 msgid "left capping"
7409 msgstr "Venstre vinkel"
7411 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Top bend path"
7414 msgstr "Bryd sti op"
7416 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Top path along which to bend the original path"
7419 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7421 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Right bend path"
7424 msgstr "Bryd sti op"
7426 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Right path along which to bend the original path"
7429 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7431 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Bottom bend path"
7434 msgstr "Bryd sti op"
7436 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7439 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7441 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Left bend path"
7444 msgstr "Bryd sti op"
7446 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Left path along which to bend the original path"
7449 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7451 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7452 msgid "Enable left & right paths"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7456 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Enable top & bottom paths"
7462 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7464 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7465 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Teeth"
7471 msgstr "Tekst"
7473 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7474 #, fuzzy
7475 msgid "The number of teeth"
7476 msgstr "Antal trin"
7478 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7479 msgid "Phi"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7483 msgid ""
7484 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7485 "contact."
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Trajectory"
7491 msgstr "Enkel farve"
7493 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7496 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7498 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7500 msgid "Steps"
7501 msgstr "Trin"
7503 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7504 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Equidistant spacing"
7510 msgstr "Linjeafstand:"
7512 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7513 msgid ""
7514 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7515 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7516 "trajectory path."
7517 msgstr ""
7519 #. initialise your parameters here:
7520 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Interruption width"
7523 msgstr "Interpolationsmetode"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7526 msgid "Size of hidden region of lower string"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7530 #, fuzzy
7531 msgid "unit of stroke width"
7532 msgstr "Bredde på streg"
7534 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7535 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7539 msgid "add stroke width to interruption size"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7543 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7547 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7551 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Switcher size"
7557 msgstr "Indsætnings_stil"
7559 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7560 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7564 msgid "Crossing Signs"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7568 msgid "Crossings signs"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7572 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7573 msgstr ""
7575 #. initialise your parameters here:
7576 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Control handle 0"
7579 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Control handle 1"
7584 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7586 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Control handle 2"
7589 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7591 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Control handle 3"
7594 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7596 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Control handle 4"
7599 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Control handle 5"
7604 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7606 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Control handle 6"
7609 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Control handle 7"
7614 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7616 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Control handle 8"
7619 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7621 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Control handle 9"
7624 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7626 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Control handle 10"
7629 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Control handle 11"
7634 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Control handle 12"
7639 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Control handle 13"
7644 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Control handle 14"
7649 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7651 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Control handle 15"
7654 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7656 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Closed"
7659 msgstr "_Luk"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Open start"
7664 msgstr "Åben bue"
7666 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Open end"
7669 msgstr "_Åbn seneste"
7671 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
7672 msgid "Open both"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7676 #, fuzzy
7677 msgid "End type"
7678 msgstr "  type: "
7680 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7681 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7685 msgid "Discard original path?"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7689 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Reflection line"
7695 msgstr "Markering"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7698 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7702 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Adjust the offset"
7708 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7713 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7718 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7720 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7723 msgstr "Redigér overgangens stop"
7725 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7728 msgstr "Redigér overgangens stop"
7730 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7731 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
7732 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7734 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7735 msgid "Scale"
7736 msgstr "Skalér"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Scaling factor"
7741 msgstr "Enkel farve"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Display unit"
7746 msgstr "_Visningstilstand"
7748 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Print unit after path length"
7751 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7754 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Single"
7757 msgstr "Vinkel"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7760 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7761 msgid "Single, stretched"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7765 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Repeated"
7768 msgstr "Gentag:"
7770 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7771 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7772 msgid "Repeated, stretched"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Pattern source"
7778 msgstr "Mønsterstreg"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7781 msgid "Path to put along the skeleton path"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Pattern copies"
7787 msgstr "Mønster"
7789 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7790 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Width of the pattern"
7796 msgstr "Papirbredde"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7801 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Spacing"
7806 msgstr "Mellemrum:"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7809 #, no-c-format
7810 msgid ""
7811 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7812 "limited to -90% of pattern width."
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7816 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7817 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Normal offset"
7820 msgstr "Vandret forskudt"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7823 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7824 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Tangential offset"
7827 msgstr "Lodret forskydning"
7829 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7832 msgstr "Objekter til mønster"
7834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7835 msgid ""
7836 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7837 "height"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7841 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7842 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Pattern is vertical"
7845 msgstr "Mønsterforskydning"
7847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7848 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7852 msgid "Fuse nearby ends"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7856 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7862 msgstr "Redigér overgangens stop"
7864 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7865 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7866 msgstr ""
7868 #. initialise your parameters here:
7869 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Scale x"
7872 msgstr "Skalér"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7875 msgid "Scale factor in x direction"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Scale y"
7881 msgstr "Skalér"
7883 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7884 msgid "Scale factor in y direction"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Offset x"
7890 msgstr "Forskydninger"
7892 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7893 msgid "Offset in x direction"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Offset y"
7899 msgstr "Forskydninger"
7901 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7902 msgid "Offset in y direction"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7906 msgid "Uses XY plane?"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7910 msgid ""
7911 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7912 "right side"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Adjust the origin"
7918 msgstr "Træk kurve"
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7921 msgid "Frequency randomness"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7925 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Growth"
7931 msgstr "rod"
7933 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7934 msgid "Growth of distance between hatches."
7935 msgstr ""
7937 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7938 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7939 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7943 msgid ""
7944 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7945 "1=default"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7949 msgid "1st side, out"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7953 msgid ""
7954 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7955 "1=default"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7959 msgid "2nd side, in "
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7963 msgid ""
7964 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7965 "1=default"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7969 msgid "2nd side, out"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7973 msgid ""
7974 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7975 "1=default"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7979 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7983 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7987 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7989 #, fuzzy
7990 msgid "2nd side"
7991 msgstr "endeknudepunkt"
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7994 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7998 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8002 msgid ""
8003 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8004 "boundary."
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8008 msgid ""
8009 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8010 "the boundary."
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8014 msgid "Variance: 1st side"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8018 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8022 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8023 msgstr ""
8025 #.
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Generate thick/thin path"
8029 msgstr "Opret ny sti"
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8034 msgstr "Skalér stregbredde"
8036 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Bend hatches"
8039 msgstr "Bryd sti op"
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8042 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8046 msgid "Thickness: at 1st side"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8050 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8054 msgid "at 2nd side"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8058 msgid "Width at 'top' halfturns"
8059 msgstr ""
8061 #.
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8063 msgid "from 2nd to 1st side"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8068 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8072 msgid "from 1st to 2nd side"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Hatches width and dir"
8078 msgstr "Bredde, højde: "
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8081 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8082 msgstr ""
8084 #.
8085 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8086 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8087 msgid "Global bending"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8091 msgid ""
8092 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8093 "amount"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8097 msgid "Left"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Right"
8103 msgstr "Rettigheder"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Both"
8108 msgstr "Bot"
8110 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Mark distance"
8113 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Distance between successive ruler marks"
8118 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Major length"
8123 msgstr "Skalalængde"
8125 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8126 msgid "Length of major ruler marks"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Minor length"
8132 msgstr "Skalalængde"
8134 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8135 msgid "Length of minor ruler marks"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8139 msgid "Major steps"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8143 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Shift marks by"
8149 msgstr "Vælg maske"
8151 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8152 msgid "Shift marks by this many steps"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Mark direction"
8158 msgstr "Linjeafstand:"
8160 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8161 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8165 msgid "Offset of first mark"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Border marks"
8171 msgstr "_Kantfarve:"
8173 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8174 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8175 msgstr ""
8177 #. initialise your parameters here:
8178 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Float parameter"
8181 msgstr "<b>Firkant</b>"
8183 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8184 msgid "just a real number like 1.4!"
8185 msgstr ""
8187 #. initialise your parameters here:
8188 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8189 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Strokes"
8192 msgstr "Bredde på streg"
8194 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8195 msgid "Draw that many approximating strokes"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Max stroke length"
8201 msgstr "Skalér stregbredde"
8203 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8206 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Stroke length variation"
8211 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8214 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8218 msgid "Max. overlap"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8222 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8226 msgid "Overlap variation"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8230 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8234 msgid "Max. end tolerance"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8238 msgid ""
8239 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8240 "to maximum length)"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Average offset"
8246 msgstr "Vandret forskudt"
8248 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8249 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8253 msgid "Max. tremble"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8257 msgid "Maximum tremble magnitude"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8261 msgid "Tremble frequency"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8265 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Construction lines"
8271 msgstr "Centrér linjer"
8273 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8274 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8278 msgid ""
8279 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8280 "5*offset)"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Max. length"
8286 msgstr "Skalalængde"
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8289 msgid "Maximum length of construction lines"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Length variation"
8295 msgstr "Farvemætning"
8297 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8298 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Placement randomness"
8304 msgstr "Ikke afrundede"
8306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8307 msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8311 #, fuzzy
8312 msgid "k_min"
8313 msgstr "_Kombinér"
8315 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8316 msgid "min curvature"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8320 msgid "k_max"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8324 #, fuzzy
8325 msgid "max curvature"
8326 msgstr "Træk kurve"
8328 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8329 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8330 msgid "Angle"
8331 msgstr "Vinkel"
8333 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8334 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8338 msgid "Location along curve"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8342 msgid ""
8343 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8344 "of-segments)"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8348 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8352 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8356 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8362 msgstr "Redigér overgangens stop"
8364 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8365 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Stack step"
8371 msgstr "Stak"
8373 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8374 #, fuzzy
8375 msgid "point param"
8376 msgstr "Opret spiraler"
8378 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8379 #, fuzzy
8380 msgid "path param"
8381 msgstr "Opret spiraler"
8383 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Label"
8386 msgstr "_Etiket"
8388 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8389 msgid "Text label attached to the path"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Nb of generations"
8395 msgstr "Antal omgange"
8397 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8398 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Generating path"
8404 msgstr "Opret ny sti"
8406 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8407 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8411 msgid "Use uniform transforms only"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8415 msgid ""
8416 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8417 "(otherwise, they define a general transform)."
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8421 msgid "Draw all generations"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8425 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8426 msgstr ""
8428 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8429 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Reference segment"
8432 msgstr "Slet linjestykke"
8434 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8435 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8436 msgstr ""
8438 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8439 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8440 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8441 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8442 msgid "Max complexity"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8446 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Change bool parameter"
8452 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8454 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Change enumeration parameter"
8457 msgstr "Ændr linjestykketype"
8459 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Change scalar parameter"
8462 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8464 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8465 msgid "Edit on-canvas"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Copy path"
8471 msgstr "Skær sti"
8473 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Paste path"
8476 msgstr "Indsæt _bredde"
8478 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Link to path"
8481 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8483 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Paste path parameter"
8486 msgstr "Indsæt bredde separat"
8488 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Link path parameter to path"
8491 msgstr "Indsæt bredde separat"
8493 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Change point parameter"
8496 msgstr "Opret spiraler"
8498 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Change random parameter"
8501 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8503 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Change text parameter"
8506 msgstr "Opret spiraler"
8508 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Change unit parameter"
8511 msgstr "Opret spiraler"
8513 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
8514 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8518 #, c-format
8519 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8523 #, c-format
8524 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/main.cpp:264
8528 msgid "Print the Inkscape version number"
8529 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8531 #: ../src/main.cpp:269
8532 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8533 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8535 #: ../src/main.cpp:274
8536 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8537 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8539 #: ../src/main.cpp:279
8540 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8541 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8543 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8544 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8545 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8546 msgid "FILENAME"
8547 msgstr "FILNAVN"
8549 #: ../src/main.cpp:284
8550 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8551 msgstr ""
8552 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8553 "(pipe))"
8555 #: ../src/main.cpp:289
8556 msgid "Export document to a PNG file"
8557 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8559 #: ../src/main.cpp:294
8560 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8561 msgstr ""
8562 "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)"
8564 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8565 msgid "DPI"
8566 msgstr "DPI"
8568 #: ../src/main.cpp:299
8569 msgid ""
8570 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8571 "corner)"
8572 msgstr ""
8573 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8574 "venstre hjørne)"
8576 #: ../src/main.cpp:300
8577 msgid "x0:y0:x1:y1"
8578 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8580 #: ../src/main.cpp:304
8581 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8582 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8584 #: ../src/main.cpp:309
8585 msgid "Exported area is the entire canvas"
8586 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8588 #: ../src/main.cpp:314
8589 msgid ""
8590 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8591 "user units)"
8592 msgstr ""
8593 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8594 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8596 #: ../src/main.cpp:319
8597 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8598 msgstr ""
8599 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8600 "eksporterings-dpi)"
8602 #: ../src/main.cpp:320
8603 msgid "WIDTH"
8604 msgstr "BREDDE"
8606 #: ../src/main.cpp:324
8607 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8608 msgstr ""
8609 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8610 "eksporterings-dpi)"
8612 #: ../src/main.cpp:325
8613 msgid "HEIGHT"
8614 msgstr "HØJDE"
8616 #: ../src/main.cpp:329
8617 msgid "The ID of the object to export"
8618 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8620 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8621 msgid "ID"
8622 msgstr "ID"
8624 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8625 #. See "man inkscape" for details.
8626 #: ../src/main.cpp:336
8627 msgid ""
8628 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8629 msgstr ""
8630 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8631 "eksporterings-id)"
8633 #: ../src/main.cpp:341
8634 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8635 msgstr ""
8636 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8638 #: ../src/main.cpp:346
8639 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8640 msgstr ""
8641 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8642 "understøttet farvenavn)"
8644 #: ../src/main.cpp:347
8645 msgid "COLOR"
8646 msgstr "FARVE"
8648 #: ../src/main.cpp:351
8649 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8650 msgstr ""
8651 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8652 "1.0 eller 1 til 255)"
8654 #: ../src/main.cpp:352
8655 msgid "VALUE"
8656 msgstr "VÆRDI"
8658 #: ../src/main.cpp:356
8659 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8660 msgstr ""
8661 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8662 "navnerum)"
8664 #: ../src/main.cpp:361
8665 msgid "Export document to a PS file"
8666 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8668 #: ../src/main.cpp:366
8669 msgid "Export document to an EPS file"
8670 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8672 #: ../src/main.cpp:371
8673 msgid "Export document to a PDF file"
8674 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8676 #: ../src/main.cpp:377
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8679 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8681 #: ../src/main.cpp:383
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8684 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8686 #: ../src/main.cpp:388
8687 msgid ""
8688 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8689 "PDF)"
8690 msgstr ""
8692 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8693 #: ../src/main.cpp:394
8694 msgid ""
8695 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8696 "query-id"
8697 msgstr ""
8698 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8699 "objektet, med forespørgsels-id"
8701 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8702 #: ../src/main.cpp:400
8703 msgid ""
8704 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8705 "query-id"
8706 msgstr ""
8707 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8708 "objektet, med forespørgsels-id"
8710 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8711 #: ../src/main.cpp:406
8712 msgid ""
8713 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8714 "id"
8715 msgstr ""
8716 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8717 "forespørgsels-id"
8719 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8720 #: ../src/main.cpp:412
8721 msgid ""
8722 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8723 "id"
8724 msgstr ""
8725 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8726 "forespørgsels-id"
8728 #: ../src/main.cpp:417
8729 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/main.cpp:422
8733 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8734 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8736 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8737 #: ../src/main.cpp:428
8738 msgid "Print out the extension directory and exit"
8739 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8741 #: ../src/main.cpp:433
8742 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8743 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8745 #: ../src/main.cpp:438
8746 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/main.cpp:443
8750 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/main.cpp:444
8754 msgid "VERB-ID"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/main.cpp:448
8758 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/main.cpp:449
8762 msgid "OBJECT-ID"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/main.cpp:453
8766 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8770 msgid ""
8771 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8772 "\n"
8773 "Available options:"
8774 msgstr ""
8775 "[VALG...] [FIL...]\n"
8776 "\n"
8777 "Valgmuligheder:"
8779 #. ## Add a menu for clear()
8780 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8781 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8782 msgid "_File"
8783 msgstr "_Fil"
8785 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8786 msgid "_New"
8787 msgstr "_Ny"
8789 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8790 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8791 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8792 msgid "_Edit"
8793 msgstr "_Redigér"
8795 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8796 msgid "Paste Si_ze"
8797 msgstr "Inds_æt størrelse"
8799 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8800 msgid "Clo_ne"
8801 msgstr "Klo_n"
8803 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8804 msgid "_View"
8805 msgstr "V_is"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8808 msgid "_Zoom"
8809 msgstr "_Zoom"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8812 msgid "_Display mode"
8813 msgstr "_Visningstilstand"
8815 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8816 msgid "Show/Hide"
8817 msgstr "Vis/Skjul"
8819 #. Not quite ready to be in the menus.
8820 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8821 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8822 msgid "_Layer"
8823 msgstr "_Lag"
8825 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8826 msgid "_Object"
8827 msgstr "_Objekt"
8829 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8830 msgid "Cli_p"
8831 msgstr "Besk_ær"
8833 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8834 msgid "Mas_k"
8835 msgstr "Mas_ke"
8837 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8838 msgid "Patter_n"
8839 msgstr "_Mønster"
8841 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8842 msgid "_Path"
8843 msgstr "_Sti"
8845 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8846 msgid "_Text"
8847 msgstr "_Tekst"
8849 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Filter_s"
8852 msgstr "Fladhed"
8854 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Exte_nsions"
8857 msgstr "Filendelse \""
8859 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8860 msgid "Whiteboa_rd"
8861 msgstr "Whiteboa_rd"
8863 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8864 msgid "_Help"
8865 msgstr "_Hjælp"
8867 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8868 msgid "Tutorials"
8869 msgstr "Gennemgange"
8871 #: ../src/node-context.cpp:223
8872 msgid ""
8873 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8874 "+Alt</b>: move along handles"
8875 msgstr ""
8876 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8877 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8879 #: ../src/node-context.cpp:224
8880 msgid ""
8881 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8882 msgstr ""
8883 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8884 "rotér begge håndtag"
8886 #: ../src/node-context.cpp:225
8887 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8888 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8891 msgid "Stamp"
8892 msgstr "Stempl"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8895 msgid "Move nodes vertically"
8896 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8899 msgid "Move nodes horizontally"
8900 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8902 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8903 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8904 msgid "Move nodes"
8905 msgstr "Flyt knudepunkter"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8908 msgid ""
8909 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8910 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8911 msgstr ""
8912 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8913 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8914 "at rotere begge håndtag"
8916 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8917 msgid "Align nodes"
8918 msgstr "Justér knudepunkter"
8920 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8921 msgid "Distribute nodes"
8922 msgstr "Fordel knudepunkter"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8925 msgid "Add nodes"
8926 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8928 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8929 msgid "Add node"
8930 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8933 msgid "Break path"
8934 msgstr "Bryd sti op"
8936 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8937 msgid "Close subpath"
8938 msgstr "Luk understi"
8940 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8941 msgid "Join nodes"
8942 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8945 msgid "Close subpath by segment"
8946 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8949 msgid "Join nodes by segment"
8950 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8952 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8953 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8954 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8956 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8957 msgid "Delete nodes"
8958 msgstr "Slet knudepunkter"
8960 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8961 msgid "Delete nodes preserving shape"
8962 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8964 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8965 msgid ""
8966 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8967 "segments."
8968 msgstr ""
8969 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
8970 "linjestykker."
8972 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8973 msgid "Cannot find path between nodes."
8974 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
8976 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8977 msgid "Delete segment"
8978 msgstr "Slet linjestykke"
8980 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8981 msgid "Change segment type"
8982 msgstr "Ændr linjestykketype"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8985 msgid "Change node type"
8986 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8989 msgid "Retract handle"
8990 msgstr "Træk håndtag tilbage"
8992 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8993 msgid "Move node handle"
8994 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
8996 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9000 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9001 "handles"
9002 msgstr ""
9003 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9004 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9005 "for at rotere begge håndtag"
9007 #: ../src/nodepath.cpp:4295
9008 msgid "Rotate nodes"
9009 msgstr "Rotér knudepunkter"
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4410
9012 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/nodepath.cpp:4436
9016 msgid "Scale nodes"
9017 msgstr "Skalér knudepunkter"
9019 #: ../src/nodepath.cpp:4480
9020 msgid "Flip nodes"
9021 msgstr "Vend knudepunkter"
9023 #: ../src/nodepath.cpp:4649
9024 msgid ""
9025 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9026 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9027 msgstr ""
9028 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9029 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9030 "håndtagenes retninger"
9032 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9033 #: ../src/nodepath.cpp:4882
9034 msgid "end node"
9035 msgstr "endeknudepunkt"
9037 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4887
9039 msgid "cusp"
9040 msgstr "spids"
9042 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4890
9044 msgid "smooth"
9045 msgstr "blød"
9047 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9048 #, fuzzy
9049 msgid "auto"
9050 msgstr "Layout"
9052 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9053 msgid "symmetric"
9054 msgstr "symmetrisk"
9056 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9057 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9058 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9059 msgstr ""
9060 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9062 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9063 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9064 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9066 #: ../src/nodepath.cpp:4905
9067 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9068 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9070 #: ../src/nodepath.cpp:4917
9071 msgid ""
9072 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9073 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9074 "rotate"
9075 msgstr ""
9076 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9077 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9078 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9080 #: ../src/nodepath.cpp:4918
9081 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9082 msgstr ""
9083 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9084 "flytte knudepunktet"
9086 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
9087 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9088 msgstr ""
9089 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9091 #: ../src/nodepath.cpp:4948
9092 #, c-format
9093 msgid ""
9094 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9095 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9096 msgid_plural ""
9097 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9098 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9099 msgstr[0] ""
9100 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9101 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9102 msgstr[1] ""
9103 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9104 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9106 #: ../src/nodepath.cpp:4954
9107 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9108 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9110 #: ../src/nodepath.cpp:4962
9111 #, c-format
9112 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9113 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9114 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9115 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9117 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9121 msgid_plural ""
9122 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9123 msgstr[0] ""
9124 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9125 "understier. %s."
9126 msgstr[1] ""
9127 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9128 "understier. %s."
9130 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9131 #, c-format
9132 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9133 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9134 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9135 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9137 #: ../src/object-edit.cpp:439
9138 msgid ""
9139 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9140 "vertical radius the same"
9141 msgstr ""
9142 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9143 "den lodrette radius den samme"
9145 #: ../src/object-edit.cpp:443
9146 msgid ""
9147 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9148 "horizontal radius the same"
9149 msgstr ""
9150 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9151 "vandrette radius den samme"
9153 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9154 #, fuzzy
9155 msgid ""
9156 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9157 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9158 msgstr ""
9159 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9160 "eller for at strække i kun én dimension"
9162 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9163 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9164 msgid ""
9165 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9166 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9170 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9171 msgid ""
9172 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9173 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/object-edit.cpp:709
9177 msgid "Move the box in perspective"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/object-edit.cpp:927
9181 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9182 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9184 #: ../src/object-edit.cpp:930
9185 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9186 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9188 #: ../src/object-edit.cpp:933
9189 #, fuzzy
9190 msgid ""
9191 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9192 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9193 "segment"
9194 msgstr ""
9195 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9196 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9197 "linjestykke"
9199 #: ../src/object-edit.cpp:937
9200 msgid ""
9201 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9202 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9203 "segment"
9204 msgstr ""
9205 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9206 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9207 "linjestykke"
9209 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9210 msgid ""
9211 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9212 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9213 msgstr ""
9214 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9215 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9217 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9218 msgid ""
9219 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9220 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9221 "randomize"
9222 msgstr ""
9223 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9224 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9225 "b> for at tilfældiggøre"
9227 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9228 msgid ""
9229 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9230 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9231 msgstr ""
9232 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9233 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9235 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9236 msgid ""
9237 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9238 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9239 msgstr ""
9240 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9241 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9243 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9244 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9245 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9247 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9248 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9249 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9251 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9254 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9256 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Combining paths..."
9259 msgstr "Lukker sti."
9261 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9262 msgid "Combine"
9263 msgstr "Kombinér"
9265 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9266 #, fuzzy
9267 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9268 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9270 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9271 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9272 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9274 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Breaking apart paths..."
9277 msgstr "Bryd op"
9279 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Break apart"
9282 msgstr "Bryd op"
9284 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9285 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9286 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9288 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9289 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9290 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9292 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Converting objects to paths..."
9295 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9297 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Object to path"
9300 msgstr "Objekt til sti"
9302 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9303 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9304 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9306 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9307 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9308 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9310 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Reversing paths..."
9313 msgstr "_Skift retning"
9315 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Reverse path"
9318 msgstr "_Skift retning"
9320 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9321 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9322 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9324 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9325 msgid "Continuing selected path"
9326 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9328 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9329 msgid "Creating new path"
9330 msgstr "Opret ny sti"
9332 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9333 msgid "Appending to selected path"
9334 msgstr "Føj til markeret sti"
9336 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9337 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9338 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9340 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9341 msgid "Drawing a freehand path"
9342 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9344 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9345 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9346 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9348 #. Write curves to object
9349 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9350 msgid "Finishing freehand"
9351 msgstr "Frihåndstegning udført"
9353 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9354 msgid "Drawing cancelled"
9355 msgstr "Tegning annulleret"
9357 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9358 msgid ""
9359 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9360 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Finishing freehand sketch"
9366 msgstr "Frihåndstegning udført"
9368 #: ../src/pen-context.cpp:667
9369 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9370 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9372 #: ../src/pen-context.cpp:677
9373 msgid ""
9374 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9375 msgstr ""
9376 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9378 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid ""
9381 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9382 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9383 msgstr ""
9384 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9385 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9387 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid ""
9390 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9391 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9392 msgstr ""
9393 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9394 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9396 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9400 "angle"
9401 msgstr ""
9402 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9403 "justering"
9405 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9406 #, fuzzy, c-format
9407 msgid ""
9408 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9409 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9410 msgstr ""
9411 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9412 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9414 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9418 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9419 msgstr ""
9420 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9421 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9423 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9424 msgid "Drawing finished"
9425 msgstr "Tegning udført"
9427 #: ../src/persp3d.cpp:335
9428 msgid "Toggle vanishing point"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/persp3d.cpp:346
9432 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/preferences.cpp:104
9436 #, fuzzy
9437 msgid ""
9438 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9439 msgstr ""
9440 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9441 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9443 #. the creation failed
9444 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9445 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9446 #: ../src/preferences.cpp:122
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid "Cannot create profile directory %s."
9449 msgstr ""
9450 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9451 "%s"
9453 #. The profile dir is not actually a directory
9454 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9455 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9456 #: ../src/preferences.cpp:140
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "%s is not a valid directory."
9459 msgstr ""
9460 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9461 "%s"
9463 #. The write failed.
9464 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9465 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9466 #: ../src/preferences.cpp:151
9467 #, fuzzy, c-format
9468 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9469 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9471 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9472 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9473 #: ../src/preferences.cpp:169
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9476 msgstr ""
9477 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9478 "%s"
9480 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9481 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9482 #: ../src/preferences.cpp:181
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "The preferences file %s could not be read."
9485 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9487 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9488 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9489 #: ../src/preferences.cpp:193
9490 #, c-format
9491 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9492 msgstr ""
9494 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9495 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9496 #: ../src/preferences.cpp:203
9497 #, fuzzy, c-format
9498 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9499 msgstr ""
9500 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9501 "%s"
9503 #: ../src/rdf.cpp:172
9504 msgid "CC Attribution"
9505 msgstr "CC Navngivelse"
9507 #: ../src/rdf.cpp:177
9508 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9509 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9511 #: ../src/rdf.cpp:182
9512 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9513 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9515 #: ../src/rdf.cpp:187
9516 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9517 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9519 #: ../src/rdf.cpp:192
9520 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9521 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9523 #: ../src/rdf.cpp:197
9524 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9525 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9527 #: ../src/rdf.cpp:202
9528 msgid "Public Domain"
9529 msgstr "Public Domain"
9531 #: ../src/rdf.cpp:207
9532 msgid "FreeArt"
9533 msgstr "FreeArt"
9535 #: ../src/rdf.cpp:212
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Open Font License"
9538 msgstr "Åbn ny fil"
9540 #: ../src/rdf.cpp:229
9541 msgid "Title"
9542 msgstr "Titel"
9544 #: ../src/rdf.cpp:230
9545 msgid "Name by which this document is formally known."
9546 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9548 #: ../src/rdf.cpp:232
9549 msgid "Date"
9550 msgstr "Dato"
9552 #: ../src/rdf.cpp:233
9553 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9554 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9556 #: ../src/rdf.cpp:235
9557 msgid "Format"
9558 msgstr "Format"
9560 #: ../src/rdf.cpp:236
9561 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9562 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9564 #: ../src/rdf.cpp:239
9565 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9566 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9568 #: ../src/rdf.cpp:242
9569 msgid "Creator"
9570 msgstr "Forfatter"
9572 #: ../src/rdf.cpp:243
9573 msgid ""
9574 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9575 msgstr ""
9576 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9578 #: ../src/rdf.cpp:245
9579 msgid "Rights"
9580 msgstr "Rettigheder"
9582 #: ../src/rdf.cpp:246
9583 msgid ""
9584 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9585 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9587 #: ../src/rdf.cpp:248
9588 msgid "Publisher"
9589 msgstr "Udgiver"
9591 #: ../src/rdf.cpp:249
9592 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9593 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9595 #: ../src/rdf.cpp:252
9596 msgid "Identifier"
9597 msgstr "Identifikation"
9599 #: ../src/rdf.cpp:253
9600 msgid "Unique URI to reference this document."
9601 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9603 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9604 msgid "Source"
9605 msgstr "Kilde"
9607 #: ../src/rdf.cpp:256
9608 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9609 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9611 #: ../src/rdf.cpp:258
9612 msgid "Relation"
9613 msgstr "Relationer"
9615 #: ../src/rdf.cpp:259
9616 msgid "Unique URI to a related document."
9617 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9619 #: ../src/rdf.cpp:261
9620 msgid "Language"
9621 msgstr "Sprog"
9623 #: ../src/rdf.cpp:262
9624 msgid ""
9625 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9626 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9627 msgstr ""
9628 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9629 "britisk."
9631 #: ../src/rdf.cpp:264
9632 msgid "Keywords"
9633 msgstr "Nøgleord"
9635 #: ../src/rdf.cpp:265
9636 msgid ""
9637 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9638 "classifications."
9639 msgstr ""
9640 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9641 "klassifikationer."
9643 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9644 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9645 #: ../src/rdf.cpp:269
9646 msgid "Coverage"
9647 msgstr "Omfang"
9649 #: ../src/rdf.cpp:270
9650 msgid "Extent or scope of this document."
9651 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9653 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9654 msgid "Description"
9655 msgstr "Beskrivelse"
9657 #: ../src/rdf.cpp:274
9658 msgid "A short account of the content of this document."
9659 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9661 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9662 #: ../src/rdf.cpp:278
9663 msgid "Contributors"
9664 msgstr "Bidragydere"
9666 #: ../src/rdf.cpp:279
9667 msgid ""
9668 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9669 "this document."
9670 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9672 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9673 #: ../src/rdf.cpp:283
9674 msgid "URI"
9675 msgstr "URI"
9677 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9678 #: ../src/rdf.cpp:285
9679 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9680 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9682 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9683 #: ../src/rdf.cpp:289
9684 msgid "Fragment"
9685 msgstr "Fragment"
9687 #: ../src/rdf.cpp:290
9688 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9689 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9691 #: ../src/rect-context.cpp:344
9692 msgid ""
9693 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9694 "circular"
9695 msgstr ""
9696 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9697 "hjørneafrunding"
9699 #: ../src/rect-context.cpp:486
9700 #, fuzzy, c-format
9701 msgid ""
9702 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9703 "b> to draw around the starting point"
9704 msgstr ""
9705 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9706 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9707 "startpunktet"
9709 #: ../src/rect-context.cpp:489
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid ""
9712 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9713 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9714 msgstr ""
9715 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9716 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9717 "startpunktet"
9719 #: ../src/rect-context.cpp:491
9720 #, fuzzy, c-format
9721 msgid ""
9722 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9723 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9724 msgstr ""
9725 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9726 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9727 "startpunktet"
9729 #: ../src/rect-context.cpp:495
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9733 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9734 msgstr ""
9735 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9736 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9737 "startpunktet"
9739 #: ../src/rect-context.cpp:516
9740 msgid "Create rectangle"
9741 msgstr "Opret firkant"
9743 #: ../src/select-context.cpp:233
9744 msgid "Move canceled."
9745 msgstr "Flytning annulleret."
9747 #: ../src/select-context.cpp:241
9748 msgid "Selection canceled."
9749 msgstr "Markering annulleret."
9751 #: ../src/select-context.cpp:563
9752 msgid ""
9753 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9754 "rubberband selection"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/select-context.cpp:565
9758 msgid ""
9759 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9760 "touch selection"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/select-context.cpp:728
9764 #, fuzzy
9765 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9766 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9768 #: ../src/select-context.cpp:729
9769 #, fuzzy
9770 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9771 msgstr ""
9772 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9774 #: ../src/select-context.cpp:730
9775 #, fuzzy
9776 msgid ""
9777 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9778 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9780 #: ../src/select-context.cpp:901
9781 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9782 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9785 msgid "Delete text"
9786 msgstr "Slet tekst"
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9789 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9790 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
9793 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9795 msgid "Delete"
9796 msgstr "Slet"
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9799 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9800 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9803 msgid "Delete all"
9804 msgstr "Slet alle"
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9809 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
9812 msgid "Group"
9813 msgstr "Gruppér"
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9816 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9817 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9820 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9821 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9824 msgid "Ungroup"
9825 msgstr "Afgruppér"
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9828 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9829 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
9833 msgid ""
9834 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9835 msgstr ""
9836 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9837 "b>."
9839 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
9841 #, fuzzy
9842 msgid "undo_action|Raise"
9843 msgstr "Funktion"
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:746
9846 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9847 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:769
9850 msgid "Raise to top"
9851 msgstr "Hæv til top"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
9854 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9855 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
9858 msgid "Lower"
9859 msgstr "Sænk"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
9862 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9863 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:879
9866 msgid "Lower to bottom"
9867 msgstr "Sænk til bund"
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
9870 msgid "Nothing to undo."
9871 msgstr "Intet at fortryde."
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:893
9874 msgid "Nothing to redo."
9875 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
9878 msgid "Paste"
9879 msgstr "Indsæt"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9882 msgid "Paste style"
9883 msgstr "Indsæt _stil"
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:969
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Paste live path effect"
9888 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9893 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Remove live path effect"
9898 msgstr "Fjern streg"
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9903 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
9906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Remove filter"
9909 msgstr "Fjern udfyldning"
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
9912 msgid "Paste size"
9913 msgstr "Indsæt størrelse"
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
9916 msgid "Paste size separately"
9917 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
9920 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9921 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
9924 msgid "Raise to next layer"
9925 msgstr "Hæv til næste lag"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
9928 msgid "No more layers above."
9929 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
9932 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9933 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
9936 msgid "Lower to previous layer"
9937 msgstr "Sænk til forrige lag"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
9940 msgid "No more layers below."
9941 msgstr "Ikke flere lag under."
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
9944 msgid "Remove transform"
9945 msgstr "Fjern transformation"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9948 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9949 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9952 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9953 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
9956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9957 msgid "Rotate"
9958 msgstr "Rotér"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
9961 msgid "Rotate by pixels"
9962 msgstr "Rotér med billedpunkter"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
9965 msgid "Scale by whole factor"
9966 msgstr "Skalér med hel faktor"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9969 msgid "Move vertically"
9970 msgstr "Flyt lodret"
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
9973 msgid "Move horizontally"
9974 msgstr "FLyt vandret"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
9977 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9978 msgid "Move"
9979 msgstr "Flyt"
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Move vertically by pixels"
9984 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Move horizontally by pixels"
9989 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
9992 #, fuzzy
9993 msgid "The selection has no applied path effect."
9994 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9997 #, fuzzy
9998 msgid "The selection has no applied clip path."
9999 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10002 #, fuzzy
10003 msgid "The selection has no applied mask."
10004 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
10007 msgid "action|Clone"
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10013 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10018 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
10021 #, fuzzy
10022 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10023 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Relink clone"
10028 msgstr "Aflink klon"
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10033 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
10036 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10037 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
10040 msgid "Unlink clone"
10041 msgstr "Aflink klon"
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
10044 msgid ""
10045 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10046 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10047 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10048 msgstr ""
10049 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10050 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10051 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
10054 msgid ""
10055 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10056 "flowed text?)"
10057 msgstr ""
10058 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10059 "tekststi, flydende tekst?)"
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
10062 msgid ""
10063 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10064 "defs&gt;)"
10065 msgstr ""
10066 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10071 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Objects to marker"
10076 msgstr "Objekter til mønster"
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10081 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Objects to guides"
10086 msgstr "Objekter til mønster"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
10089 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10090 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
10093 msgid "Objects to pattern"
10094 msgstr "Objekter til mønster"
10096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
10097 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10098 msgstr ""
10099 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
10102 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10103 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
10106 msgid "Pattern to objects"
10107 msgstr "Mønstre til objekter"
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
10110 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10111 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Rendering bitmap..."
10116 msgstr "_Skift retning"
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
10119 msgid "Create bitmap"
10120 msgstr "Opret punktbillede"
10122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
10123 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10124 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
10127 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10128 msgstr ""
10129 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10130 "til."
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
10133 msgid "Set clipping path"
10134 msgstr "Vælg beskæringssti"
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10137 msgid "Set mask"
10138 msgstr "Vælg maske"
10140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
10141 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10142 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
10145 msgid "Release clipping path"
10146 msgstr "Frigør beskæringssti"
10148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10149 msgid "Release mask"
10150 msgstr "Frigiv maske"
10152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10155 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10157 #. Fit Page
10158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
10159 msgid "Fit Page to Selection"
10160 msgstr "_Tilpas side til markering"
10162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
10163 msgid "Fit Page to Drawing"
10164 msgstr "Tilpas side til tegning"
10166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
10167 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10168 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10170 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10171 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10172 #, fuzzy
10173 msgid "web|Link"
10174 msgstr "Henvisning"
10176 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10177 msgid "Circle"
10178 msgstr "Cirkel"
10180 #. ellipse
10181 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10184 msgid "Ellipse"
10185 msgstr "Elipse"
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10188 msgid "Flowed text"
10189 msgstr "Flydende tekst"
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10192 msgid "Line"
10193 msgstr "Linje"
10195 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10196 msgid "Path"
10197 msgstr "Sti"
10199 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10200 msgid "Polygon"
10201 msgstr "Polygon"
10203 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10204 msgid "Polyline"
10205 msgstr "Polylinje"
10207 #. Rectangle
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10210 msgid "Rectangle"
10211 msgstr "Firkant"
10213 #. 3D box
10214 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10216 #, fuzzy
10217 msgid "3D Box"
10218 msgstr "Boks"
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10221 msgid "object|Clone"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10225 msgid "Offset path"
10226 msgstr "Forskydningssti"
10228 #. spiral
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10231 msgid "Spiral"
10232 msgstr "Spiral"
10234 #. star
10235 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10238 msgid "Star"
10239 msgstr "Stjerne"
10241 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10242 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10243 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10245 #. no items
10246 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10247 msgid ""
10248 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10249 msgstr ""
10250 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10251 "at markere."
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10254 msgid "root"
10255 msgstr "rod"
10257 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10258 #, c-format
10259 msgid "layer <b>%s</b>"
10260 msgstr "lag <b>%s</b>"
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10263 #, c-format
10264 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10265 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10267 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10268 #, c-format
10269 msgid "<i>%s</i>"
10270 msgstr "<i>%s</i>"
10272 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10273 #, c-format
10274 msgid " in %s"
10275 msgstr " i %s"
10277 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10278 #, c-format
10279 msgid " in group %s (%s)"
10280 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10283 #, c-format
10284 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10285 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10286 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10287 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10289 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10290 #, c-format
10291 msgid " in <b>%i</b> layers"
10292 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10293 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10294 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10296 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10297 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10298 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10301 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10302 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10304 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10305 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10306 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10308 #. this is only used with 2 or more objects
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10310 #, c-format
10311 msgid "<b>%i</b> object selected"
10312 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10313 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10314 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10316 #. this is only used with 2 or more objects
10317 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10318 #, c-format
10319 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10320 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10321 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10322 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10324 #. this is only used with 2 or more objects
10325 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10326 #, c-format
10327 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10329 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10330 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10332 #. this is only used with 2 or more objects
10333 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10334 #, c-format
10335 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10336 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10337 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10338 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10340 #. this is only used with 2 or more objects
10341 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10342 #, c-format
10343 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10344 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10345 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10346 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10348 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10349 #, c-format
10350 msgid "%s%s. %s."
10351 msgstr "%s%s. %s."
10353 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10354 msgid "Skew"
10355 msgstr "Vrid"
10357 #: ../src/seltrans.cpp:503
10358 msgid "Set center"
10359 msgstr "Sæt midte"
10361 #: ../src/seltrans.cpp:600
10362 msgid ""
10363 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10364 "Shift also uses this center"
10365 msgstr ""
10366 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10367 "med Shift bruger også dette centrum."
10369 #: ../src/seltrans.cpp:627
10370 msgid ""
10371 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10372 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10373 msgstr ""
10374 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10375 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10377 #: ../src/seltrans.cpp:628
10378 msgid ""
10379 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10380 "b> to scale around rotation center"
10381 msgstr ""
10382 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10383 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10385 #: ../src/seltrans.cpp:632
10386 msgid ""
10387 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10388 "skew around the opposite side"
10389 msgstr ""
10390 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10391 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10393 #: ../src/seltrans.cpp:633
10394 msgid ""
10395 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10396 "to rotate around the opposite corner"
10397 msgstr ""
10398 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10399 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10401 #: ../src/seltrans.cpp:767
10402 msgid "Reset center"
10403 msgstr "Nulstil midte"
10405 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10406 #, c-format
10407 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10408 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10410 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10411 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10412 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10413 #, c-format
10414 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10415 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10417 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10418 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10419 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10420 #, c-format
10421 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10422 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10424 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10425 #, c-format
10426 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10427 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10429 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10433 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10434 msgstr ""
10435 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10436 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10438 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10439 msgid "Drag curve"
10440 msgstr "Træk kurve"
10442 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10443 #, c-format
10444 msgid "<b>Link</b> to %s"
10445 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10447 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10448 msgid "<b>Link</b> without URI"
10449 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10451 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10452 msgid "<b>Ellipse</b>"
10453 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10456 msgid "<b>Circle</b>"
10457 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10459 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10460 msgid "<b>Segment</b>"
10461 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10463 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10464 msgid "<b>Arc</b>"
10465 msgstr "<b>Bue</b>"
10467 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10468 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10469 #, c-format
10470 msgid "Flow region"
10471 msgstr "Flyd område"
10473 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10474 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10475 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10476 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10477 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10478 #, c-format
10479 msgid "Flow excluded region"
10480 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10482 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10483 #, c-format
10484 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10485 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10486 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10487 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10489 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10490 #, c-format
10491 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10492 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10493 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10494 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10496 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10497 msgid "Guides around page"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "vertical, at %s"
10503 msgstr "lodret hjælpelinje"
10505 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10506 #, fuzzy, c-format
10507 msgid "horizontal, at %s"
10508 msgstr "vandret hjælpelinje"
10510 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10511 #, c-format
10512 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10516 msgid "embedded"
10517 msgstr "indlejret"
10519 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10520 #, c-format
10521 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10522 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10524 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10525 #, c-format
10526 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10527 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10529 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10530 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10531 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10533 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10534 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10535 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10537 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10541 msgstr ""
10542 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10543 "justering."
10545 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Create spiral"
10548 msgstr "Opret spiraler"
10550 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10551 msgid "Object"
10552 msgstr "Objekt"
10554 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10555 #, c-format
10556 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "%s; <i>masked</i>"
10562 msgstr "<i>%s</i>"
10564 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10567 msgstr "<i>%s</i>"
10569 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10572 msgstr "<i>%s</i>"
10574 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10575 #, c-format
10576 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10577 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10578 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10579 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10581 #: ../src/sp-line.cpp:190
10582 msgid "<b>Line</b>"
10583 msgstr "<b>Linje</b>"
10585 #: ../src/splivarot.cpp:78
10586 msgid "Intersection"
10587 msgstr "Gennemskæring"
10589 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10590 msgid "Difference"
10591 msgstr "Forskel"
10593 #: ../src/splivarot.cpp:101
10594 msgid "Division"
10595 msgstr "Opdeling"
10597 #: ../src/splivarot.cpp:106
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Cut path"
10600 msgstr "Skær sti"
10602 #: ../src/splivarot.cpp:121
10603 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10604 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10606 #: ../src/splivarot.cpp:125
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10609 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10611 #: ../src/splivarot.cpp:131
10612 #, fuzzy
10613 msgid ""
10614 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10615 msgstr ""
10616 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10617 "beskæring."
10619 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10620 msgid ""
10621 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10622 "difference, XOR, division, or path cut."
10623 msgstr ""
10624 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10625 "XOR, division eller sti-beskæring."
10627 #: ../src/splivarot.cpp:192
10628 msgid ""
10629 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10630 msgstr ""
10631 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10633 #: ../src/splivarot.cpp:633
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10636 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10638 #: ../src/splivarot.cpp:954
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Convert stroke to path"
10641 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10643 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10644 #: ../src/splivarot.cpp:957
10645 #, fuzzy
10646 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10647 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10649 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10650 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10651 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10653 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Create linked offset"
10656 msgstr "_Opret link"
10658 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Create dynamic offset"
10661 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10663 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10664 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10665 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10667 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Outset path"
10670 msgstr "Forskydningssti"
10672 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Inset path"
10675 msgstr "Forskydningssti"
10677 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10678 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10679 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10681 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10682 msgid "Simplifying paths (separately):"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Simplifying paths:"
10688 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10690 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10693 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10695 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10698 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10700 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10701 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10702 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10704 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10705 msgid "Simplify"
10706 msgstr "Simplificér"
10708 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10709 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10710 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10712 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10713 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10714 msgstr ""
10716 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10717 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10718 #, c-format
10719 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10720 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10722 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10723 msgid "outset"
10724 msgstr "skub ud"
10726 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10727 msgid "inset"
10728 msgstr "skub ind"
10730 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10731 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10732 #, c-format
10733 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10734 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10736 #: ../src/sp-path.cpp:156
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10739 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10740 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10741 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10743 #: ../src/sp-path.cpp:159
10744 #, c-format
10745 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10746 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10747 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10748 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10750 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10751 msgid "<b>Polygon</b>"
10752 msgstr "<b>Polygon</b>"
10754 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10755 msgid "<b>Polyline</b>"
10756 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10758 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10759 msgid "<b>Rectangle</b>"
10760 msgstr "<b>Firkant</b>"
10762 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10763 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10764 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10765 #, c-format
10766 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10767 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10769 #: ../src/sp-star.cpp:307
10770 #, c-format
10771 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10772 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10773 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10774 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10776 #: ../src/sp-star.cpp:311
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10779 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10780 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10781 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10783 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10784 #, c-format
10785 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10786 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10787 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10788 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10790 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10791 #: ../src/sp-text.cpp:419
10792 msgid "&lt;no name found&gt;"
10793 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10795 #: ../src/sp-text.cpp:425
10796 #, c-format
10797 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10798 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10800 #: ../src/sp-text.cpp:426
10801 #, c-format
10802 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10803 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10805 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10806 #, fuzzy, c-format
10807 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10808 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10810 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10811 msgid " from "
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10815 #, fuzzy
10816 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10817 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10819 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10820 #, fuzzy
10821 msgid "<b>Text span</b>"
10822 msgstr "<b>Firkant</b>"
10824 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10825 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10826 #: ../src/sp-use.cpp:327
10827 msgid "..."
10828 msgstr "..."
10830 #: ../src/sp-use.cpp:335
10831 #, c-format
10832 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10833 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10835 #: ../src/sp-use.cpp:339
10836 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10837 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10839 #: ../src/star-context.cpp:315
10840 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10841 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10843 #: ../src/star-context.cpp:442
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10847 msgstr ""
10848 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10849 "justering."
10851 #: ../src/star-context.cpp:443
10852 #, c-format
10853 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10854 msgstr ""
10855 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10857 #: ../src/star-context.cpp:466
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Create star"
10860 msgstr "Opret punktbillede"
10862 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10863 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10864 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10866 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10867 msgid ""
10868 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10869 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10870 msgstr ""
10871 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10872 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10874 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10875 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10876 msgid ""
10877 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10878 "path first."
10879 msgstr ""
10880 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10881 "til sti først."
10883 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10884 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10888 msgid "Put text on path"
10889 msgstr "Sæt tekst på sti"
10891 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10892 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10893 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10895 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10896 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10897 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10899 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10900 msgid "Remove text from path"
10901 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10903 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10904 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10905 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10907 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10908 msgid "Remove manual kerns"
10909 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10911 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10912 msgid ""
10913 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10914 "into frame."
10915 msgstr ""
10916 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10917 "lade tekst flyde til ramme."
10919 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Flow text into shape"
10922 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10924 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10925 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10926 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10928 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Unflow flowed text"
10931 msgstr "Flydende tekst"
10933 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10936 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10938 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10939 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Convert flowed text to text"
10945 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10947 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10948 #, fuzzy
10949 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10950 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
10952 #: ../src/text-context.cpp:444
10953 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10954 msgstr ""
10955 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
10956 "teksten."
10958 #: ../src/text-context.cpp:446
10959 msgid ""
10960 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10961 msgstr ""
10962 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
10963 "af teksten."
10965 #: ../src/text-context.cpp:501
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Create text"
10968 msgstr "Slet tekst"
10970 #: ../src/text-context.cpp:525
10971 msgid "Non-printable character"
10972 msgstr "Usynligt tegn"
10974 #: ../src/text-context.cpp:540
10975 msgid "Insert Unicode character"
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/text-context.cpp:575
10979 #, fuzzy, c-format
10980 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10981 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10983 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10986 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10988 #: ../src/text-context.cpp:652
10989 #, c-format
10990 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10991 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
10993 #: ../src/text-context.cpp:684
10994 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10995 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
10997 #: ../src/text-context.cpp:697
10998 msgid "Flowed text is created."
10999 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11001 #: ../src/text-context.cpp:699
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Create flowed text"
11004 msgstr "Flydende tekst"
11006 #: ../src/text-context.cpp:701
11007 msgid ""
11008 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11009 "created."
11010 msgstr ""
11011 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11012 "oprettes ikke."
11014 #: ../src/text-context.cpp:837
11015 msgid "No-break space"
11016 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11018 #: ../src/text-context.cpp:839
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Insert no-break space"
11021 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11023 #: ../src/text-context.cpp:876
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Make bold"
11026 msgstr "Gør hel"
11028 #: ../src/text-context.cpp:894
11029 msgid "Make italic"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/text-context.cpp:933
11033 #, fuzzy
11034 msgid "New line"
11035 msgstr "linjer"
11037 #: ../src/text-context.cpp:967
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Backspace"
11040 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11042 #: ../src/text-context.cpp:1015
11043 msgid "Kern to the left"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/text-context.cpp:1040
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Kern to the right"
11049 msgstr "Destinationens højde"
11051 #: ../src/text-context.cpp:1065
11052 msgid "Kern up"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/text-context.cpp:1091
11056 msgid "Kern down"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/text-context.cpp:1168
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Rotate counterclockwise"
11062 msgstr "Rotation er mod uret"
11064 #: ../src/text-context.cpp:1189
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Rotate clockwise"
11067 msgstr "Rotation er mod uret"
11069 #: ../src/text-context.cpp:1206
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Contract line spacing"
11072 msgstr "Linjeafstand:"
11074 #: ../src/text-context.cpp:1214
11075 msgid "Contract letter spacing"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/text-context.cpp:1233
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Expand line spacing"
11081 msgstr "Linjeafstand:"
11083 #: ../src/text-context.cpp:1241
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Expand letter spacing"
11086 msgstr "Indstil afstand:"
11088 #: ../src/text-context.cpp:1368
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Paste text"
11091 msgstr "Indsæt _stil"
11093 #: ../src/text-context.cpp:1602
11094 #, fuzzy, c-format
11095 msgid ""
11096 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11097 "paragraph."
11098 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11100 #: ../src/text-context.cpp:1604
11101 #, fuzzy, c-format
11102 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11103 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11105 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11106 msgid ""
11107 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11108 "then type."
11109 msgstr ""
11110 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11111 "flydende tekst, skriv så."
11113 #: ../src/text-context.cpp:1722
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Type text"
11116 msgstr "T_ype: "
11118 #: ../src/text-editing.cpp:40
11119 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11123 msgid ""
11124 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11125 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11126 "object to select."
11127 msgstr ""
11128 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11129 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11130 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11132 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11133 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11137 msgid ""
11138 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11139 "resize. <b>Click</b> to select."
11140 msgstr ""
11141 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11142 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11144 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11145 #, fuzzy
11146 msgid ""
11147 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11148 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11149 msgstr ""
11150 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11151 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11154 msgid ""
11155 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11156 "segment. <b>Click</b> to select."
11157 msgstr ""
11158 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11159 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11161 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11162 msgid ""
11163 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11164 "<b>Click</b> to select."
11165 msgstr ""
11166 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11167 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11169 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11170 msgid ""
11171 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11172 "shape. <b>Click</b> to select."
11173 msgstr ""
11174 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11175 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11177 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11178 #, fuzzy
11179 msgid ""
11180 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11181 "append to selected path."
11182 msgstr ""
11183 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11184 "b> for at føje til den markerede sti."
11186 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11187 #, fuzzy
11188 msgid ""
11189 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11190 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11191 "line modes only)."
11192 msgstr ""
11193 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11194 "for at føje til markerede sti."
11196 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11197 #, fuzzy
11198 msgid ""
11199 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11200 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11201 msgstr ""
11202 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11203 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11205 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11206 msgid ""
11207 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11208 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11209 msgstr ""
11210 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11211 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11213 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11214 msgid ""
11215 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11216 "zoom out."
11217 msgstr ""
11218 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11219 "+klik</b> for at zoome ud."
11221 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11222 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11223 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11225 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11226 msgid ""
11227 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11228 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11229 "object's fill and stroke to the current setting."
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11233 #, fuzzy
11234 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11235 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11237 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11238 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11242 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11243 #, c-format
11244 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11245 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11247 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11248 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11249 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11250 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11252 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11253 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11254 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11256 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11257 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11258 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11260 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11261 msgid "Trace: No active desktop"
11262 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11264 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11265 msgid "Invalid SIOX result"
11266 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11268 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11269 msgid "Trace: No active document"
11270 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11272 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11273 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11274 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11276 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Trace: Starting trace..."
11279 msgstr "_Spor billede..."
11281 #. ## inform the document, so we can undo
11282 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Trace bitmap"
11285 msgstr "Opret punktbillede"
11287 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11288 #, c-format
11289 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11290 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11292 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11293 #, fuzzy, c-format
11294 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11295 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11297 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11298 #, c-format
11299 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11303 #, c-format
11304 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11308 #, c-format
11309 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11313 #, c-format
11314 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11318 #, c-format
11319 msgid ""
11320 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11321 "<b>counterclockwise</b>."
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11325 #, c-format
11326 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11330 #, c-format
11331 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11335 #, c-format
11336 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11340 #, c-format
11341 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11345 #, c-format
11346 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11350 #, c-format
11351 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11355 #, c-format
11356 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11360 #, c-format
11361 msgid ""
11362 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11366 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Move tweak"
11372 msgstr "Flyt til:"
11374 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11375 msgid "Move in/out tweak"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Move jitter tweak"
11381 msgstr "Mønster"
11383 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Scale tweak"
11386 msgstr "Skalér"
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Rotate tweak"
11391 msgstr "Rotér knudepunkter"
11393 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Duplicate/delete tweak"
11396 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11399 msgid "Push path tweak"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11403 msgid "Shrink/grow path tweak"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11407 msgid "Attract/repel path tweak"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Roughen path tweak"
11413 msgstr "Bryd sti op"
11415 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11416 msgid "Color paint tweak"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11420 msgid "Color jitter tweak"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Blur tweak"
11426 msgstr " (streg)"
11428 #. check whether something is selected
11429 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11430 msgid "Nothing was copied."
11431 msgstr "Intet kopieret."
11433 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11434 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11435 msgid "Nothing on the clipboard."
11436 msgstr "Intet på klippebordet."
11438 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11439 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11440 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11442 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11443 #, fuzzy
11444 msgid "No style on the clipboard."
11445 msgstr "Intet på klippebordet."
11447 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11448 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11449 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11451 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11452 #, fuzzy
11453 msgid "No size on the clipboard."
11454 msgstr "Intet på klippebordet."
11456 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11459 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11461 #. no_effect:
11462 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11463 #, fuzzy
11464 msgid "No effect on the clipboard."
11465 msgstr "Intet på klippebordet."
11467 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11468 msgid "Clipboard does not contain a path."
11469 msgstr ""
11471 #. Item dialog
11472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11473 msgid "Object _Properties"
11474 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11476 #. Select item
11477 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11478 msgid "_Select This"
11479 msgstr "_Vælg dette"
11481 #. Create link
11482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11483 msgid "_Create Link"
11484 msgstr "_Opret link"
11486 #. Set mask
11487 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Set Mask"
11490 msgstr "Vælg maske"
11492 #. Release mask
11493 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Release Mask"
11496 msgstr "Frigiv maske"
11498 #. Set Clip
11499 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Set Clip"
11502 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11504 #. Release Clip
11505 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Release Clip"
11508 msgstr "_Slip"
11510 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Create link"
11513 msgstr "_Opret link"
11515 #. "Ungroup"
11516 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11517 msgid "_Ungroup"
11518 msgstr "_Afgruppér"
11520 #. Link dialog
11521 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11522 msgid "Link _Properties"
11523 msgstr "Linke_genskaber"
11525 #. Select item
11526 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11527 msgid "_Follow Link"
11528 msgstr "_Følg link"
11530 #. Reset transformations
11531 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11532 msgid "_Remove Link"
11533 msgstr "F_jern link"
11535 #. Link dialog
11536 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11537 msgid "Image _Properties"
11538 msgstr "_Billedegenskaber"
11540 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Edit Externally..."
11543 msgstr "Redigér udfyldning..."
11545 #. Item dialog
11546 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11547 msgid "_Fill and Stroke"
11548 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11550 #. *
11551 #. * Constructor
11553 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11554 msgid "About Inkscape"
11555 msgstr "Om Inkscape"
11557 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11558 msgid "_Splash"
11559 msgstr "_Velkomstbillede"
11561 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11562 msgid "_Authors"
11563 msgstr "_Forfattere"
11565 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11566 msgid "_Translators"
11567 msgstr "_Oversættere"
11569 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11570 msgid "_License"
11571 msgstr "_Licens"
11573 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11574 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11575 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11577 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11578 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11579 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11580 #. string here should be changed.)
11581 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11582 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11583 #. should be in UTF-*8..
11584 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11585 msgid "about.svg"
11586 msgstr "about.svg"
11588 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11589 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11590 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11591 #, fuzzy
11592 msgid "translator-credits"
11593 msgstr "_Oversættere"
11595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11597 msgid "Align"
11598 msgstr "Justér"
11600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11602 msgid "Distribute"
11603 msgstr "Distribuér"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11606 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11607 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11609 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11611 #, fuzzy
11612 msgid "gap|H:"
11613 msgstr "Ende:"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11616 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11617 msgstr ""
11618 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11620 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11622 msgid "V:"
11623 msgstr "V:"
11625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
11628 msgid "Remove overlaps"
11629 msgstr "Fjern ovelap"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Arrange connector network"
11635 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Unclump"
11640 msgstr " _Afklump "
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Randomize positions"
11645 msgstr "Tilfældig placering"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Distribute text baselines"
11650 msgstr "Fordel knudepunkter"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Align text baselines"
11655 msgstr "Justér venstre sider"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11658 msgid "Connector network layout"
11659 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11663 msgid "Nodes"
11664 msgstr "Noder"
11666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11667 msgid "Relative to: "
11668 msgstr "Relativ til: "
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Treat selection as group: "
11673 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11678 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Align left edges"
11683 msgstr "Justér venstre sider"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Center objects horizontally"
11688 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11691 msgid "Align right sides"
11692 msgstr "Justér højre sider"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11697 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11702 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Align top edges"
11707 msgstr "Justér toppe"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11710 msgid "Center on horizontal axis"
11711 msgstr "Centrér på vandret akse"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Align bottom edges"
11716 msgstr "Justér bunde"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11721 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11724 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11725 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Align baselines of texts"
11730 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11733 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11734 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11739 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11742 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11743 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11748 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11751 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11752 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11757 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11760 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11761 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11766 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11769 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11770 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11775 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11778 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11779 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11782 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11783 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11786 msgid ""
11787 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11788 "overlap"
11789 msgstr ""
11790 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11791 "hinanden"
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
11795 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11796 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11801 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11806 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11809 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11810 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
11813 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11814 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11816 #. Rest of the widgetry
11817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11818 msgid "Last selected"
11819 msgstr "Sidste valgt"
11821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
11822 msgid "First selected"
11823 msgstr "Første valgt"
11825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Biggest object"
11828 msgstr "Ingen objekter"
11830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Smallest object"
11833 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11836 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11837 msgid "Drawing"
11838 msgstr "Tegning"
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
11841 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11842 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
11843 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11844 msgid "Selection"
11845 msgstr "Markering"
11847 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Profile name:"
11850 msgstr "Sæt filnavn"
11852 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Save"
11855 msgstr "_Gem"
11857 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11858 msgid "Messages"
11859 msgstr "Beskeder"
11861 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11862 msgid "Capture log messages"
11863 msgstr "Lagr logbeskeder"
11865 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11866 msgid "Release log messages"
11867 msgstr "Tøm logbeskeder"
11869 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11870 msgid "Metadata"
11871 msgstr "Metadata"
11873 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11874 msgid "License"
11875 msgstr "Licens"
11877 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11878 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11879 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11881 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11882 msgid "<b>License</b>"
11883 msgstr "<b>Licens</b>"
11885 #. ---------------------------------------------------------------
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11887 msgid "Show page _border"
11888 msgstr "Vis side_kant"
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11891 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11892 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11895 msgid "Border on _top of drawing"
11896 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11899 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11900 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11903 msgid "_Show border shadow"
11904 msgstr "_Vis kantskygge"
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11907 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11908 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11911 msgid "Back_ground:"
11912 msgstr "Ba_ggrund:"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11915 msgid "Background color"
11916 msgstr "Baggrundsfarve"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11919 msgid ""
11920 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11921 msgstr ""
11922 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11925 msgid "Border _color:"
11926 msgstr "_Kantfarve:"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11929 msgid "Page border color"
11930 msgstr "Sidekantfarve"
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11933 msgid "Color of the page border"
11934 msgstr "Farve på sidekant"
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11937 msgid "Default _units:"
11938 msgstr "Standard_enheder:"
11940 #. ---------------------------------------------------------------
11941 #. General snap options
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11943 msgid "Show _guides"
11944 msgstr "Vis h_jælpelinier"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11947 msgid "Show or hide guides"
11948 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11951 msgid "_Snap guides while dragging"
11952 msgstr ""
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11955 msgid ""
11956 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11957 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11958 "part of the guide near the cursor will snap)"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11962 msgid "Guide co_lor:"
11963 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11966 msgid "Guideline color"
11967 msgstr "Farver for hjælpelinier"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11970 msgid "Color of guidelines"
11971 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11974 msgid "_Highlight color:"
11975 msgstr "Farve på frem_hævning:"
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11978 msgid "Highlighted guideline color"
11979 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11982 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11983 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
11985 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Grid|_New"
11989 msgstr "Gitter"
11991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Create new grid."
11994 msgstr "Opret ellipse"
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11997 #, fuzzy
11998 msgid "_Remove"
11999 msgstr "Fjern"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Remove selected grid."
12004 msgstr "Husk valgte"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
12007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Guides"
12010 msgstr "H_jælpelinjer"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
12013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Grids"
12017 msgstr "Gitter"
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
12020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Snap"
12023 msgstr "Stempl"
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Color Management"
12028 msgstr "Farve på sidekant"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Scripting"
12033 msgstr "Script"
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
12036 msgid "<b>General</b>"
12037 msgstr "<b>Generelt</b>"
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12040 msgid "<b>Border</b>"
12041 msgstr "<b>Kant</b>"
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12044 msgid "<b>Format</b>"
12045 msgstr "<b>Format</b>"
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
12048 msgid "<b>Guides</b>"
12049 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Snap _distance"
12054 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12057 msgid "Snap only when _closer than:"
12058 msgstr ""
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12063 msgid "Always snap"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12067 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12073 msgstr ""
12074 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12077 msgid ""
12078 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12079 "specified below"
12080 msgstr ""
12082 #. Options for snapping to grids
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Snap d_istance"
12086 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12089 msgid "Snap only when c_loser than:"
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12093 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12094 msgstr ""
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12099 msgstr ""
12100 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12101 "hensyntagen til afstanden"
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12104 msgid ""
12105 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12106 "specified below"
12107 msgstr ""
12109 #. Options for snapping to guides
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Snap dist_ance"
12113 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12116 msgid "Snap only when close_r than:"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12120 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12126 msgstr ""
12127 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12128 "hensyntagen til afstanden"
12130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12131 msgid ""
12132 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12133 "below"
12134 msgstr ""
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
12137 #, fuzzy
12138 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12139 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12142 #, fuzzy
12143 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12144 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12147 #, fuzzy
12148 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12149 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
12152 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
12156 #, fuzzy, c-format
12157 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12158 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12160 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12161 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12162 #. inform the document, so we can undo
12163 #. Color Management
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Link Color Profile"
12167 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
12170 msgid "Remove linked color profile"
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
12174 #, fuzzy
12175 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12176 msgstr "<b>Generelt</b>"
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12179 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Link Profile"
12185 msgstr "Linke_genskaber"
12187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Profile Name"
12190 msgstr "Sæt filnavn"
12192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
12193 #, fuzzy
12194 msgid "<b>External script files:</b>"
12195 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12198 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Add"
12201 msgstr "_Tilføj"
12203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Filename"
12206 msgstr "Sæt filnavn"
12208 #. inform the document, so we can undo
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Add external script..."
12212 msgstr "Redigér udfyldning..."
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Remove external script"
12217 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
12220 #, fuzzy
12221 msgid "<b>Creation</b>"
12222 msgstr " <b>_Opret</b> "
12224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
12225 #, fuzzy
12226 msgid "<b>Defined grids</b>"
12227 msgstr "<b>Generelt</b>"
12229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Remove grid"
12232 msgstr "Fjern"
12234 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12235 msgid "Information"
12236 msgstr "Information"
12238 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12239 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12240 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12241 msgid "Help"
12242 msgstr "Hjælp"
12244 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12245 msgid "Parameters"
12246 msgstr "Parametre"
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12249 #, fuzzy
12250 msgid "No preview"
12251 msgstr "Forhåndsvis"
12253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12254 msgid "too large for preview"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Enable preview"
12260 msgstr "Forhåndsvis"
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12265 #, fuzzy
12266 msgid "All Inkscape Files"
12267 msgstr "Alle figurer"
12269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12272 #, fuzzy
12273 msgid "All Files"
12274 msgstr "Alle typer"
12276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12278 #, fuzzy
12279 msgid "All Images"
12280 msgstr "Indlejr alle billeder"
12282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12284 #, fuzzy
12285 msgid "All Vectors"
12286 msgstr "Markeringsværktøj"
12288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12289 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12290 #, fuzzy
12291 msgid "All Bitmaps"
12292 msgstr "Vælg maske"
12294 #. ###### File options
12295 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12298 msgid "Append filename extension automatically"
12299 msgstr ""
12301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Guess from extension"
12305 msgstr "Taget fra markering"
12307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12308 msgid "Left edge of source"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12312 msgid "Top edge of source"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Right edge of source"
12318 msgstr "Kilde"
12320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12321 msgid "Bottom edge of source"
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Source width"
12327 msgstr "Kildes bredde"
12329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Source height"
12332 msgstr "Højde:"
12334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Destination width"
12337 msgstr "Udskrivningsdestination"
12339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Destination height"
12342 msgstr "Destinationens højde"
12344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Resolution (dots per inch)"
12347 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12349 #. #########################################
12350 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12351 #. #########################################
12352 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Document"
12356 msgstr "Dokument"
12358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12359 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Custom"
12362 msgstr "_Brugerdefineret"
12364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Cairo"
12367 msgstr "Cairo"
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12370 msgid "Antialias"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Background"
12376 msgstr "Ba_ggrund:"
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Destination"
12381 msgstr "Udskrivningsdestination"
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12384 #, fuzzy
12385 msgid "All Image Files"
12386 msgstr "Indlejr alle billeder"
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Show Preview"
12391 msgstr "Forhåndsvis"
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12394 #, fuzzy
12395 msgid "No file selected"
12396 msgstr "Intet dokument valgt"
12398 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12399 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12400 msgid "Fill"
12401 msgstr "Udfyldning"
12403 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12404 msgid "Stroke _paint"
12405 msgstr "Streg_farve"
12407 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12408 msgid "Stroke st_yle"
12409 msgstr "Stregst_il"
12411 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12413 msgid ""
12414 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12415 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12416 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12417 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12418 msgstr ""
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Image File"
12423 msgstr "Billede"
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Selected SVG Element"
12428 msgstr "Slet linjestykke"
12430 #. TODO: any image, not justy svg
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12434 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12437 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12438 msgstr ""
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12441 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Light Source:"
12447 msgstr "Kilde"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12450 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12454 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12455 msgstr ""
12457 #. default x:
12458 #. default y:
12459 #. default z:
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Location"
12464 msgstr "_Rotering"
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12469 #, fuzzy
12470 msgid "X coordinate"
12471 msgstr "Markørkoordinater"
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Y coordinate"
12478 msgstr "Markørkoordinater"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Z coordinate"
12485 msgstr "Markørkoordinater"
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Points At"
12490 msgstr "Punkter"
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Specular Exponent"
12495 msgstr "Eksponent"
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12498 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12499 msgstr ""
12501 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Cone Angle"
12505 msgstr "Vinkel"
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12508 msgid ""
12509 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12510 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12511 "cone. No light is projected outside this cone."
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12515 msgid "New light source"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12519 #, fuzzy
12520 msgid "_Duplicate"
12521 msgstr "Duplikér"
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12524 #, fuzzy
12525 msgid "_Filter"
12526 msgstr "Fladhed"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12529 #, fuzzy
12530 msgid "R_ename"
12531 msgstr "_Omdøb"
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Rename filter"
12536 msgstr "Fjern udfyldning"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Apply filter"
12541 msgstr "Tilføj lag"
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Add filter"
12546 msgstr "Tilføj lag"
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Duplicate filter"
12551 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12554 #, fuzzy
12555 msgid "_Effect"
12556 msgstr "Effe_kter"
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Connections"
12561 msgstr "Forbinder"
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12564 msgid "Remove filter primitive"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Remove merge node"
12570 msgstr "Fjern streg"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12573 msgid "Reorder filter primitive"
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Add Effect:"
12579 msgstr "Effe_kter"
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12582 #, fuzzy
12583 msgid "No effect selected"
12584 msgstr "Intet dokument valgt"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12587 #, fuzzy
12588 msgid "No filter selected"
12589 msgstr "Intet dokument valgt"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Effect parameters"
12594 msgstr "<b>Firkant</b>"
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12597 msgid "Filter General Settings"
12598 msgstr ""
12600 #. default x:
12601 #. default y:
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Coordinates"
12605 msgstr "Markørkoordinater"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12608 #, fuzzy
12609 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12610 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12613 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12614 msgstr ""
12616 #. default width:
12617 #. default height:
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12619 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Dimensions"
12622 msgstr "Opdeling"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Width of filter effects region"
12627 msgstr "Bredde på markering"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Height of filter effects region"
12632 msgstr "Højde på markering"
12634 #. # end multiple scan
12635 #. ## end mode page
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12638 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Mode"
12641 msgstr "Flyt"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12644 msgid ""
12645 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12646 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12647 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12648 "performed without specifying a complete matrix."
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Value(s)"
12654 msgstr "Værdi"
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Operator"
12660 msgstr "Forfatter"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12663 msgid "K1"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12670 msgid ""
12671 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12672 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12673 "values of the first and second inputs respectively."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12677 msgid "K2"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12681 msgid "K3"
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12685 msgid "K4"
12686 msgstr ""
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12689 #, fuzzy
12690 msgid "width of the convolve matrix"
12691 msgstr "Papirbredde"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12694 #, fuzzy
12695 msgid "height of the convolve matrix"
12696 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12698 #. default x:
12699 #. default y:
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Target"
12703 msgstr "Mål:"
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12706 msgid ""
12707 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12708 "applied to pixels around this point."
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12712 msgid ""
12713 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12714 "applied to pixels around this point."
12715 msgstr ""
12717 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12719 msgid "Kernel"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12723 msgid ""
12724 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12725 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12726 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12727 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12728 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12729 "would lead to a common blur effect."
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Divisor"
12735 msgstr "Opdeling"
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12738 msgid ""
12739 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12740 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12741 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12742 "effect on the overall color intensity of the result."
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12746 msgid "Bias"
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12750 msgid ""
12751 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12752 "value as the zero response of the filter."
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Edge Mode"
12758 msgstr "Flyt"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12761 msgid ""
12762 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12763 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12764 "or near the edge of the input image."
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Preserve Alpha"
12770 msgstr "Bevaret"
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12773 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12774 msgstr ""
12776 #. default: white
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Diffuse Color"
12780 msgstr "Farver:"
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12784 msgid "Defines the color of the light source"
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Surface Scale"
12791 msgstr "Kantet ende"
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12795 msgid ""
12796 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12797 "channel"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Constant"
12804 msgstr "Forbind"
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12808 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12813 msgid "Kernel Unit Length"
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12817 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12821 #, fuzzy
12822 msgid "X displacement"
12823 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12826 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Y displacement"
12832 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12835 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12836 msgstr ""
12838 #. default: black
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Flood Color"
12842 msgstr "Stopfarve"
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12845 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12849 msgid "Standard Deviation"
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12853 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12857 msgid ""
12858 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12859 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Source of Image"
12865 msgstr "Antal trin"
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Delta X"
12870 msgstr "Slet"
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12873 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Delta Y"
12879 msgstr "Slet"
12881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12882 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12883 msgstr ""
12885 #. default: white
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Specular Color"
12889 msgstr "Stopfarve"
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12892 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12893 msgid "Exponent"
12894 msgstr "Eksponent"
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12897 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12901 msgid ""
12902 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12903 "function."
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12907 msgid "Base Frequency"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12911 msgid "Octaves"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Seed"
12917 msgstr "Hastighed:"
12919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12920 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12924 msgid "Add filter primitive"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12928 msgid ""
12929 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12930 "multiply, darken and lighten."
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12934 msgid ""
12935 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12936 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12937 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12941 msgid ""
12942 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12943 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12944 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12945 "adjustment, color balance, and thresholding."
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12949 msgid ""
12950 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12951 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12952 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12953 "between the corresponding pixel values of the images."
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12957 msgid ""
12958 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12959 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12960 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12961 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12962 "is faster and resolution-independent."
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12966 msgid ""
12967 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12968 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12969 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12970 "opacity areas recede away from the viewer."
12971 msgstr ""
12973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12974 msgid ""
12975 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12976 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12977 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12978 "effects."
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12982 msgid ""
12983 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12984 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12985 "a graphic."
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12989 msgid ""
12990 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12991 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12995 msgid ""
12996 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12997 "or another part of the document."
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
13001 msgid ""
13002 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13003 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13004 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13005 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
13009 msgid ""
13010 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13011 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13012 "thicker."
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
13016 msgid ""
13017 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13018 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13019 "a slightly different position than the actual object."
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
13023 msgid ""
13024 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13025 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13026 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13027 "opacity areas recede away from the viewer."
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
13031 msgid ""
13032 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
13036 msgid ""
13037 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13038 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13039 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
13043 msgid "Duplicate filter primitive"
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Set filter primitive attribute"
13049 msgstr "Slet attribut"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13052 msgid "Mouse"
13053 msgstr "Mus"
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13056 msgid "Grab sensitivity:"
13057 msgstr "Gribefølsomhed:"
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13064 msgid "pixels"
13065 msgstr "billedpunkter"
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13068 msgid ""
13069 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13070 "with mouse (in screen pixels)"
13071 msgstr ""
13072 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13073 "skærmbilledpunkter)"
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13076 msgid "Click/drag threshold:"
13077 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13080 msgid ""
13081 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13082 msgstr ""
13083 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13084 "træk"
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13087 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13091 msgid ""
13092 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13093 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13094 "mouse)"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13100 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13103 msgid ""
13104 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13108 msgid "Scrolling"
13109 msgstr "Rulning"
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13112 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13113 msgstr "Musehjul ruller med:"
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13116 msgid ""
13117 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13118 "(horizontally with Shift)"
13119 msgstr ""
13120 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13121 "(vandret med Shift)"
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13124 msgid "Ctrl+arrows"
13125 msgstr "Ctrl+piletaster"
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13128 msgid "Scroll by:"
13129 msgstr "Rul med:"
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13132 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13133 msgstr ""
13134 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13137 msgid "Acceleration:"
13138 msgstr "Acceleration:"
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13141 msgid ""
13142 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13143 "acceleration)"
13144 msgstr ""
13145 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13146 "acceleration)"
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13149 msgid "Autoscrolling"
13150 msgstr "Autorul"
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13153 msgid "Speed:"
13154 msgstr "Hastighed:"
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13157 msgid ""
13158 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13159 "autoscroll off)"
13160 msgstr ""
13161 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13162 "for at slå autorul fra)"
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
13167 msgid "Threshold:"
13168 msgstr "Tærskel:"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13171 msgid ""
13172 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13173 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13174 msgstr ""
13175 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13176 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13179 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13183 msgid ""
13184 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13185 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13186 "Selector tool (default)."
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13192 msgstr "Musehjul ruller med:"
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13195 msgid ""
13196 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13197 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13201 msgid "Enable snap indicator"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13205 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13209 msgid "Delay (in msec):"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13213 msgid ""
13214 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13215 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13216 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13220 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13224 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Weight factor:"
13230 msgstr "Papirhøjde"
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13233 msgid ""
13234 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13235 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13236 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Snapping"
13242 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13244 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13246 msgid "Arrow keys move by:"
13247 msgstr "Piletaster flytter med:"
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13250 msgid ""
13251 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13252 "(in px units)"
13253 msgstr ""
13254 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13255 "denne afstand (i billedpunkter)"
13257 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13259 msgid "> and < scale by:"
13260 msgstr "> og < skalér med:"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13263 msgid ""
13264 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13265 msgstr ""
13266 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13267 "billedpunkter)"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13270 msgid "Inset/Outset by:"
13271 msgstr "Skub ind/ud med:"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13274 msgid ""
13275 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13276 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13279 msgid "Compass-like display of angles"
13280 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13283 msgid ""
13284 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13285 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13286 "counterclockwise"
13287 msgstr ""
13288 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13289 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13292 msgid "Rotation snaps every:"
13293 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13296 msgid "degrees"
13297 msgstr "grader"
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13300 msgid ""
13301 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13302 "[ or ] rotates by this amount"
13303 msgstr ""
13304 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13305 "samme gør tryk på [ eller ]"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13308 msgid "Zoom in/out by:"
13309 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13312 msgid ""
13313 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13314 "multiplier"
13315 msgstr ""
13316 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13317 "gangefaktor"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13320 msgid "Show selection cue"
13321 msgstr "Vis markeringsvink"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13324 msgid ""
13325 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13326 msgstr ""
13327 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13330 msgid "Enable gradient editing"
13331 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13334 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13335 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13338 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13342 msgid ""
13343 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13344 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13348 msgid "Ctrl+click dot size:"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13352 #, fuzzy
13353 msgid "times current stroke width"
13354 msgstr "Skalér stregbredde"
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13357 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13361 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13362 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13365 msgid ""
13366 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13367 "objects."
13368 msgstr ""
13369 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13372 msgid "Create new objects with:"
13373 msgstr "Opret nye objekter med:"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13376 msgid "Last used style"
13377 msgstr "Sidst brugte stil"
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13380 msgid "Apply the style you last set on an object"
13381 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13384 msgid "This tool's own style:"
13385 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13388 msgid ""
13389 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13390 "the button below to set it."
13391 msgstr ""
13392 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13393 "nedenfor til at aktivere."
13395 #. style swatch
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13397 msgid "Take from selection"
13398 msgstr "Taget fra markering"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13401 #, fuzzy
13402 msgid "This tool's style of new objects"
13403 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13406 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13407 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13410 msgid "Tools"
13411 msgstr "Værktøjer"
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Bounding box to use:"
13416 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Visual bounding box"
13421 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13424 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Geometric bounding box"
13430 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13433 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Conversion to guides:"
13439 msgstr "_Konvertér til tekst"
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13444 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13447 msgid ""
13448 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13449 "conversion."
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Treat groups as a single object"
13455 msgstr "Opret ny sti"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13458 msgid ""
13459 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13460 "converting each child separately."
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13464 msgid "Average all sketches"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13468 msgid "Width is in absolute units"
13469 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Select new path"
13474 msgstr "Slet tekst"
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13477 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13478 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13480 #. Selector
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13482 msgid "Selector"
13483 msgstr "Markeringsværktøj"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13486 msgid "When transforming, show:"
13487 msgstr "Ved transformering, vis:"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13490 msgid "Objects"
13491 msgstr "Objekter"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13494 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13495 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13498 msgid "Box outline"
13499 msgstr "Boksomrids"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13502 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13503 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13506 msgid "Per-object selection cue:"
13507 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13510 msgid "No per-object selection indication"
13511 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13514 msgid "Mark"
13515 msgstr "Markér"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13518 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13519 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13522 msgid "Box"
13523 msgstr "Boks"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13526 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13527 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13529 #. Node
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13531 msgid "Node"
13532 msgstr "Knudepunkt"
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Path outline:"
13537 msgstr "Boksomrids"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Path outline color"
13543 msgstr "Indsæt farve"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13548 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13551 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13555 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13559 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13563 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13567 msgid "Flash time"
13568 msgstr ""
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13571 msgid ""
13572 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13573 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13574 "path."
13575 msgstr ""
13577 #. Tweak
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13579 msgid "Tweak"
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Paint objects with:"
13585 msgstr "Opret nye objekter med:"
13587 #. Zoom
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13590 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13591 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13592 msgid "Zoom"
13593 msgstr "Zoom"
13595 #. Shapes
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13597 msgid "Shapes"
13598 msgstr "Figurer"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Sketch mode"
13603 msgstr "Sæt"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13606 msgid ""
13607 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13608 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13609 msgstr ""
13611 #. Pen
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13613 msgid "Pen"
13614 msgstr "Pen"
13616 #. Calligraphy
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13618 msgid "Calligraphy"
13619 msgstr "Kalligrafi"
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13622 msgid ""
13623 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13624 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13625 msgstr ""
13626 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13627 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13628 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13631 msgid ""
13632 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13633 "selection)"
13634 msgstr ""
13636 #. Paint Bucket
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Paint Bucket"
13640 msgstr "Udskriv dokument"
13642 #. LPETool
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13644 #, fuzzy
13645 msgid "LPE Tool"
13646 msgstr "Værktøjer"
13648 #. Gradient
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13650 msgid "Gradient"
13651 msgstr "Overgang"
13653 #. Connector
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13655 msgid "Connector"
13656 msgstr "Forbinder"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13659 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13660 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13662 #. Dropper
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13664 msgid "Dropper"
13665 msgstr "Farvevælger"
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13668 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Remember and use last window's geometry"
13674 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Don't save window geometry"
13679 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Dockable"
13685 msgstr "Skalér"
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13688 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13689 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13692 msgid "Zoom when window is resized"
13693 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13696 msgid "Show close button on dialogs"
13697 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13700 msgid "Normal"
13701 msgstr "Normal"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13704 msgid "Aggressive"
13705 msgstr "Aggressiv"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13710 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13713 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13717 msgid ""
13718 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13719 "preferences)"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13723 msgid ""
13724 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13725 "document)"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13731 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13734 msgid "Dialogs on top:"
13735 msgstr "Dialoger øverst:"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13738 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13739 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13742 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13743 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13746 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13747 msgstr ""
13748 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13751 msgid "Dialog Transparency:"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Opacity when focused:"
13757 msgstr "Uigennemsigtighed"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Opacity when unfocused:"
13762 msgstr "Uigennemsigtighed"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13765 msgid "Time of opacity change animation:"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Miscellaneous:"
13771 msgstr "Forskellige vink og trick"
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13774 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13775 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13778 msgid ""
13779 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13780 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13781 "above the right scrollbar)"
13782 msgstr ""
13783 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13784 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13785 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13788 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13789 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13792 msgid "Windows"
13793 msgstr "Vinduer"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13796 msgid "Move in parallel"
13797 msgstr "Flyt parallelt"
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13800 msgid "Stay unmoved"
13801 msgstr "Forbliv urørt"
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13804 msgid "Move according to transform"
13805 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13808 msgid "Are unlinked"
13809 msgstr "Løst koblede"
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13812 msgid "Are deleted"
13813 msgstr "Slettede"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13816 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13817 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13820 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13821 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13824 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13825 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13828 msgid ""
13829 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13830 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13831 "original."
13832 msgstr ""
13833 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13834 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13837 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13838 msgstr "Når et ophav slettes:"
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13841 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13842 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13845 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13846 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13849 msgid "When duplicating original+clones:"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Relink duplicated clones"
13855 msgstr "Slet valgte knuder"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13858 msgid ""
13859 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13860 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13861 "instead of the old original"
13862 msgstr ""
13864 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13866 msgid "Clones"
13867 msgstr "Kloner"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13870 #, fuzzy
13871 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13872 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13875 msgid ""
13876 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13877 msgstr ""
13878 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
13879 "maske"
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13884 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13887 msgid ""
13888 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13889 "drawing"
13890 msgstr ""
13891 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
13892 "maske, fra tegningen"
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Clippaths and masks"
13897 msgstr "Beskæring og maskering:"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13901 msgid "Scale stroke width"
13902 msgstr "Skalér stregbredde"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13905 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13906 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13909 msgid "Transform gradients"
13910 msgstr "Transformér overgange"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13913 msgid "Transform patterns"
13914 msgstr "Transformér mønstre"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13917 msgid "Optimized"
13918 msgstr "Optimeret"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13921 msgid "Preserved"
13922 msgstr "Bevaret"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13926 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13927 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13931 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13932 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13936 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13937 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13941 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13942 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13945 msgid "Store transformation:"
13946 msgstr "Gem transformation:"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13949 msgid ""
13950 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13951 "attribute"
13952 msgstr ""
13953 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
13954 "transform="
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13957 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13958 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13961 msgid "Transforms"
13962 msgstr "Transformationer"
13964 #. blur quality
13965 #. filter quality
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13968 msgid "Best quality (slowest)"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13973 msgid "Better quality (slower)"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13978 msgid "Average quality"
13979 msgstr ""
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Lower quality (faster)"
13985 msgstr "Sænk lag"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13989 msgid "Lowest quality (fastest)"
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13993 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13998 msgid ""
13999 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14000 "always uses best quality)"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14005 msgid "Better quality, but slower display"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14010 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14011 msgstr ""
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14015 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14020 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14024 msgid "Filter effects quality for display:"
14025 msgstr ""
14027 #. show infobox
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Show filter primitives infobox"
14031 msgstr "Slet attribut"
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14034 msgid ""
14035 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14036 "filter effects dialog."
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14040 msgid "Select in all layers"
14041 msgstr "Markér i alle lag"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14044 msgid "Select only within current layer"
14045 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14048 msgid "Select in current layer and sublayers"
14049 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14054 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Ignore locked objects and layers"
14059 msgstr "Ignorér låste objekter"
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14062 msgid "Deselect upon layer change"
14063 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14066 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14067 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14070 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14071 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14074 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14075 msgstr ""
14076 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14079 msgid ""
14080 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14081 "its sublayers"
14082 msgstr ""
14083 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14084 "alle underlag"
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14087 #, fuzzy
14088 msgid ""
14089 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14090 "themselves or by being in a hidden layer)"
14091 msgstr ""
14092 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14093 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14096 #, fuzzy
14097 msgid ""
14098 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14099 "themselves or by being in a locked layer)"
14100 msgstr ""
14101 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14102 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14105 msgid ""
14106 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14107 "current layer changes"
14108 msgstr ""
14109 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14110 "lag skiftes"
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14113 msgid "Selecting"
14114 msgstr "Markering"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14117 msgid "Default export resolution:"
14118 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14121 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14122 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14125 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14129 msgid ""
14130 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14131 "Import and Export to OCAL function."
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14135 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14139 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14143 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14147 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Import/Export"
14153 msgstr "_Importér..."
14155 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Perceptual"
14159 msgstr "Procent"
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Relative Colorimetric"
14164 msgstr "Rela_tiv flytning"
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14167 msgid "Absolute Colorimetric"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14171 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Display adjustment"
14177 msgstr "_Visningstilstand"
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14183 "Searched directories:%s"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Display profile:"
14189 msgstr "_Visningstilstand"
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14192 msgid "Retrieve profile from display"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14196 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14200 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Display rendering intent:"
14206 msgstr "_Visningstilstand"
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14210 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Proofing"
14216 msgstr "Punkt"
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14219 msgid "Simulate output on screen"
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14223 msgid "Simulates output of target device."
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14227 msgid "Mark out of gamut colors"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14231 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14235 msgid "Out of gamut warning color:"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14239 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14243 msgid "Device profile:"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14247 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14251 msgid "Device rendering intent:"
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Black point compensation"
14257 msgstr "Udskrivningsdestination"
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14260 msgid "Enables black point compensation."
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Preserve black"
14266 msgstr "Bevaret"
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14269 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14273 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14277 #, fuzzy
14278 msgid "<none>"
14279 msgstr "ingen"
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Color management"
14284 msgstr "Farve på sidekant"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Major grid line emphasizing"
14289 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14292 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14296 msgid ""
14297 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14298 "of major grid line color."
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Default grid settings"
14304 msgstr "Sideorientering:"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Grid units:"
14310 msgstr "Gitter_enheder:"
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Origin X:"
14316 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Origin Y:"
14322 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Spacing X:"
14327 msgstr "Afstand _X:"
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Spacing Y:"
14333 msgstr "_Afstand Y:"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Grid line color:"
14341 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Color used for normal grid lines"
14347 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Major grid line color:"
14355 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14361 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Major grid line every:"
14367 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14370 msgid "Show dots instead of lines"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14374 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Use named colors"
14380 msgstr "Sidste valgte farve"
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14383 msgid ""
14384 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14385 "'magenta') instead of the numeric value"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14389 #, fuzzy
14390 msgid "XML formatting"
14391 msgstr "Information"
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Inline attributes"
14396 msgstr "Sæt attribut"
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14399 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Indent, spaces:"
14405 msgstr "Indryk knudepunkt"
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14408 msgid ""
14409 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14410 "indentation"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Path data"
14416 msgstr "Indsæt _bredde"
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Allow relative coordinates"
14421 msgstr "Markørkoordinater"
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14424 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14428 msgid "Force repeat commands"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14432 msgid ""
14433 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14434 "of 'L 1,2 3,4')"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Numbers"
14440 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Numeric precision:"
14445 msgstr "Beskrivelse"
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14448 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Minimum exponent:"
14454 msgstr "Minimumsstørrelse"
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14457 msgid ""
14458 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14459 "anything smaller is written as zero."
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14463 #, fuzzy
14464 msgid "SVG output"
14465 msgstr "SVG-uddata"
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14468 #, fuzzy
14469 msgid "System default"
14470 msgstr "Vælg som standard"
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14473 msgid "Albanian (sq)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14477 msgid "Amharic (am)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14481 msgid "Arabic (ar)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14485 msgid "Armenian (hy)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14489 msgid "Azerbaijani (az)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Basque (eu)"
14495 msgstr "Mål sti"
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14498 msgid "Belarusian (be)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14502 msgid "Bulgarian (bg)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14506 msgid "Bengali (bn)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14510 msgid "Breton (br)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14514 msgid "Catalan (ca)"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14518 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14522 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14526 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14530 msgid "Croatian (hr)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14534 msgid "Czech (cs)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14538 msgid "Danish (da)"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14542 msgid "Dutch (nl)"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14546 msgid "Dzongkha (dz)"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14550 msgid "German (de)"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14554 msgid "Greek (el)"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14558 #, fuzzy
14559 msgid "English (en)"
14560 msgstr "Vinkel"
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14563 msgid "English/Australia (en_AU)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14567 msgid "English/Canada (en_CA)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14571 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14575 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Esperanto (eo)"
14581 msgstr "Forfatter"
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14584 msgid "Estonian (et)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14588 msgid "Finnish (fi)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14592 msgid "French (fr)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14596 msgid "Irish (ga)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14600 msgid "Galician (gl)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14604 msgid "Hebrew (he)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14608 msgid "Hungarian (hu)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14612 msgid "Indonesian (id)"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Italian (it)"
14618 msgstr "Kursiv"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14621 msgid "Japanese (ja)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14625 msgid "Khmer (km)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14629 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14633 msgid "Korean (ko)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14637 msgid "Lithuanian (lt)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14641 msgid "Macedonian (mk)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14645 msgid "Mongolian (mn)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Nepali (ne)"
14651 msgstr "linjer"
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14654 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14658 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14662 msgid "Panjabi (pa)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14666 msgid "Polish (pl)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14670 msgid "Portuguese (pt)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14674 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14678 msgid "Romanian (ro)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14682 msgid "Russian (ru)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14686 msgid "Serbian (sr)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14690 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14694 msgid "Slovak (sk)"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14698 msgid "Slovenian (sl)"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14702 msgid "Spanish (es)"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14706 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14710 msgid "Swedish (sv)"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14714 msgid "Thai (th)"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14718 msgid "Turkish (tr)"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14722 msgid "Ukrainian (uk)"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14726 msgid "Vietnamese (vi)"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Language (requires restart):"
14732 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14735 msgid "Set the language for menus and number formats"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Smaller"
14741 msgstr "lille"
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Toolbox icon size"
14746 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14751 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Control bar icon size"
14756 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14759 #, fuzzy
14760 msgid ""
14761 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14762 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Secondary toolbar icon size"
14767 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14770 #, fuzzy
14771 msgid ""
14772 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14773 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14776 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14780 msgid ""
14781 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14782 "color sliders."
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Clear list"
14788 msgstr "Ryd værdier"
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14793 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14796 #, fuzzy
14797 msgid ""
14798 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14799 "the list"
14800 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14803 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14807 msgid ""
14808 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14809 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14810 "display objects in their true sizes"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Interface"
14816 msgstr "Interpolér"
14818 #. Autosave options
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14822 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14825 msgid ""
14826 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14827 "minimizing loss in case of a crash"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14831 msgid "Interval (in minutes):"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14835 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Path:"
14841 msgstr "Sti"
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14844 msgid "The directory where autosaves will be written"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Maximum number of autosaves:"
14850 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14853 msgid ""
14854 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14855 msgstr ""
14857 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14858 #. * update our running configuration
14859 #. *
14860 #. * FIXME!
14861 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14862 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14865 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14866 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14868 #. -----------
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Autosave"
14872 msgstr "_Forfattere"
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14875 msgid "2x2"
14876 msgstr "2x2"
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14879 msgid "4x4"
14880 msgstr "4x4"
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14883 msgid "8x8"
14884 msgstr "8x8"
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14887 msgid "16x16"
14888 msgstr "16x16"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14891 msgid "Oversample bitmaps:"
14892 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14895 msgid "Automatically reload bitmaps"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14899 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Bitmap editor:"
14905 msgstr "Overgangseditor"
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14908 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
14912 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Bitmaps"
14918 msgstr "Vælg maske"
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Language:"
14923 msgstr "Sprog"
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14926 msgid "Set the main spell check language"
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Second language:"
14932 msgstr "Sprog"
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14935 msgid ""
14936 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14937 "unknown in ALL chosen languages"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Third language:"
14943 msgstr "Sprog"
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
14946 msgid ""
14947 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14948 "in ALL chosen languages"
14949 msgstr ""
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14952 msgid "Ignore words with digits"
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14956 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14960 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14961 msgstr ""
14963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14964 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Spellcheck"
14970 msgstr "Vælg"
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14973 msgid "Add label comments to printing output"
14974 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14977 msgid ""
14978 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14979 "rendered output for an object with its label"
14980 msgstr ""
14981 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
14982 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14985 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14989 msgid ""
14990 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14991 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14992 "may affect other objects using the same gradient"
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
14996 msgid "Simplification threshold:"
14997 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15000 msgid ""
15001 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15002 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15003 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15004 msgstr ""
15005 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15006 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15007 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15010 msgid "Latency skew:"
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15014 #, fuzzy
15015 msgid "(requires restart)"
15016 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
15019 msgid ""
15020 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15021 "some systems)."
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15025 msgid "Pre-render named icons"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15029 msgid ""
15030 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15031 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15032 msgstr ""
15034 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15036 msgid "User config: "
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
15040 #, fuzzy
15041 msgid "User data: "
15042 msgstr "Br_ugernavn:"
15044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
15045 #, fuzzy
15046 msgid "User cache: "
15047 msgstr "Br_ugernavn:"
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
15050 msgid "System config: "
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15054 #, fuzzy
15055 msgid "System data: "
15056 msgstr "Vælg som standard"
15058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15059 msgid "PIXMAP: "
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
15063 msgid "DATA: "
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15067 #, fuzzy
15068 msgid "UI: "
15069 msgstr "_ID: "
15071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
15072 msgid "Icon theme: "
15073 msgstr ""
15075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15076 #, fuzzy
15077 msgid "System info"
15078 msgstr "System"
15080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15081 #, fuzzy
15082 msgid "General system information"
15083 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15086 msgid "Misc"
15087 msgstr "Diverse"
15089 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15090 msgid "Layer name:"
15091 msgstr "Lagnavn:"
15093 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Add layer"
15096 msgstr "Tilføj lag"
15098 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15099 msgid "Above current"
15100 msgstr "Over det aktuelle lag"
15102 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15103 msgid "Below current"
15104 msgstr "Under det aktuelle lag"
15106 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15107 msgid "As sublayer of current"
15108 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15110 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15111 msgid "Position:"
15112 msgstr "Placering:"
15114 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15115 msgid "Rename Layer"
15116 msgstr "Omdøb lag"
15118 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15119 msgid "_Rename"
15120 msgstr "_Omdøb"
15122 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Rename layer"
15125 msgstr "Lag omdøbt"
15127 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15128 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15129 msgid "Renamed layer"
15130 msgstr "Lag omdøbt"
15132 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15133 msgid "Add Layer"
15134 msgstr "Tilføj lag"
15136 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15137 msgid "_Add"
15138 msgstr "_Tilføj"
15140 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15141 msgid "New layer created."
15142 msgstr "Nyt lag oprettet."
15144 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15145 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15146 msgid "Apply new effect"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Current effect"
15152 msgstr "Aktuelt lag"
15154 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Effect list"
15157 msgstr "Effe_kter"
15159 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15160 msgid "Unknown effect is applied"
15161 msgstr ""
15163 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15164 msgid "No effect applied"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15168 msgid "Item is not a path or shape"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15172 msgid "Only one item can be selected"
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Empty selection"
15178 msgstr "Slet markering"
15180 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Create and apply path effect"
15183 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15185 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Remove path effect"
15188 msgstr "Fjern streg"
15190 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Move path effect up"
15193 msgstr "Fjern streg"
15195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Move path effect down"
15198 msgstr "Fjern streg"
15200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Activate path effect"
15203 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15205 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Deactivate path effect"
15208 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15210 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15211 msgid "Heap"
15212 msgstr "Heap"
15214 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15215 msgid "In Use"
15216 msgstr "I brug"
15218 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15219 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15220 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15221 msgid "Slack"
15222 msgstr "Fri"
15224 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15225 msgid "Total"
15226 msgstr "Total"
15228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15229 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15230 msgid "Unknown"
15231 msgstr "Ukendt"
15233 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15234 msgid "Combined"
15235 msgstr "Kombineret"
15237 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15238 msgid "Recalculate"
15239 msgstr "Genberegn"
15241 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15242 msgid "Ready."
15243 msgstr "Klar."
15245 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15246 msgid ""
15247 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15248 "preferences.xml"
15249 msgstr ""
15250 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15251 "preferences.xml"
15253 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15254 #, fuzzy
15255 msgid "File"
15256 msgstr "_Fil"
15258 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Username:"
15261 msgstr "Br_ugernavn:"
15263 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Password:"
15266 msgstr "_Kodeord:"
15268 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15269 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15270 msgstr ""
15272 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15273 msgid ""
15274 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15275 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15279 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Search for:"
15285 msgstr "Søg efter grupper"
15287 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15288 msgid "No files matched your search"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Search"
15294 msgstr "Søg efter grupper"
15296 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15297 msgid "Files found"
15298 msgstr ""
15300 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15301 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Could not set up Document"
15307 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15309 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15310 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15311 msgstr ""
15313 #. set up dialog title, based on document name
15314 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15315 #, fuzzy
15316 msgid "SVG Document"
15317 msgstr "Dokument"
15319 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Print"
15322 msgstr "Punkt"
15324 #. build custom preferences tab
15325 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Rendering"
15328 msgstr "Optegn"
15330 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15331 #, fuzzy
15332 msgid "_Execute Javascript"
15333 msgstr "Kør P_erl"
15335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15336 msgid "_Execute Python"
15337 msgstr "Kør _Python"
15339 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15340 #, fuzzy
15341 msgid "_Execute Ruby"
15342 msgstr "Kør _Python"
15344 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15345 msgid "Script"
15346 msgstr "Script"
15348 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15349 msgid "Output"
15350 msgstr "Uddata"
15352 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15353 msgid "Errors"
15354 msgstr "Fejl"
15356 #. Dialog organization
15357 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Session file"
15360 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15362 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15363 msgid "Playback controls"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Message information"
15369 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15371 #. Active session file display
15372 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15373 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15374 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Active session file:"
15377 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15379 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15380 msgid "Delay (milliseconds):"
15381 msgstr ""
15383 #. Unload/load buttons
15384 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Close file"
15387 msgstr "_Luk"
15389 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Open new file"
15392 msgstr "Fjern udfyldning"
15394 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Set delay"
15397 msgstr "Anvend alfa"
15399 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Rewind"
15402 msgstr "Optegn"
15404 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15405 msgid "Go back one change"
15406 msgstr ""
15408 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Pause"
15411 msgstr "Indsæt"
15413 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15414 msgid "Go forward one change"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15418 msgid "Play"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Open session file"
15424 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
15426 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Set SVG Font attribute"
15429 msgstr "Sæt attribut"
15431 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Adjust kerning value"
15434 msgstr "Træk kurve"
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Family Name:"
15439 msgstr "Sæt filnavn"
15441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Set width:"
15444 msgstr "Kildes bredde"
15446 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15447 msgid "glyph"
15448 msgstr ""
15450 #. SPGlyph* glyph =
15451 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Add glyph"
15454 msgstr "Tilføj lag"
15456 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15460 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15464 #, fuzzy
15465 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15466 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15469 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15474 msgid "Set glyph curves"
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15478 msgid "Edit glyph name"
15479 msgstr ""
15481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15482 msgid "Set glyph unicode"
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Remove font"
15488 msgstr "Fjern udfyldning"
15490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Remove glyph"
15493 msgstr "Fjern udfyldning"
15495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Remove kerning pair"
15498 msgstr "Opret firkant"
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15501 msgid "Missing Glyph:"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15505 #, fuzzy
15506 msgid "From selection..."
15507 msgstr "Taget fra markering"
15509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15510 msgid "Glyph Name"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Unicode"
15516 msgstr "Ikke indlæst"
15518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Add Glyph"
15521 msgstr "Tilføj lag"
15523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Get curves from selection..."
15526 msgstr "Fjern maske fra markering"
15528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15529 msgid "Add kerning pair"
15530 msgstr ""
15532 #. Kerning Setup:
15533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15534 msgid "Kerning Setup:"
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15538 msgid "1st Glyph:"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15542 msgid "2nd Glyph:"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Add pair"
15548 msgstr "Tilføj lag"
15550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15551 #, fuzzy
15552 msgid "First Unicode range"
15553 msgstr "Første afledede"
15555 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15556 msgid "Second Unicode range"
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Kerning value:"
15562 msgstr "Ryd værdier"
15564 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Set font family"
15567 msgstr "Skrifttype"
15569 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15570 #, fuzzy
15571 msgid "font"
15572 msgstr "Skrifttype"
15574 #. select_font(font);
15575 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Add font"
15578 msgstr "Tilføj lag"
15580 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15581 #, fuzzy
15582 msgid "_Font"
15583 msgstr "Skrifttype"
15585 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15586 #, fuzzy
15587 msgid "_Global Settings"
15588 msgstr "Sideorientering:"
15590 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15591 msgid "_Glyphs"
15592 msgstr ""
15594 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15595 #, fuzzy
15596 msgid "_Kerning"
15597 msgstr "_Tegning"
15599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856
15600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Sample Text"
15603 msgstr "Skalér"
15605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Preview Text:"
15608 msgstr "Forhåndsvis"
15610 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15614 msgstr ""
15616 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15617 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Set fill"
15620 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15622 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15623 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Set stroke"
15626 msgstr "Uindfattet streg"
15628 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15629 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15630 msgid "Edit..."
15631 msgstr "Redigér..."
15633 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Convert"
15636 msgstr "Omfang"
15638 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Change color definition"
15641 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15643 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Remove stroke color"
15646 msgstr "Fjern streg"
15648 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Remove fill color"
15651 msgstr "Fjern udfyldning"
15653 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Set stroke color to none"
15656 msgstr "Sidste valgte farve"
15658 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Set fill color to none"
15661 msgstr "Sidste valgte farve"
15663 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Set stroke color from swatch"
15666 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15668 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Set fill color from swatch"
15671 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15673 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15674 #, c-format
15675 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15676 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15679 msgid "Arrange in a grid"
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15683 msgid "Rows:"
15684 msgstr "Rækker:"
15686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15687 msgid "Number of rows"
15688 msgstr "Antal rækker"
15690 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15691 msgid "Equal height"
15692 msgstr "Ens højde"
15694 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15695 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15696 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15698 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15699 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15700 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15701 msgid "Align:"
15702 msgstr "Justér:"
15704 #. #### Number of columns ####
15705 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15706 msgid "Columns:"
15707 msgstr "Søjler:"
15709 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15710 msgid "Number of columns"
15711 msgstr "Antal søjler"
15713 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15714 msgid "Equal width"
15715 msgstr "Ens bredde"
15717 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15718 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15719 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15721 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15722 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15723 msgid "Fit into selection box"
15724 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15726 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15727 msgid "Set spacing:"
15728 msgstr "Indstil afstand:"
15730 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15731 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15732 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15734 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15735 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15736 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15738 #. ## The OK button
15739 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Arrange"
15742 msgstr "Vinkel"
15744 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15745 msgid "Arrange selected objects"
15746 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15748 #. #### begin left panel
15749 #. ### begin notebook
15750 #. ## begin mode page
15751 #. # begin single scan
15752 #. brightness
15753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Brightness cutoff"
15756 msgstr "Lysstyrke"
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15759 msgid "Trace by a given brightness level"
15760 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15763 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15764 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Single scan: creates a path"
15769 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15771 #. canny edge detection
15772 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Edge detection"
15776 msgstr "Kantdetektion"
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15781 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15784 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15785 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15787 #. quantization
15788 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15789 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15790 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Color quantization"
15794 msgstr "Farvekvantisering"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15797 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15798 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15801 msgid "The number of reduced colors"
15802 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15805 msgid "Colors:"
15806 msgstr "Farver:"
15808 #. swap black and white
15809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Invert image"
15812 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Invert black and white regions"
15817 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15819 #. # end single scan
15820 #. # begin multiple scan
15821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Brightness steps"
15824 msgstr "Lysstyrke"
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15827 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15828 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15831 msgid "Scans:"
15832 msgstr "Skanninger:"
15834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15835 msgid "The desired number of scans"
15836 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15839 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Colors"
15842 msgstr "Farver:"
15844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15845 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15846 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15849 msgid "Grays"
15850 msgstr ""
15852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15855 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15857 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15859 msgid "Smooth"
15860 msgstr "Udjævnet"
15862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15863 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15864 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
15866 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Stack scans"
15870 msgstr "Stak"
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15873 #, fuzzy
15874 msgid ""
15875 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15876 "gaps)"
15877 msgstr ""
15878 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
15879 "åbninger)"
15881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15882 msgid "Remove background"
15883 msgstr "Fjern baggrund"
15885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15886 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15887 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
15889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15890 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15891 msgstr ""
15893 #. ## begin option page
15894 #. # potrace parameters
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15896 msgid "Suppress speckles"
15897 msgstr ""
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15900 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15901 msgstr ""
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15904 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15905 msgstr ""
15907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Size:"
15910 msgstr "Størrelse"
15912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Smooth corners"
15915 msgstr "Udjævnet"
15917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15918 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15919 msgstr ""
15921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15922 msgid "Increase this to smooth corners more"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Optimize paths"
15928 msgstr "Optimeret"
15930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15931 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15935 msgid ""
15936 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15937 "optimization"
15938 msgstr ""
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15941 msgid "Tolerance:"
15942 msgstr "Tolerance:"
15944 #. ## end option page
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15946 msgid "Options"
15947 msgstr ""
15949 #. ### credits
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15951 #, fuzzy
15952 msgid ""
15953 "Inkscape bitmap tracing\n"
15954 "is based on Potrace,\n"
15955 "created by Peter Selinger\n"
15956 "\n"
15957 "http://potrace.sourceforge.net"
15958 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15961 msgid "Credits"
15962 msgstr "Kreditering"
15964 #. #### begin right panel
15965 #. ## SIOX
15966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15967 msgid "SIOX foreground selection"
15968 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
15970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15971 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15972 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
15974 #. ## preview
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Update"
15978 msgstr "Dato"
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15981 #, fuzzy
15982 msgid ""
15983 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15984 "tracing"
15985 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
15987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15988 msgid "Preview"
15989 msgstr "Forhåndsvis"
15991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15992 msgid "Abort a trace in progress"
15993 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15996 msgid "Execute the trace"
15997 msgstr "Udfør sporingen"
15999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16001 msgid "_Horizontal"
16002 msgstr "_Vandret"
16004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16005 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16006 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16010 msgid "_Vertical"
16011 msgstr "_Lodret"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16014 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16015 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16018 msgid "_Width"
16019 msgstr "_Bredde"
16021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16024 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16027 msgid "_Height"
16028 msgstr "_Højde"
16030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16033 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16036 msgid "A_ngle"
16037 msgstr "V_inkel"
16039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16040 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16041 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16044 msgid ""
16045 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16046 "displacement, or percentage displacement"
16047 msgstr ""
16048 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16049 "eller procentvis forskydning"
16051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16052 msgid ""
16053 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16054 "or percentage displacement"
16055 msgstr ""
16056 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16057 "procentvis forskydning"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16060 msgid "Transformation matrix element A"
16061 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16064 msgid "Transformation matrix element B"
16065 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16068 msgid "Transformation matrix element C"
16069 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16072 msgid "Transformation matrix element D"
16073 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16076 msgid "Transformation matrix element E"
16077 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16080 msgid "Transformation matrix element F"
16081 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16083 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16084 msgid "Rela_tive move"
16085 msgstr "Rela_tiv flytning"
16087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16088 msgid ""
16089 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16090 "edit the current absolute position directly"
16091 msgstr ""
16092 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16093 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16096 msgid "Scale proportionally"
16097 msgstr "Skalér proportionalt"
16099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16100 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16101 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16104 msgid "Apply to each _object separately"
16105 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16108 msgid ""
16109 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16110 "transform the selection as a whole"
16111 msgstr ""
16112 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16113 "transformér markeringen som et hele"
16115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16116 msgid "Edit c_urrent matrix"
16117 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16120 msgid ""
16121 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16122 "this matrix"
16123 msgstr ""
16124 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16125 "tranformation= med denne matrix"
16127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16128 msgid "_Move"
16129 msgstr "_Flyt"
16131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16132 msgid "_Scale"
16133 msgstr "_Skalér"
16135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16136 msgid "_Rotate"
16137 msgstr "_Rotér"
16139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16140 msgid "Ske_w"
16141 msgstr "_Vrid"
16143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16144 msgid "Matri_x"
16145 msgstr "Matri_x"
16147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16148 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16149 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16152 msgid "Apply transformation to selection"
16153 msgstr "Anvend transformation på markering"
16155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Edit transformation matrix"
16158 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16160 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16161 msgid "_Use SSL"
16162 msgstr ""
16164 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16165 #, fuzzy
16166 msgid "_Register"
16167 msgstr "Hæv"
16169 #. Construct dialog interface
16170 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16171 #, fuzzy
16172 msgid "_Server:"
16173 msgstr "_Skift retning"
16175 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16176 #, fuzzy
16177 msgid "_Username:"
16178 msgstr "Br_ugernavn:"
16180 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16181 #, fuzzy
16182 msgid "_Password:"
16183 msgstr "_Kodeord:"
16185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16186 #, fuzzy
16187 msgid "P_ort:"
16188 msgstr "_Eksportér"
16190 #. Buttons
16191 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Connect"
16194 msgstr "Forbinder"
16196 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16197 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16201 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16202 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16203 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16207 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16208 msgstr ""
16210 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16211 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16215 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16216 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16217 msgstr ""
16219 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16220 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16221 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16222 msgstr ""
16224 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16225 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16226 msgstr ""
16228 #. Construct labels
16229 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Chatroom _name:"
16232 msgstr "Lagnavn:"
16234 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16235 msgid "Chatroom _server:"
16236 msgstr ""
16238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16239 msgid "Chatroom _password:"
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Chatroom _handle:"
16245 msgstr "Opret firkant"
16247 #. Button setup and callback registration
16248 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Connect to chatroom"
16251 msgstr "Forbinder"
16253 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16254 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16255 msgstr ""
16257 #. Construct dialog interface
16258 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16259 msgid "_User's Jabber ID:"
16260 msgstr ""
16262 #. Buttons
16263 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16264 msgid "_Invite user"
16265 msgstr ""
16267 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16268 #, fuzzy
16269 msgid "_Cancel"
16270 msgstr "Fortryd"
16272 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16273 msgid "Buddy List"
16274 msgstr ""
16276 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16277 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16289 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16290 msgstr ""
16292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16293 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16294 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16297 msgid "Cursor coordinates"
16298 msgstr "Markørkoordinater"
16300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16301 #, fuzzy
16302 msgid ""
16303 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16304 "use selector (arrow) to move or transform them."
16305 msgstr ""
16306 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16307 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16308 "dem."
16310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16314 "closing?</span>\n"
16315 "\n"
16316 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16317 msgstr ""
16318 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16319 "før lukning?</span>\n"
16320 "\n"
16321 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16324 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
16325 msgid "Close _without saving"
16326 msgstr "Luk _uden at gemme"
16328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid ""
16331 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16332 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16333 "\n"
16334 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16335 msgstr ""
16336 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16337 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16338 "\n"
16339 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16342 msgid "_Save as SVG"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16346 #, fuzzy
16347 msgid "_Blend mode:"
16348 msgstr "endeknudepunkt"
16350 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16351 #, fuzzy
16352 msgid "B_lur:"
16353 msgstr "Blå"
16355 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16356 msgid "Toggle current layer visibility"
16357 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16359 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16360 msgid "Lock or unlock current layer"
16361 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16363 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16364 msgid "Current layer"
16365 msgstr "Aktuelt lag"
16367 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16368 msgid "(root)"
16369 msgstr "(rod)"
16371 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Lock layer"
16374 msgstr "Sænk lag"
16376 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Unlock layer"
16379 msgstr "Sænk lag"
16381 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Hide layer"
16384 msgstr "Hæv lag"
16386 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Unhide layer"
16389 msgstr "Hæv lag"
16391 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16392 msgid "Proprietary"
16393 msgstr "Proprietær"
16395 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Other"
16398 msgstr "Meter"
16400 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Change blur"
16403 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16405 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Change opacity"
16410 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16412 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
16413 msgid "U_nits:"
16414 msgstr "E_nheder:"
16416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16417 msgid "Width of paper"
16418 msgstr "Papirbredde"
16420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16421 msgid "Height of paper"
16422 msgstr "Papirhøjde"
16424 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
16425 msgid "P_age size:"
16426 msgstr "Side_størrelse:"
16428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
16429 msgid "Page orientation:"
16430 msgstr "Sideorientering:"
16432 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
16433 msgid "_Landscape"
16434 msgstr "_Landskab"
16436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
16437 msgid "_Portrait"
16438 msgstr "_Portræt"
16440 #. ## Set up custom size frame
16441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
16442 msgid "Custom size"
16443 msgstr "Tilpasset størrelse"
16445 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
16446 msgid "_Fit page to selection"
16447 msgstr "_Tilpas til markering"
16449 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16450 msgid ""
16451 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16452 "is no selection"
16453 msgstr ""
16454 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16455 "tegningen hvis der ingen markering er"
16457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Set page size"
16460 msgstr "Side_størrelse:"
16462 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16463 msgid "List"
16464 msgstr "Liste"
16466 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16467 #, fuzzy
16468 msgid "swatches|Size"
16469 msgstr "Indsæt størrelse"
16471 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16472 msgid "tiny"
16473 msgstr "meget lille"
16475 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16476 msgid "small"
16477 msgstr "lille"
16479 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16480 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16481 msgid "swatchesHeight|medium"
16482 msgstr ""
16484 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16485 msgid "large"
16486 msgstr "stor"
16488 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16489 msgid "huge"
16490 msgstr "meget stor"
16492 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16493 #, fuzzy
16494 msgid "swatches|Width"
16495 msgstr "Indsæt _bredde"
16497 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16498 #, fuzzy
16499 msgid "narrower"
16500 msgstr "Sænk"
16502 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16503 msgid "narrow"
16504 msgstr ""
16506 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16507 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16508 msgid "swatchesWidth|medium"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16512 #, fuzzy
16513 msgid "wide"
16514 msgstr "_Skjul"
16516 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16517 #, fuzzy
16518 msgid "wider"
16519 msgstr "_Skjul"
16521 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16522 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16523 msgid "swatches|Wrap"
16524 msgstr ""
16526 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Reset"
16529 msgstr " _Nulstil "
16531 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16532 msgid ""
16533 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16534 "random numbers."
16535 msgstr ""
16537 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Backend"
16540 msgstr "Ba_ggrund:"
16542 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Vector"
16545 msgstr "Markeringsværktøj"
16547 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16548 msgid "Bitmap"
16549 msgstr ""
16551 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16552 msgid "Bitmap options"
16553 msgstr ""
16555 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16558 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16560 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16561 #, fuzzy
16562 msgid ""
16563 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16564 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16565 "will not be correctly rendered."
16566 msgstr ""
16567 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16568 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16570 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16571 #, fuzzy
16572 msgid ""
16573 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16574 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16575 "will be rendered exactly as displayed."
16576 msgstr ""
16577 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16578 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16579 "objekter udskrives præcis som vist."
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16582 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Fill:"
16585 msgstr "Udfyldning"
16587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16588 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Stroke:"
16591 msgstr "Bredde på streg"
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16594 msgid "O:"
16595 msgstr "O:"
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16598 msgid "N/A"
16599 msgstr "N/A"
16601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16604 msgid "Nothing selected"
16605 msgstr "Intet markeret"
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16608 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16609 #, fuzzy
16610 msgid "<i>None</i>"
16611 msgstr "<i>%s</i>"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16614 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16615 msgid "No fill"
16616 msgstr "Ingen udfyldning"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16620 msgid "No stroke"
16621 msgstr "Ingen streg"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16625 msgid "Pattern"
16626 msgstr "Mønster"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16630 msgid "Pattern fill"
16631 msgstr "Mønsterudfyldning"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16635 msgid "Pattern stroke"
16636 msgstr "Mønsterstreg"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16639 #, fuzzy
16640 msgid "<b>L</b>"
16641 msgstr "<b>L:</b>"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16645 msgid "Linear gradient fill"
16646 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16650 msgid "Linear gradient stroke"
16651 msgstr "Streg med lineær overgang"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16654 #, fuzzy
16655 msgid "<b>R</b>"
16656 msgstr "<b>a</b>"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16660 msgid "Radial gradient fill"
16661 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16665 msgid "Radial gradient stroke"
16666 msgstr "Streg med radial overgang"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16669 msgid "Different"
16670 msgstr "Forskellig"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16673 msgid "Different fills"
16674 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16677 msgid "Different strokes"
16678 msgstr "Forskellige streger"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16682 #, fuzzy
16683 msgid "<b>Unset</b>"
16684 msgstr "<b>Linje</b>"
16686 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16690 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16691 msgid "Unset fill"
16692 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16697 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16698 msgid "Unset stroke"
16699 msgstr "Uindfattet streg"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16702 msgid "Flat color fill"
16703 msgstr "Flad farveudfyldning"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16706 msgid "Flat color stroke"
16707 msgstr "Flad farvestreg"
16709 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16711 msgid "<b>a</b>"
16712 msgstr "<b>a</b>"
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16715 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16716 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16719 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16720 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16722 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16724 msgid "<b>m</b>"
16725 msgstr "<b>m</b>"
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16728 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16729 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16732 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16733 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16736 msgid "Edit fill..."
16737 msgstr "Redigér udfyldning..."
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16740 msgid "Edit stroke..."
16741 msgstr "Redigér streg..."
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16744 msgid "Last set color"
16745 msgstr "Sidste satte farve"
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16748 msgid "Last selected color"
16749 msgstr "Sidste valgte farve"
16751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16752 msgid "White"
16753 msgstr "Hvid"
16755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16756 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16759 msgid "Black"
16760 msgstr "Sort"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16763 msgid "Copy color"
16764 msgstr "Kopiér farve"
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16767 msgid "Paste color"
16768 msgstr "Indsæt farve"
16770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16772 msgid "Swap fill and stroke"
16773 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16778 msgid "Make fill opaque"
16779 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16782 msgid "Make stroke opaque"
16783 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16787 msgid "Remove fill"
16788 msgstr "Fjern udfyldning"
16790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16792 msgid "Remove stroke"
16793 msgstr "Fjern streg"
16795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16796 msgid "Remove"
16797 msgstr "Fjern"
16799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Apply last set color to fill"
16802 msgstr "Flad farveudfyldning"
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Apply last set color to stroke"
16807 msgstr "Flad farvestreg"
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Apply last selected color to fill"
16812 msgstr "Sidste valgte farve"
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Apply last selected color to stroke"
16817 msgstr "Sidste valgte farve"
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Invert fill"
16822 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Invert stroke"
16827 msgstr "Uindfattet streg"
16829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16830 #, fuzzy
16831 msgid "White fill"
16832 msgstr "Hvid"
16834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16835 #, fuzzy
16836 msgid "White stroke"
16837 msgstr "Redigér streg..."
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Black fill"
16842 msgstr "Sort"
16844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Black stroke"
16847 msgstr "Flad farvestreg"
16849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Paste fill"
16852 msgstr "Mønsterudfyldning"
16854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Paste stroke"
16857 msgstr "Mønsterstreg"
16859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Change stroke width"
16862 msgstr "Skalér stregbredde"
16864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16865 msgid ", drag to adjust"
16866 msgstr ""
16868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16869 #, c-format
16870 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16871 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16874 msgid " (averaged)"
16875 msgstr " (midlet)"
16877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16878 msgid "0 (transparent)"
16879 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16882 #, fuzzy
16883 msgid "100% (opaque)"
16884 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Adjust saturation"
16889 msgstr "Farvemætning"
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16895 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16896 msgstr ""
16898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Adjust lightness"
16901 msgstr "Lysstyrke"
16903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16907 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16908 msgstr ""
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Adjust hue"
16913 msgstr "Træk kurve"
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16919 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Adjust stroke width"
16926 msgstr "Bredde på streg"
16928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16929 #, c-format
16930 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16931 msgstr ""
16933 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16934 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16935 msgid "sliders|Link"
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16939 msgid "L Gradient"
16940 msgstr "L-overgang"
16942 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16943 msgid "R Gradient"
16944 msgstr "R-overgang"
16946 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16947 #, c-format
16948 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16949 msgstr ""
16951 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16952 #, c-format
16953 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16954 msgstr ""
16956 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16957 #, c-format
16958 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16959 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16961 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16962 #, c-format
16963 msgid "O:%.3g"
16964 msgstr "O:%.3g"
16966 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16967 #, c-format
16968 msgid "O:.%d"
16969 msgstr "O:.%d"
16971 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16972 #, c-format
16973 msgid "Opacity: %.3g"
16974 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
16976 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16977 msgid "Split vanishing points"
16978 msgstr ""
16980 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16981 msgid "Merge vanishing points"
16982 msgstr ""
16984 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16985 msgid "3D box: Move vanishing point"
16986 msgstr ""
16988 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16989 #, c-format
16990 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16991 msgid_plural ""
16992 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16993 "b> to separate selected box(es)"
16994 msgstr[0] ""
16995 msgstr[1] ""
16997 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16998 #. but currently we update the status message anyway
16999 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17000 #, c-format
17001 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17002 msgid_plural ""
17003 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17004 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17005 msgstr[0] ""
17006 msgstr[1] ""
17008 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid ""
17011 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17012 msgid_plural ""
17013 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17014 "(es)"
17015 msgstr[0] ""
17016 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17017 "adskille"
17018 msgstr[1] ""
17019 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17020 "adskille"
17022 #: ../src/verbs.cpp:1140
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Switch to next layer"
17025 msgstr "Hæv til næste lag"
17027 #: ../src/verbs.cpp:1141
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Switched to next layer."
17030 msgstr "Flyttet til næste lag."
17032 #: ../src/verbs.cpp:1143
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Cannot go past last layer."
17035 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17037 #: ../src/verbs.cpp:1152
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Switch to previous layer"
17040 msgstr "Sænk til forrige lag"
17042 #: ../src/verbs.cpp:1153
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Switched to previous layer."
17045 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17047 #: ../src/verbs.cpp:1155
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Cannot go before first layer."
17050 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17052 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17053 #: ../src/verbs.cpp:1306
17054 msgid "No current layer."
17055 msgstr "Intet aktuelt lag."
17057 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17058 #, c-format
17059 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17060 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17062 #: ../src/verbs.cpp:1202
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Layer to top"
17065 msgstr "Lag til top"
17067 #: ../src/verbs.cpp:1206
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Raise layer"
17070 msgstr "Hæv lag"
17072 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17073 #, c-format
17074 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17075 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17077 #: ../src/verbs.cpp:1210
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Layer to bottom"
17080 msgstr "Lag til bund"
17082 #: ../src/verbs.cpp:1214
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Lower layer"
17085 msgstr "Sænk lag"
17087 #: ../src/verbs.cpp:1223
17088 msgid "Cannot move layer any further."
17089 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17091 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17092 #, c-format
17093 msgid "%s copy"
17094 msgstr ""
17096 #: ../src/verbs.cpp:1263
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Duplicate layer"
17099 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17101 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17102 #: ../src/verbs.cpp:1266
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Duplicated layer."
17105 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17107 #: ../src/verbs.cpp:1295
17108 msgid "Delete layer"
17109 msgstr "Slet lag"
17111 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17112 #: ../src/verbs.cpp:1298
17113 msgid "Deleted layer."
17114 msgstr "Slettet lag."
17116 #: ../src/verbs.cpp:1309
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Toggle layer solo"
17119 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17121 #: ../src/verbs.cpp:1389
17122 msgid "Flip horizontally"
17123 msgstr "Vend vandret"
17125 #: ../src/verbs.cpp:1404
17126 msgid "Flip vertically"
17127 msgstr "Vend lodret"
17129 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17130 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17131 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17132 #: ../src/verbs.cpp:1912
17133 msgid "tutorial-basic.svg"
17134 msgstr "tutorial-basic.svg"
17136 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17137 #: ../src/verbs.cpp:1916
17138 msgid "tutorial-shapes.svg"
17139 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17141 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17142 #: ../src/verbs.cpp:1920
17143 msgid "tutorial-advanced.svg"
17144 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17146 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17147 #: ../src/verbs.cpp:1924
17148 msgid "tutorial-tracing.svg"
17149 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17151 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17152 #: ../src/verbs.cpp:1928
17153 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17154 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17156 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17157 #: ../src/verbs.cpp:1932
17158 msgid "tutorial-elements.svg"
17159 msgstr "tutorial-elements.svg"
17161 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17162 #: ../src/verbs.cpp:1936
17163 msgid "tutorial-tips.svg"
17164 msgstr "tutorial-tips.svg"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17169 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Unlock all objects in all layers"
17174 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17179 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Unhide all objects in all layers"
17184 msgstr "Markér i alle lag"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2239
17187 msgid "Does nothing"
17188 msgstr "Gør intet"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2242
17191 msgid "Create new document from the default template"
17192 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17194 #: ../src/verbs.cpp:2244
17195 msgid "_Open..."
17196 msgstr "Å_bn..."
17198 #: ../src/verbs.cpp:2245
17199 msgid "Open an existing document"
17200 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2246
17203 msgid "Re_vert"
17204 msgstr "For_tryd"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2247
17207 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17208 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17210 #: ../src/verbs.cpp:2248
17211 msgid "_Save"
17212 msgstr "_Gem"
17214 #: ../src/verbs.cpp:2248
17215 msgid "Save document"
17216 msgstr "Gem dokument"
17218 #: ../src/verbs.cpp:2250
17219 msgid "Save _As..."
17220 msgstr "Gem _som..."
17222 #: ../src/verbs.cpp:2251
17223 msgid "Save document under a new name"
17224 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17226 #: ../src/verbs.cpp:2252
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Save a Cop_y..."
17229 msgstr "Gem _som..."
17231 #: ../src/verbs.cpp:2253
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17234 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2254
17237 msgid "_Print..."
17238 msgstr "_Udskriv..."
17240 #: ../src/verbs.cpp:2254
17241 msgid "Print document"
17242 msgstr "Udskriv dokument"
17244 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17245 #: ../src/verbs.cpp:2257
17246 msgid "Vac_uum Defs"
17247 msgstr "Ryd op i definitioner"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2257
17250 msgid ""
17251 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17252 "defs&gt; of the document"
17253 msgstr ""
17254 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17255 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2259
17258 msgid "Print Previe_w"
17259 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2260
17262 msgid "Preview document printout"
17263 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2261
17266 msgid "_Import..."
17267 msgstr "_Importér..."
17269 #: ../src/verbs.cpp:2262
17270 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17271 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2263
17274 msgid "_Export Bitmap..."
17275 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17277 #: ../src/verbs.cpp:2264
17278 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17279 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2265
17282 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17283 msgstr ""
17285 #: ../src/verbs.cpp:2266
17286 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17287 msgstr ""
17289 #: ../src/verbs.cpp:2266
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17292 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2267
17295 msgid "N_ext Window"
17296 msgstr "_Næste vindue"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2268
17299 msgid "Switch to the next document window"
17300 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2269
17303 msgid "P_revious Window"
17304 msgstr "_Forrige vindue"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2270
17307 msgid "Switch to the previous document window"
17308 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2271
17311 msgid "_Close"
17312 msgstr "_Luk"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2272
17315 msgid "Close this document window"
17316 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2273
17319 msgid "_Quit"
17320 msgstr "_Afslut"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2273
17323 msgid "Quit Inkscape"
17324 msgstr "Afslut Inkscape"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2276
17327 msgid "Undo last action"
17328 msgstr "Fortryd sidste handling"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2279
17331 msgid "Do again the last undone action"
17332 msgstr "Annullér fortryd"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2280
17335 msgid "Cu_t"
17336 msgstr "K_lip"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2281
17339 msgid "Cut selection to clipboard"
17340 msgstr "Klip markering til klippebord"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2282
17343 msgid "_Copy"
17344 msgstr "K_opiér"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2283
17347 msgid "Copy selection to clipboard"
17348 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2284
17351 msgid "_Paste"
17352 msgstr "_Indsæt"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2285
17355 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17356 msgstr ""
17357 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2286
17360 msgid "Paste _Style"
17361 msgstr "Indsætnings_stil"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2287
17364 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17365 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2289
17368 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17369 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2290
17372 msgid "Paste _Width"
17373 msgstr "Indsæt _bredde"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2291
17376 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17377 msgstr ""
17378 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2292
17381 msgid "Paste _Height"
17382 msgstr "Indsæt _højde"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2293
17385 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17386 msgstr ""
17387 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2294
17390 msgid "Paste Size Separately"
17391 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2295
17394 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17395 msgstr ""
17396 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17397 "objekt"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2296
17400 msgid "Paste Width Separately"
17401 msgstr "Indsæt bredde separat"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2297
17404 msgid ""
17405 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17406 "object"
17407 msgstr ""
17408 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17409 "kopierede objekt"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2298
17412 msgid "Paste Height Separately"
17413 msgstr "Indsæt højde separat"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2299
17416 msgid ""
17417 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17418 "object"
17419 msgstr ""
17420 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17421 "kopierede objekt"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2300
17424 msgid "Paste _In Place"
17425 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2301
17428 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17429 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2302
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Paste Path _Effect"
17434 msgstr "Indsæt _stil"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2303
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17439 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2304
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Remove Path _Effect"
17444 msgstr "Fjern streg"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2305
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17449 msgstr "Fjern maske fra markering"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2306
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Remove Filters"
17454 msgstr "Fjern udfyldning"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2307
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Remove any filters from selected objects"
17459 msgstr "Fjern maske fra markering"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2308
17462 msgid "_Delete"
17463 msgstr "S_let"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2309
17466 msgid "Delete selection"
17467 msgstr "Slet markering"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2310
17470 msgid "Duplic_ate"
17471 msgstr "Dupli_kér"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2311
17474 msgid "Duplicate selected objects"
17475 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2312
17478 msgid "Create Clo_ne"
17479 msgstr "Opret klo_n"
17481 #: ../src/verbs.cpp:2313
17482 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17483 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2314
17486 msgid "Unlin_k Clone"
17487 msgstr "Aflin_k klon"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2315
17490 #, fuzzy
17491 msgid ""
17492 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17493 "standalone objects"
17494 msgstr ""
17495 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17496 "objekt"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2316
17499 msgid "Relink to Copied"
17500 msgstr ""
17502 #: ../src/verbs.cpp:2317
17503 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17504 msgstr ""
17506 #: ../src/verbs.cpp:2318
17507 msgid "Select _Original"
17508 msgstr "Markér _original"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2319
17511 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17512 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2320
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Objects to _Marker"
17517 msgstr "Objekter til mønster"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2321
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Convert selection to a line marker"
17522 msgstr "Klip markering til klippebord"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2322
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Objects to Gu_ides"
17527 msgstr "Objekter til mønster"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2323
17530 msgid ""
17531 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17532 "edges"
17533 msgstr ""
17535 #: ../src/verbs.cpp:2324
17536 msgid "Objects to Patter_n"
17537 msgstr "Objekt til _mønster"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2325
17540 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17541 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2326
17544 msgid "Pattern to _Objects"
17545 msgstr "Mønster til _objekter"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2327
17548 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17549 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2328
17552 msgid "Clea_r All"
17553 msgstr "_Ryd alt"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2329
17556 msgid "Delete all objects from document"
17557 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2330
17560 msgid "Select Al_l"
17561 msgstr "Markér _alt"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2331
17564 msgid "Select all objects or all nodes"
17565 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2332
17568 msgid "Select All in All La_yers"
17569 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2333
17572 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17573 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2334
17576 msgid "In_vert Selection"
17577 msgstr "Invertér markering"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2335
17580 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17581 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2336
17584 msgid "Invert in All Layers"
17585 msgstr "Invertér i alle lag"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2337
17588 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17589 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2338
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Select Next"
17594 msgstr "Slet tekst"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2339
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Select next object or node"
17599 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17601 #: ../src/verbs.cpp:2340
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Select Previous"
17604 msgstr "Markering"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2341
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Select previous object or node"
17609 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2342
17612 msgid "D_eselect"
17613 msgstr "Fjern m_arkering"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2343
17616 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17617 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2344
17620 msgid "_Guides around page"
17621 msgstr ""
17623 #: ../src/verbs.cpp:2345
17624 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17625 msgstr ""
17627 #: ../src/verbs.cpp:2346
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Next Path Effect Parameter"
17630 msgstr "Indsæt bredde separat"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2347
17633 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17634 msgstr ""
17636 #. Selection
17637 #: ../src/verbs.cpp:2350
17638 msgid "Raise to _Top"
17639 msgstr "Til ø_verst"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2351
17642 msgid "Raise selection to top"
17643 msgstr "Markering til øverst"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2352
17646 msgid "Lower to _Bottom"
17647 msgstr "Sænk til _nederst"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2353
17650 msgid "Lower selection to bottom"
17651 msgstr "Sænk markering til nederst"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2354
17654 msgid "_Raise"
17655 msgstr "_Hæv"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2355
17658 msgid "Raise selection one step"
17659 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2356
17662 msgid "_Lower"
17663 msgstr "_Sænk"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2357
17666 msgid "Lower selection one step"
17667 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2358
17670 msgid "_Group"
17671 msgstr "_Gruppér"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2359
17674 msgid "Group selected objects"
17675 msgstr "Gruppér valgte ting"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2361
17678 msgid "Ungroup selected groups"
17679 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2363
17682 msgid "_Put on Path"
17683 msgstr "_Sæt på sti"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2365
17686 msgid "_Remove from Path"
17687 msgstr "_Fjern fra sti"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2367
17690 msgid "Remove Manual _Kerns"
17691 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17693 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17694 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17695 #: ../src/verbs.cpp:2370
17696 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17697 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2372
17700 msgid "_Union"
17701 msgstr "_Forening"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2373
17704 msgid "Create union of selected paths"
17705 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2374
17708 msgid "_Intersection"
17709 msgstr "_Gennemsnit"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2375
17712 msgid "Create intersection of selected paths"
17713 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2376
17716 msgid "_Difference"
17717 msgstr "F_orskel"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2377
17720 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17721 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2378
17724 msgid "E_xclusion"
17725 msgstr "Eks_klusion"
17727 #: ../src/verbs.cpp:2379
17728 msgid ""
17729 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17730 "path)"
17731 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2380
17734 msgid "Di_vision"
17735 msgstr "Delin_g"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2381
17738 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17739 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17741 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17742 #. Advanced tutorial for more info
17743 #: ../src/verbs.cpp:2384
17744 msgid "Cut _Path"
17745 msgstr "Skær _sti"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2385
17748 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17749 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17751 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17752 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17753 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17754 #: ../src/verbs.cpp:2389
17755 msgid "Outs_et"
17756 msgstr "Skub _ud"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2390
17759 msgid "Outset selected paths"
17760 msgstr "Skub markerede stier ud"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2392
17763 msgid "O_utset Path by 1 px"
17764 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2393
17767 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17768 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2395
17771 msgid "O_utset Path by 10 px"
17772 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2396
17775 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17776 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17778 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17779 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17780 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17781 #: ../src/verbs.cpp:2400
17782 msgid "I_nset"
17783 msgstr "Indføj"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2401
17786 msgid "Inset selected paths"
17787 msgstr "Indføj markerede stier"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2403
17790 msgid "I_nset Path by 1 px"
17791 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2404
17794 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17795 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2406
17798 msgid "I_nset Path by 10 px"
17799 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2407
17802 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17803 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2409
17806 msgid "D_ynamic Offset"
17807 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2409
17810 msgid "Create a dynamic offset object"
17811 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2411
17814 msgid "_Linked Offset"
17815 msgstr "_Linket forskudt"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2412
17818 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17819 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2414
17822 msgid "_Stroke to Path"
17823 msgstr "_Streg til sti"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2415
17826 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17827 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2416
17830 msgid "Si_mplify"
17831 msgstr "S_implificér"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2417
17834 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17835 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2418
17838 msgid "_Reverse"
17839 msgstr "_Skift retning"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2419
17842 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17843 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17845 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17846 #: ../src/verbs.cpp:2421
17847 msgid "_Trace Bitmap..."
17848 msgstr "_Spor billede..."
17850 #: ../src/verbs.cpp:2422
17851 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17852 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2423
17855 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17856 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2424
17859 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17860 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2425
17863 msgid "_Combine"
17864 msgstr "_Kombinér"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2426
17867 msgid "Combine several paths into one"
17868 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17870 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17871 #. Advanced tutorial for more info
17872 #: ../src/verbs.cpp:2429
17873 msgid "Break _Apart"
17874 msgstr "_Bryd op"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2430
17877 msgid "Break selected paths into subpaths"
17878 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2431
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Rows and Columns..."
17883 msgstr "Rækker, søjler: "
17885 #: ../src/verbs.cpp:2432
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Arrange selected objects in a table"
17888 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17890 #. Layer
17891 #: ../src/verbs.cpp:2434
17892 msgid "_Add Layer..."
17893 msgstr "_Tilføj lag..."
17895 #: ../src/verbs.cpp:2435
17896 msgid "Create a new layer"
17897 msgstr "Opret nyt lag"
17899 #: ../src/verbs.cpp:2436
17900 msgid "Re_name Layer..."
17901 msgstr "Om_døb lag..."
17903 #: ../src/verbs.cpp:2437
17904 msgid "Rename the current layer"
17905 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17907 #: ../src/verbs.cpp:2438
17908 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17909 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2439
17912 msgid "Switch to the layer above the current"
17913 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17915 #: ../src/verbs.cpp:2440
17916 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17917 msgstr "Skift til lag neden_under"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2441
17920 msgid "Switch to the layer below the current"
17921 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2442
17924 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17925 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2443
17928 msgid "Move selection to the layer above the current"
17929 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2444
17932 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17933 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2445
17936 msgid "Move selection to the layer below the current"
17937 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2446
17940 msgid "Layer to _Top"
17941 msgstr "Lag _øverst"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2447
17944 msgid "Raise the current layer to the top"
17945 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2448
17948 msgid "Layer to _Bottom"
17949 msgstr "Lag til _bund"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2449
17952 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17953 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17955 #: ../src/verbs.cpp:2450
17956 msgid "_Raise Layer"
17957 msgstr "_Hæv lag"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2451
17960 msgid "Raise the current layer"
17961 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2452
17964 msgid "_Lower Layer"
17965 msgstr "_Sænk lag"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2453
17968 msgid "Lower the current layer"
17969 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2454
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Duplicate Current Layer..."
17974 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2455
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Duplicate an existing layer"
17979 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2456
17982 msgid "_Delete Current Layer"
17983 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2457
17986 msgid "Delete the current layer"
17987 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2458
17990 #, fuzzy
17991 msgid "_Show/hide other layers"
17992 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2459
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Solo the current layer"
17997 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17999 #. Object
18000 #: ../src/verbs.cpp:2462
18001 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18002 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18004 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18005 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18006 #: ../src/verbs.cpp:2465
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18009 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2466
18012 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18013 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18015 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18016 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18017 #: ../src/verbs.cpp:2469
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18020 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2470
18023 msgid "Remove _Transformations"
18024 msgstr "Fjern _transformationer"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2471
18027 msgid "Remove transformations from object"
18028 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2472
18031 msgid "_Object to Path"
18032 msgstr "_Objekt til sti"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2473
18035 msgid "Convert selected object to path"
18036 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2474
18039 msgid "_Flow into Frame"
18040 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2475
18043 msgid ""
18044 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18045 "frame object"
18046 msgstr ""
18047 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18048 "linket til rammen"
18050 #: ../src/verbs.cpp:2476
18051 msgid "_Unflow"
18052 msgstr "Fixér tekst"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2477
18055 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18056 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2478
18059 msgid "_Convert to Text"
18060 msgstr "_Konvertér til tekst"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2479
18063 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18064 msgstr ""
18065 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18067 #: ../src/verbs.cpp:2481
18068 msgid "Flip _Horizontal"
18069 msgstr "Vend _vandret"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2481
18072 msgid "Flip selected objects horizontally"
18073 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2484
18076 msgid "Flip _Vertical"
18077 msgstr "Vend _lodret"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2484
18080 msgid "Flip selected objects vertically"
18081 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2487
18084 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18085 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2489
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Edit mask"
18090 msgstr "Vælg maske"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18093 msgid "_Release"
18094 msgstr "_Slip"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2491
18097 msgid "Remove mask from selection"
18098 msgstr "Fjern maske fra markering"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2493
18101 msgid ""
18102 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18103 msgstr ""
18104 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18105 "beskæringssti)"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Edit clipping path"
18110 msgstr "Vælg beskæringssti"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2497
18113 msgid "Remove clipping path from selection"
18114 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18116 #. Tools
18117 #: ../src/verbs.cpp:2500
18118 msgid "Select"
18119 msgstr "Vælg"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2501
18122 msgid "Select and transform objects"
18123 msgstr "Markér og transformér objekter"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2502
18126 msgid "Node Edit"
18127 msgstr "Redigér knudepunkt"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2503
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Edit paths by nodes"
18132 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2505
18135 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18136 msgstr ""
18138 #: ../src/verbs.cpp:2507
18139 msgid "Create rectangles and squares"
18140 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2509
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Create 3D boxes"
18145 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18147 #: ../src/verbs.cpp:2511
18148 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18149 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2513
18152 msgid "Create stars and polygons"
18153 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2515
18156 msgid "Create spirals"
18157 msgstr "Opret spiraler"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2517
18160 msgid "Draw freehand lines"
18161 msgstr "Tegn med frihånd"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2519
18164 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18165 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2521
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18170 msgstr "Tegn kalligrafi"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2523
18173 msgid "Create and edit text objects"
18174 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2525
18177 msgid "Create and edit gradients"
18178 msgstr "Opret og redigér overgange"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2527
18181 msgid "Zoom in or out"
18182 msgstr "Zoom ind eller ud"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2529
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Pick colors from image"
18187 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2531
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Create diagram connectors"
18192 msgstr "Opret forbindelser"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2533
18195 msgid "Fill bounded areas"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/verbs.cpp:2534
18199 #, fuzzy
18200 msgid "LPE Edit"
18201 msgstr "_Redigér"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2535
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Edit Path Effect parameters"
18206 msgstr "Indsæt bredde separat"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2537
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Erase existing paths"
18211 msgstr "Frigør beskæringssti"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2539
18214 msgid "Do geometric constructions"
18215 msgstr ""
18217 #. Tool prefs
18218 #: ../src/verbs.cpp:2541
18219 msgid "Selector Preferences"
18220 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2542
18223 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18224 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2543
18227 msgid "Node Tool Preferences"
18228 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2544
18231 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18232 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2545
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Tweak Tool Preferences"
18237 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2546
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18242 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2547
18245 msgid "Rectangle Preferences"
18246 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2548
18249 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18250 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2549
18253 #, fuzzy
18254 msgid "3D Box Preferences"
18255 msgstr "Indstillinger for tekst"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2550
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18260 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2551
18263 msgid "Ellipse Preferences"
18264 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2552
18267 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18268 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2553
18271 msgid "Star Preferences"
18272 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2554
18275 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18276 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18278 #: ../src/verbs.cpp:2555
18279 msgid "Spiral Preferences"
18280 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18282 #: ../src/verbs.cpp:2556
18283 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18284 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2557
18287 msgid "Pencil Preferences"
18288 msgstr "Indstillinger for blyant"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2558
18291 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18292 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2559
18295 msgid "Pen Preferences"
18296 msgstr "Indstillinger for pen"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2560
18299 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18300 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2561
18303 msgid "Calligraphic Preferences"
18304 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18306 #: ../src/verbs.cpp:2562
18307 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18308 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2563
18311 msgid "Text Preferences"
18312 msgstr "Indstillinger for tekst"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2564
18315 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18316 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2565
18319 msgid "Gradient Preferences"
18320 msgstr "Indstillinger for overgange"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2566
18323 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18324 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2567
18327 msgid "Zoom Preferences"
18328 msgstr "Indstillinger for zoom"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2568
18331 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18332 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2569
18335 msgid "Dropper Preferences"
18336 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2570
18339 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18340 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2571
18343 msgid "Connector Preferences"
18344 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2572
18347 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18348 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2573
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Paint Bucket Preferences"
18353 msgstr "Indstillinger for overgange"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2574
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18358 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2575
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Eraser Preferences"
18363 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2576
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18368 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2577
18371 #, fuzzy
18372 msgid "LPE Tool Preferences"
18373 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18375 #: ../src/verbs.cpp:2578
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18378 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18380 #. Zoom/View
18381 #: ../src/verbs.cpp:2581
18382 msgid "Zoom In"
18383 msgstr "Forstør"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2581
18386 msgid "Zoom in"
18387 msgstr "Forstør"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2582
18390 msgid "Zoom Out"
18391 msgstr "Formindsk"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2582
18394 msgid "Zoom out"
18395 msgstr "Formindsk"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2583
18398 msgid "_Rulers"
18399 msgstr "_Linealer"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2583
18402 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18403 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2584
18406 msgid "Scroll_bars"
18407 msgstr "Rullebjælker"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2584
18410 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18411 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2585
18414 msgid "_Grid"
18415 msgstr "_Gitter"
18417 #: ../src/verbs.cpp:2585
18418 msgid "Show or hide the grid"
18419 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18421 #: ../src/verbs.cpp:2586
18422 msgid "G_uides"
18423 msgstr "H_jælpelinjer"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2586
18426 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18427 msgstr ""
18428 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18429 "hjælpelinje)"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2587
18432 msgid "Toggle snapping on or off"
18433 msgstr ""
18435 #: ../src/verbs.cpp:2588
18436 msgid "Nex_t Zoom"
18437 msgstr "Næs_te zoom"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2588
18440 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18441 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2590
18444 msgid "Pre_vious Zoom"
18445 msgstr "Fo_rrige zoom"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2590
18448 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18449 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2592
18452 msgid "Zoom 1:_1"
18453 msgstr "Zoom 1:_1"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2592
18456 msgid "Zoom to 1:1"
18457 msgstr "Zoom til 1:1"
18459 #: ../src/verbs.cpp:2594
18460 msgid "Zoom 1:_2"
18461 msgstr "Zoom 1:_2"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2594
18464 msgid "Zoom to 1:2"
18465 msgstr "Zoom 1:2"
18467 #: ../src/verbs.cpp:2596
18468 msgid "_Zoom 2:1"
18469 msgstr "_Zoom til 2:1"
18471 #: ../src/verbs.cpp:2596
18472 msgid "Zoom to 2:1"
18473 msgstr "Zoom til 2:1"
18475 #: ../src/verbs.cpp:2599
18476 msgid "_Fullscreen"
18477 msgstr "_Fuldskærm"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2599
18480 msgid "Stretch this document window to full screen"
18481 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2602
18484 msgid "Toggle _Focus Mode"
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/verbs.cpp:2602
18488 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/verbs.cpp:2604
18492 msgid "Duplic_ate Window"
18493 msgstr "Dupli_kér vindue"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2604
18496 msgid "Open a new window with the same document"
18497 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18499 #: ../src/verbs.cpp:2606
18500 msgid "_New View Preview"
18501 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18503 #: ../src/verbs.cpp:2607
18504 msgid "New View Preview"
18505 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18507 #. "view_new_preview"
18508 #: ../src/verbs.cpp:2609
18509 msgid "_Normal"
18510 msgstr "_Normal"
18512 #: ../src/verbs.cpp:2610
18513 msgid "Switch to normal display mode"
18514 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2611
18517 #, fuzzy
18518 msgid "No _Filters"
18519 msgstr "Fladhed"
18521 #: ../src/verbs.cpp:2612
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Switch to normal display without filters"
18524 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2613
18527 msgid "_Outline"
18528 msgstr "_Omrids"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2614
18531 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18532 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2615
18535 #, fuzzy
18536 msgid "_Toggle"
18537 msgstr "V_inkel"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2616
18540 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18541 msgstr ""
18543 #: ../src/verbs.cpp:2618
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Color-managed view"
18546 msgstr "Farve på sidekant"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2619
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18551 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2621
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Ico_n Preview..."
18556 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2622
18559 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18560 msgstr ""
18561 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2624
18564 msgid "Zoom to fit page in window"
18565 msgstr "Tilpas til vindue"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2625
18568 msgid "Page _Width"
18569 msgstr "Side_bredde"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2626
18572 msgid "Zoom to fit page width in window"
18573 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2628
18576 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18577 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2630
18580 msgid "Zoom to fit selection in window"
18581 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18583 #. Dialogs
18584 #: ../src/verbs.cpp:2633
18585 msgid "In_kscape Preferences..."
18586 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18588 #: ../src/verbs.cpp:2634
18589 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18590 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18592 #: ../src/verbs.cpp:2635
18593 msgid "_Document Properties..."
18594 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18596 #: ../src/verbs.cpp:2636
18597 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18598 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18600 #: ../src/verbs.cpp:2637
18601 msgid "Document _Metadata..."
18602 msgstr "Dokument_metadata..."
18604 #: ../src/verbs.cpp:2638
18605 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18606 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18608 #: ../src/verbs.cpp:2639
18609 msgid "_Fill and Stroke..."
18610 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18612 #: ../src/verbs.cpp:2640
18613 msgid ""
18614 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18615 msgstr ""
18617 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18618 #: ../src/verbs.cpp:2642
18619 msgid "S_watches..."
18620 msgstr "Farvesamlinger..."
18622 #: ../src/verbs.cpp:2643
18623 msgid "Select colors from a swatches palette"
18624 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2644
18627 msgid "Transfor_m..."
18628 msgstr "Transfor_mér..."
18630 #: ../src/verbs.cpp:2645
18631 msgid "Precisely control objects' transformations"
18632 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2646
18635 msgid "_Align and Distribute..."
18636 msgstr "_Justér og fordel..."
18638 #: ../src/verbs.cpp:2647
18639 msgid "Align and distribute objects"
18640 msgstr "Justér og fordel objekter"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2648
18643 msgid "Undo _History..."
18644 msgstr "Fortryd_historik..."
18646 #: ../src/verbs.cpp:2649
18647 msgid "Undo History"
18648 msgstr "Fortryd-historik"
18650 #: ../src/verbs.cpp:2650
18651 msgid "_Text and Font..."
18652 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18654 #: ../src/verbs.cpp:2651
18655 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18656 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18658 #: ../src/verbs.cpp:2652
18659 msgid "_XML Editor..."
18660 msgstr "_XML Editor..."
18662 #: ../src/verbs.cpp:2653
18663 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18664 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18666 #: ../src/verbs.cpp:2654
18667 msgid "_Find..."
18668 msgstr "_Søg..."
18670 #: ../src/verbs.cpp:2655
18671 msgid "Find objects in document"
18672 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2656
18675 msgid "Find and _Replace Text..."
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/verbs.cpp:2657
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Find and replace text in document"
18681 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18683 #: ../src/verbs.cpp:2658
18684 msgid "Check Spellin_g..."
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/verbs.cpp:2659
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Check spelling of text in document"
18690 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18692 #: ../src/verbs.cpp:2660
18693 msgid "_Messages..."
18694 msgstr "_Beskeder..."
18696 #: ../src/verbs.cpp:2661
18697 msgid "View debug messages"
18698 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2662
18701 msgid "S_cripts..."
18702 msgstr "S_cripter..."
18704 #: ../src/verbs.cpp:2663
18705 msgid "Run scripts"
18706 msgstr "Kør scripter"
18708 #: ../src/verbs.cpp:2664
18709 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18710 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2665
18713 msgid "Show or hide all open dialogs"
18714 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18716 #: ../src/verbs.cpp:2666
18717 msgid "Create Tiled Clones..."
18718 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18720 #: ../src/verbs.cpp:2667
18721 msgid ""
18722 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18723 "scattering"
18724 msgstr ""
18725 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18726 "eller spredning"
18728 #: ../src/verbs.cpp:2668
18729 msgid "_Object Properties..."
18730 msgstr "_Objektegenskaber..."
18732 #: ../src/verbs.cpp:2669
18733 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18734 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18736 #: ../src/verbs.cpp:2672
18737 msgid "_Instant Messaging..."
18738 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18740 #: ../src/verbs.cpp:2672
18741 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18742 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18744 #: ../src/verbs.cpp:2674
18745 msgid "_Input Devices..."
18746 msgstr "_Inddata-enheder..."
18748 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18749 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18750 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18752 #: ../src/verbs.cpp:2676
18753 #, fuzzy
18754 msgid "_Input Devices (new)..."
18755 msgstr "_Inddata-enheder..."
18757 #: ../src/verbs.cpp:2678
18758 msgid "_Extensions..."
18759 msgstr "_Udvidelser..."
18761 #: ../src/verbs.cpp:2679
18762 msgid "Query information about extensions"
18763 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18765 #: ../src/verbs.cpp:2680
18766 msgid "Layer_s..."
18767 msgstr "_Lag..."
18769 #: ../src/verbs.cpp:2681
18770 msgid "View Layers"
18771 msgstr "Vis lag"
18773 #: ../src/verbs.cpp:2682
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Path Effect Editor..."
18776 msgstr "Effe_kter"
18778 #: ../src/verbs.cpp:2683
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18781 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18783 #: ../src/verbs.cpp:2684
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Filter Editor..."
18786 msgstr "_XML Editor..."
18788 #: ../src/verbs.cpp:2685
18789 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18790 msgstr ""
18792 #: ../src/verbs.cpp:2686
18793 #, fuzzy
18794 msgid "SVG Font Editor..."
18795 msgstr "_XML Editor..."
18797 #: ../src/verbs.cpp:2687
18798 msgid "Edit SVG fonts"
18799 msgstr ""
18801 #. Help
18802 #: ../src/verbs.cpp:2690
18803 msgid "About E_xtensions"
18804 msgstr "Om _udvidelser"
18806 #: ../src/verbs.cpp:2691
18807 msgid "Information on Inkscape extensions"
18808 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18810 #: ../src/verbs.cpp:2692
18811 msgid "About _Memory"
18812 msgstr "Om _hukommelse"
18814 #: ../src/verbs.cpp:2693
18815 msgid "Memory usage information"
18816 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18818 #: ../src/verbs.cpp:2694
18819 msgid "_About Inkscape"
18820 msgstr "_Om Inkscape"
18822 #: ../src/verbs.cpp:2695
18823 msgid "Inkscape version, authors, license"
18824 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18826 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18827 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18828 #. Tutorials
18829 #: ../src/verbs.cpp:2700
18830 msgid "Inkscape: _Basic"
18831 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18833 #: ../src/verbs.cpp:2701
18834 msgid "Getting started with Inkscape"
18835 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18837 #. "tutorial_basic"
18838 #: ../src/verbs.cpp:2702
18839 msgid "Inkscape: _Shapes"
18840 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18842 #: ../src/verbs.cpp:2703
18843 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18844 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18846 #: ../src/verbs.cpp:2704
18847 msgid "Inkscape: _Advanced"
18848 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18850 #: ../src/verbs.cpp:2705
18851 msgid "Advanced Inkscape topics"
18852 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18854 #. "tutorial_advanced"
18855 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18856 #: ../src/verbs.cpp:2707
18857 msgid "Inkscape: T_racing"
18858 msgstr "Inkscape: S_poring"
18860 #: ../src/verbs.cpp:2708
18861 msgid "Using bitmap tracing"
18862 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18864 #. "tutorial_tracing"
18865 #: ../src/verbs.cpp:2709
18866 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18867 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18869 #: ../src/verbs.cpp:2710
18870 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18871 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2711
18874 msgid "_Elements of Design"
18875 msgstr "_Designelementer"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2712
18878 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18879 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18881 #. "tutorial_design"
18882 #: ../src/verbs.cpp:2713
18883 msgid "_Tips and Tricks"
18884 msgstr "_Vink og trick"
18886 #: ../src/verbs.cpp:2714
18887 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18888 msgstr "Forskellige vink og trick"
18890 #. "tutorial_tips"
18891 #. Effect
18892 #: ../src/verbs.cpp:2717
18893 msgid "Previous Effect"
18894 msgstr "Forrige effekt"
18896 #: ../src/verbs.cpp:2718
18897 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18898 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18900 #: ../src/verbs.cpp:2719
18901 msgid "Previous Effect Settings..."
18902 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18904 #: ../src/verbs.cpp:2720
18905 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18906 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18908 #: ../src/verbs.cpp:2724
18909 msgid "Fit the page to the current selection"
18910 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18912 #: ../src/verbs.cpp:2726
18913 msgid "Fit the page to the drawing"
18914 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18916 #: ../src/verbs.cpp:2728
18917 msgid ""
18918 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18919 msgstr ""
18920 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18921 "markering er"
18923 #. LockAndHide
18924 #: ../src/verbs.cpp:2730
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Unlock All"
18927 msgstr "Sænk lag"
18929 #: ../src/verbs.cpp:2732
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Unlock All in All Layers"
18932 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18934 #: ../src/verbs.cpp:2734
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Unhide All"
18937 msgstr "Hæv lag"
18939 #: ../src/verbs.cpp:2736
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Unhide All in All Layers"
18942 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18944 #: ../src/verbs.cpp:2740
18945 msgid "Link an ICC color profile"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/verbs.cpp:2741
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Remove Color Profile"
18951 msgstr "Fjern udfyldning"
18953 #: ../src/verbs.cpp:2742
18954 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18955 msgstr ""
18957 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18958 msgid "Dash pattern"
18959 msgstr "Stiplet mønster"
18961 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18962 msgid "Pattern offset"
18963 msgstr "Mønsterforskydning"
18965 #. display the initial welcome message in the statusbar
18966 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18967 msgid ""
18968 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18969 "use selector (arrow) to move or transform them."
18970 msgstr ""
18971 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
18972 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
18973 "dem."
18975 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18978 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18980 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18981 #, c-format
18982 msgid "%s: %d - Inkscape"
18983 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18985 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18986 #, fuzzy, c-format
18987 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18988 msgstr "%s - Inkscape"
18990 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18991 #, c-format
18992 msgid "%s - Inkscape"
18993 msgstr "%s - Inkscape"
18995 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
18996 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18997 msgid "none"
18998 msgstr "ingen"
19000 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
19001 #, fuzzy
19002 msgid "remove"
19003 msgstr "Fjern"
19005 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Change fill rule"
19008 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19010 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Set fill color"
19013 msgstr "Sidste valgte farve"
19015 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Set gradient on fill"
19018 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19020 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Set pattern on fill"
19023 msgstr "Mønsterudfyldning"
19025 #. Family frame
19026 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19027 msgid "Font family"
19028 msgstr "Skrifttype"
19030 #. Style frame
19031 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
19032 msgid "fontselector|Style"
19033 msgstr ""
19035 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
19036 msgid "Font size:"
19037 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19039 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19040 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19041 #. * some representative characters that users of your locale will be
19042 #. * interested in.
19043 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
19044 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19045 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19047 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19048 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19049 msgid ""
19050 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19051 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19052 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19053 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19054 msgstr ""
19055 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19056 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19057 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19058 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19060 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19061 msgid "reflected"
19062 msgstr "reflekteret"
19064 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19065 msgid "direct"
19066 msgstr "direkte"
19068 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19069 msgid "Repeat:"
19070 msgstr "Gentag:"
19072 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Assign gradient to object"
19075 msgstr "Justér og fordel objekter"
19077 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19078 msgid "<small>No gradients</small>"
19079 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19081 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19082 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19083 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19085 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19086 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19087 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19089 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19090 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19091 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19093 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19094 msgid "Edit the stops of the gradient"
19095 msgstr "Redigér overgangens stop"
19097 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
19098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
19099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
19100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
19101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
19102 msgid "<b>New:</b>"
19103 msgstr "<b>Ny:</b>"
19105 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19106 msgid "Create linear gradient"
19107 msgstr "Opret lineær overgang"
19109 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19110 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19111 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19113 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19114 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19115 msgid "on"
19116 msgstr "til"
19118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19119 msgid "Create gradient in the fill"
19120 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19122 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19123 msgid "Create gradient in the stroke"
19124 msgstr "Opret overgang i streg"
19126 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19127 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
19130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
19131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
19132 msgid "<b>Change:</b>"
19133 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19135 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19136 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19137 msgid "No document selected"
19138 msgstr "Intet dokument valgt"
19140 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19141 msgid "No gradients in document"
19142 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19144 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19145 msgid "No gradient selected"
19146 msgstr "Ingen overgange markeret"
19148 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19149 msgid "No stops in gradient"
19150 msgstr "Ingen stop i overgange"
19152 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Change gradient stop offset"
19155 msgstr "Streg med lineær overgang"
19157 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19158 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19159 msgid "Add stop"
19160 msgstr "Tilføj stop"
19162 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19163 msgid "Add another control stop to gradient"
19164 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19166 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19167 msgid "Delete stop"
19168 msgstr "Slet stop"
19170 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19171 msgid "Delete current control stop from gradient"
19172 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19174 #. Label
19175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19176 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19177 msgid "Offset:"
19178 msgstr "Forskydning:"
19180 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19181 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19182 msgid "Stop Color"
19183 msgstr "Stopfarve"
19185 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19186 msgid "Gradient editor"
19187 msgstr "Overgangseditor"
19189 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Change gradient stop color"
19192 msgstr "Streg med lineær overgang"
19194 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19195 msgid "No paint"
19196 msgstr "Ingen farve"
19198 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19199 msgid "Flat color"
19200 msgstr "Enkel farve"
19202 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19203 msgid "Linear gradient"
19204 msgstr "Lineær overgang"
19206 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19207 msgid "Radial gradient"
19208 msgstr "Radial overgang"
19210 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19211 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19212 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19214 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19215 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19216 msgid ""
19217 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19218 "evenodd)"
19219 msgstr ""
19220 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19221 "(fyld-regel: evenodd)"
19223 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19224 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19225 msgid ""
19226 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19227 msgstr ""
19228 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19229 "nonzero)"
19231 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19232 msgid "No objects"
19233 msgstr "Ingen objekter"
19235 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19236 msgid "Multiple styles"
19237 msgstr "Flere stilarter"
19239 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19240 msgid "Paint is undefined"
19241 msgstr "Maling ikke defineret"
19243 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19244 #, fuzzy
19245 msgid ""
19246 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19247 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19248 "create a new pattern from selection."
19249 msgstr ""
19250 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19251 "nyt mønster ud fra markeringen"
19253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Transform by toolbar"
19256 msgstr "Transformér mønstre"
19258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19259 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19260 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19263 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19264 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19267 msgid ""
19268 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19269 "scaled."
19270 msgstr ""
19271 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19274 msgid ""
19275 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19276 "are scaled."
19277 msgstr ""
19278 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19279 "skaleres."
19281 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19282 msgid ""
19283 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19284 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19285 msgstr ""
19286 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19287 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19290 msgid ""
19291 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19292 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19293 msgstr ""
19294 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19295 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19298 msgid ""
19299 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19300 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19301 msgstr ""
19302 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19303 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19306 msgid ""
19307 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19308 "scaled, rotated, or skewed)."
19309 msgstr ""
19310 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19311 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19313 #. four spinbuttons
19314 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19315 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19317 #, fuzzy
19318 msgid "select_toolbar|X position"
19319 msgstr "select_toolbar|X"
19321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19322 msgid "select_toolbar|X"
19323 msgstr "select_toolbar|X"
19325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19326 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19327 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19329 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19330 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19331 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19332 #, fuzzy
19333 msgid "select_toolbar|Y position"
19334 msgstr "select_toolbar|Y"
19336 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19337 msgid "select_toolbar|Y"
19338 msgstr "select_toolbar|Y"
19340 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19341 msgid "Vertical coordinate of selection"
19342 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19344 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19345 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19347 #, fuzzy
19348 msgid "select_toolbar|Width"
19349 msgstr "select_toolbar|W"
19351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19352 msgid "select_toolbar|W"
19353 msgstr "select_toolbar|W"
19355 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19356 msgid "Width of selection"
19357 msgstr "Bredde på markering"
19359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Lock width and height"
19362 msgstr "Bredde, højde: "
19364 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19365 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19366 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19368 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19369 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19370 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19371 #, fuzzy
19372 msgid "select_toolbar|Height"
19373 msgstr "select_toolbar|H"
19375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19376 msgid "select_toolbar|H"
19377 msgstr "select_toolbar|H"
19379 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19380 msgid "Height of selection"
19381 msgstr "Højde på markering"
19383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Affect:"
19386 msgstr "Forskydning:"
19388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Scale rounded corners"
19391 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Move gradients"
19396 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Move patterns"
19401 msgstr "Mønster"
19403 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19404 msgid "System"
19405 msgstr "System"
19407 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19408 msgid "CMS"
19409 msgstr ""
19411 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19413 msgid "_R"
19414 msgstr "_R"
19416 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19417 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19419 msgid "_G"
19420 msgstr "_G"
19422 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19424 msgid "_B"
19425 msgstr "_B"
19427 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19428 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19430 msgid "_H"
19431 msgstr "_H"
19433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19434 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19436 msgid "_S"
19437 msgstr "_S"
19439 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19441 msgid "_L"
19442 msgstr "_L"
19444 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19445 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19447 msgid "_C"
19448 msgstr "_C"
19450 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19451 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19453 msgid "_M"
19454 msgstr "_M"
19456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19457 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19459 msgid "_Y"
19460 msgstr "_G"
19462 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19464 msgid "_K"
19465 msgstr "_K"
19467 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Gray"
19470 msgstr "Ombryd"
19472 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19476 msgid "Cyan"
19477 msgstr "Cyan"
19479 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19480 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19483 msgid "Magenta"
19484 msgstr "Magenta"
19486 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19487 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19490 msgid "Yellow"
19491 msgstr "Gul"
19493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19494 msgid "Fix"
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19498 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19499 msgstr ""
19501 #. Label
19502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19506 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19507 msgid "_A"
19508 msgstr "_A"
19510 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19511 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19518 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19519 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19520 msgid "Alpha (opacity)"
19521 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19523 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19524 msgid "RGBA_:"
19525 msgstr "RGBA_:"
19527 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19528 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19529 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19532 msgid "RGB"
19533 msgstr "RGB"
19535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19536 msgid "HSL"
19537 msgstr "HSL"
19539 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19540 msgid "CMYK"
19541 msgstr "CMYK"
19543 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19544 msgid "Unnamed"
19545 msgstr "Unavngivet"
19547 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19548 msgid "Wheel"
19549 msgstr "Hjul"
19551 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19552 msgid "Attribute"
19553 msgstr "Attribut"
19555 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19556 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19557 msgid "Value"
19558 msgstr "Værdi"
19560 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19561 msgid "Type text in a text node"
19562 msgstr ""
19564 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Set stroke color"
19567 msgstr "Sidste valgte farve"
19569 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Set gradient on stroke"
19572 msgstr "Opret overgang i streg"
19574 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Set pattern on stroke"
19577 msgstr "Mønsterstreg"
19579 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Set markers"
19582 msgstr "Vælg maske"
19584 #. Stroke width
19585 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19586 #, fuzzy
19587 msgid "StrokeWidth|Width:"
19588 msgstr "Bredde på streg"
19590 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19591 msgid "Stroke width"
19592 msgstr "Bredde på streg"
19594 #. Join type
19595 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19596 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19597 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19598 msgid "Join:"
19599 msgstr "Samling:"
19601 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19602 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19603 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19604 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19605 msgid "Miter join"
19606 msgstr "Hjørnesamling"
19608 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19609 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19610 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19611 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19612 msgid "Round join"
19613 msgstr "Rund samling"
19615 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19616 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19617 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19618 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19619 msgid "Bevel join"
19620 msgstr "Kantet samling"
19622 #. Miterlimit
19623 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19624 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19625 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19626 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19627 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19628 #. when they become too long.
19629 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19630 msgid "Miter limit:"
19631 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19633 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19634 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19635 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19637 #. Cap type
19638 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19639 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19640 msgid "Cap:"
19641 msgstr "Ende:"
19643 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19644 #. of the line; the ends of the line are square
19645 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19646 msgid "Butt cap"
19647 msgstr "Afkortet ende"
19649 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19650 #. line; the ends of the line are rounded
19651 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19652 msgid "Round cap"
19653 msgstr "Afrundet ende"
19655 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19656 #. line; the ends of the line are square
19657 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19658 msgid "Square cap"
19659 msgstr "Kantet ende"
19661 #. Dash
19662 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19663 msgid "Dashes:"
19664 msgstr "Stiplet linje:"
19666 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19667 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19668 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19669 msgid "Start Markers:"
19670 msgstr "Startmarkører:"
19672 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19673 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19674 msgstr ""
19676 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19677 msgid "Mid Markers:"
19678 msgstr "Midtermarkører:"
19680 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19681 msgid ""
19682 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19683 "last nodes"
19684 msgstr ""
19686 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19687 msgid "End Markers:"
19688 msgstr "Endemarkører:"
19690 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19691 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Set stroke style"
19697 msgstr "Stregst_il"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19700 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19701 msgstr ""
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19704 msgid "Style of new stars"
19705 msgstr ""
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Style of new rectangles"
19710 msgstr "Højde på rektangel"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Style of new 3D boxes"
19715 msgstr "Højde på rektangel"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19718 msgid "Style of new ellipses"
19719 msgstr ""
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19722 msgid "Style of new spirals"
19723 msgstr ""
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19726 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19727 msgstr ""
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19730 msgid "Style of new paths created by Pen"
19731 msgstr ""
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19736 msgstr "Tegn kalligrafi"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19739 msgid "TBD"
19740 msgstr ""
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19743 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19744 msgstr ""
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Insert node"
19749 msgstr "Indryk knudepunkt"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19752 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19753 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Insert"
19758 msgstr "Invertér"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19761 msgid "Delete selected nodes"
19762 msgstr "Slet valgte knuder"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Join endnodes"
19767 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19770 msgid "Join selected endnodes"
19771 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Join"
19776 msgstr "Samling:"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Break nodes"
19781 msgstr "Flyt knudepunkter"
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19784 msgid "Break path at selected nodes"
19785 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Join with segment"
19790 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19793 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19794 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19799 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Node Cusp"
19804 msgstr "Noder"
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19807 msgid "Make selected nodes corner"
19808 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Node Smooth"
19813 msgstr "Udjævnet"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19816 msgid "Make selected nodes smooth"
19817 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Node Symmetric"
19822 msgstr "symmetrisk"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19825 msgid "Make selected nodes symmetric"
19826 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Node Auto"
19831 msgstr "Redigér knudepunkt"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19836 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Node Line"
19841 msgstr "linjer"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19844 msgid "Make selected segments lines"
19845 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Node Curve"
19850 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19853 msgid "Make selected segments curves"
19854 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Show Handles"
19859 msgstr "Tegn håndtag"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19862 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19863 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Show Outline"
19868 msgstr "_Omrids"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Show the outline of the path"
19873 msgstr "Papirbredde"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Next path effect parameter"
19878 msgstr "Indsæt bredde separat"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19883 msgstr "Indsæt bredde separat"
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Edit the clipping path of the object"
19888 msgstr "Vælg beskæringssti"
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Edit mask path"
19893 msgstr "Vælg maske"
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Edit the mask of the object"
19898 msgstr "Redigér overgangens stop"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19901 #, fuzzy
19902 msgid "X coordinate:"
19903 msgstr "Markørkoordinater"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19906 #, fuzzy
19907 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19908 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Y coordinate:"
19913 msgstr "Markørkoordinater"
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19918 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Enable snapping"
19923 msgstr "Forhåndsvis"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Bounding box"
19928 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Snap bounding box corners"
19933 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Bounding box edges"
19938 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19943 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Bounding box corners"
19948 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Snap to bounding box corners"
19953 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19956 msgid "BBox Edge Midpoints"
19957 msgstr ""
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19962 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19965 #, fuzzy
19966 msgid "BBox Centers"
19967 msgstr "Centrér"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19972 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Snap nodes or handles"
19977 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Snap to paths"
19982 msgstr "Hæng på objekt_stier"
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Path intersections"
19987 msgstr "Gennemskæring"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Snap to path intersections"
19992 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19995 #, fuzzy
19996 msgid "To nodes"
19997 msgstr "Flyt knudepunkter"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Snap to cusp nodes"
20002 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Smooth nodes"
20007 msgstr "Udjævnet"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Snap to smooth nodes"
20012 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Line Midpoints"
20017 msgstr "Linjebredde"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20020 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20021 msgstr ""
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Object Centers"
20026 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Snap from and to centers of objects"
20031 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Rotation Centers"
20036 msgstr "_Rotering"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20041 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Page border"
20046 msgstr "Sidekantfarve"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Snap to the page border"
20051 msgstr "Vis side_kant"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Snap to grids"
20056 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Snap to guides"
20061 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20064 msgid "Star: Change number of corners"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Star: Change spoke ratio"
20070 msgstr "Gem transformation:"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Make polygon"
20075 msgstr "Gør hel"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Make star"
20080 msgstr "Opret punktbillede"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
20083 msgid "Star: Change rounding"
20084 msgstr ""
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Star: Change randomization"
20089 msgstr "Gem transformation:"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
20092 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20093 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20098 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20101 msgid "triangle/tri-star"
20102 msgstr ""
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20105 msgid "square/quad-star"
20106 msgstr ""
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20109 msgid "pentagon/five-pointed star"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20113 msgid "hexagon/six-pointed star"
20114 msgstr ""
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Corners"
20119 msgstr "Hjørner:"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20122 msgid "Corners:"
20123 msgstr "Hjørner:"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20126 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20127 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20130 msgid "thin-ray star"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20134 msgid "pentagram"
20135 msgstr ""
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20138 msgid "hexagram"
20139 msgstr ""
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20142 msgid "heptagram"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20146 msgid "octagram"
20147 msgstr ""
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20150 #, fuzzy
20151 msgid "regular polygon"
20152 msgstr "Gør hel"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Spoke ratio"
20157 msgstr "Egeforhold:"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20160 msgid "Spoke ratio:"
20161 msgstr "Egeforhold:"
20163 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20164 #. Base radius is the same for the closest handle.
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
20166 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20167 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20170 msgid "stretched"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20174 msgid "twisted"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20178 msgid "slightly pinched"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20182 #, fuzzy
20183 msgid "NOT rounded"
20184 msgstr "Ikke afrundede"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20187 #, fuzzy
20188 msgid "slightly rounded"
20189 msgstr "Ikke afrundede"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20192 #, fuzzy
20193 msgid "visibly rounded"
20194 msgstr "Ikke afrundede"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20197 #, fuzzy
20198 msgid "well rounded"
20199 msgstr "Ikke afrundede"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20202 #, fuzzy
20203 msgid "amply rounded"
20204 msgstr "Ikke afrundede"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20207 msgid "blown up"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Rounded"
20213 msgstr "Afrundet:"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20216 msgid "Rounded:"
20217 msgstr "Afrundet:"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20220 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20221 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20224 #, fuzzy
20225 msgid "NOT randomized"
20226 msgstr "Tilfældig:"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20229 msgid "slightly irregular"
20230 msgstr ""
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20233 #, fuzzy
20234 msgid "visibly randomized"
20235 msgstr "Tilfældiggør radius"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20238 #, fuzzy
20239 msgid "strongly randomized"
20240 msgstr "Tilfældig:"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Randomized"
20245 msgstr "Tilfældig:"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20248 msgid "Randomized:"
20249 msgstr "Tilfældig:"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20252 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20253 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
20257 msgid "Defaults"
20258 msgstr "Standarder"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
20261 msgid ""
20262 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20263 "change defaults)"
20264 msgstr ""
20265 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20266 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Change rectangle"
20271 msgstr "Opret firkant"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20274 msgid "W:"
20275 msgstr "B:"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20278 msgid "Width of rectangle"
20279 msgstr "Bredde på rektangle"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20282 msgid "H:"
20283 msgstr "H:"
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20286 msgid "Height of rectangle"
20287 msgstr "Højde på rektangel"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
20290 #, fuzzy
20291 msgid "not rounded"
20292 msgstr "Ikke afrundede"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Horizontal radius"
20297 msgstr "Vandret afstand"
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20300 msgid "Rx:"
20301 msgstr "Rx:"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20304 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20305 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Vertical radius"
20310 msgstr "Lodret afstand"
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20313 msgid "Ry:"
20314 msgstr "Ry:"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20317 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20318 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
20321 msgid "Not rounded"
20322 msgstr "Ikke afrundede"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20325 msgid "Make corners sharp"
20326 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20328 #. TODO: use the correct axis here, too
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
20330 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20331 msgstr ""
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20334 msgid "Angle in X direction"
20335 msgstr ""
20337 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20339 msgid "Angle of PLs in X direction"
20340 msgstr ""
20342 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20344 msgid "State of VP in X direction"
20345 msgstr ""
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20348 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20352 msgid "Angle in Y direction"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Angle Y:"
20358 msgstr "Vinkel:"
20360 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20362 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20363 msgstr ""
20365 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20367 msgid "State of VP in Y direction"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20371 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20375 msgid "Angle in Z direction"
20376 msgstr ""
20378 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20380 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20381 msgstr ""
20383 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20385 msgid "State of VP in Z direction"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20389 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Change spiral"
20395 msgstr "Opret spiraler"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20398 #, fuzzy
20399 msgid "just a curve"
20400 msgstr "Træk kurve"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20403 #, fuzzy
20404 msgid "one full revolution"
20405 msgstr "Antal omgange"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Number of turns"
20410 msgstr "Antal rækker"
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20413 msgid "Turns:"
20414 msgstr "Omgange:"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20417 msgid "Number of revolutions"
20418 msgstr "Antal omgange"
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20421 #, fuzzy
20422 msgid "circle"
20423 msgstr "Cirkel"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20426 msgid "edge is much denser"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20430 msgid "edge is denser"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20434 #, fuzzy
20435 msgid "even"
20436 msgstr "Grøn"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20439 #, fuzzy
20440 msgid "center is denser"
20441 msgstr "Centrér linjer"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20444 msgid "center is much denser"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Divergence"
20450 msgstr "Divergens:"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20453 msgid "Divergence:"
20454 msgstr "Divergens:"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20457 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20458 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20461 #, fuzzy
20462 msgid "starts from center"
20463 msgstr "Nulstil midte"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20466 msgid "starts mid-way"
20467 msgstr ""
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20470 msgid "starts near edge"
20471 msgstr ""
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Inner radius"
20476 msgstr "Indre radius:"
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20479 msgid "Inner radius:"
20480 msgstr "Indre radius:"
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20483 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20484 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20487 msgid "Bezier"
20488 msgstr ""
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Create regular Bezier path"
20493 msgstr "Opret ny sti"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Spiro"
20498 msgstr "Spiral"
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Create Spiro path"
20503 msgstr "Opret spiraler"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20506 msgid "Zigzag"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20510 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Paraxial"
20516 msgstr "delvis"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20519 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20523 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Mode:"
20526 msgstr "Flyt"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Triangle in"
20531 msgstr "Vinkel"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Triangle out"
20536 msgstr "Vinkel"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20539 msgid "From clipboard"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Shape:"
20545 msgstr "Figurer"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20548 msgid "(many nodes, rough)"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20555 #, fuzzy
20556 msgid "(default)"
20557 msgstr "Standard"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20560 #, fuzzy
20561 msgid "(few nodes, smooth)"
20562 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Smoothing:"
20567 msgstr "Udjævnet"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Smoothing: "
20572 msgstr "Udjævnet"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20575 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20579 #, fuzzy
20580 msgid ""
20581 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20582 "change defaults)"
20583 msgstr ""
20584 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20585 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20587 #. Width
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20589 msgid "(pinch tweak)"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20593 #, fuzzy
20594 msgid "(broad tweak)"
20595 msgstr " (streg)"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20598 #, fuzzy
20599 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20600 msgstr ""
20601 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20603 #. Force
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20605 msgid "(minimum force)"
20606 msgstr ""
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20609 msgid "(maximum force)"
20610 msgstr ""
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Force"
20615 msgstr "Kilde"
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Force:"
20620 msgstr "Kilde"
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20623 msgid "The force of the tweak action"
20624 msgstr ""
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Move mode"
20629 msgstr "Flyt knudepunkter"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Move objects in any direction"
20634 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Move in/out mode"
20639 msgstr "Flyt knudepunkter"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20642 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Move jitter mode"
20648 msgstr "Rotér knudepunkter"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20651 msgid "Move objects in random directions"
20652 msgstr ""
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Scale mode"
20657 msgstr "Skalér knudepunkter"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20662 msgstr "Stregst_il"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Rotate mode"
20667 msgstr "Rotér knudepunkter"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20672 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Duplicate/delete mode"
20677 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20680 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20684 msgid "Push mode"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20688 msgid "Push parts of paths in any direction"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Shrink/grow mode"
20694 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20699 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Attract/repel mode"
20704 msgstr "Attributnavn"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20707 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Roughen mode"
20713 msgstr "endeknudepunkt"
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20716 msgid "Roughen parts of paths"
20717 msgstr ""
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Color paint mode"
20722 msgstr "Farve på sidekant"
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20727 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Color jitter mode"
20732 msgstr "Rotér knudepunkter"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20737 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Blur mode"
20742 msgstr "endeknudepunkt"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20747 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Channels:"
20752 msgstr "Fortryd"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20755 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20756 msgstr ""
20758 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20760 #, fuzzy
20761 msgid "H"
20762 msgstr "H:"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20765 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20766 msgstr ""
20768 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20770 #, fuzzy
20771 msgid "S"
20772 msgstr "_S"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20775 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20776 msgstr ""
20778 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
20780 #, fuzzy
20781 msgid "L"
20782 msgstr "_L"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
20785 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20786 msgstr ""
20788 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
20790 #, fuzzy
20791 msgid "O"
20792 msgstr "O:"
20794 #. Fidelity
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20796 msgid "(rough, simplified)"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20800 msgid "(fine, but many nodes)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Fidelity"
20806 msgstr "Identifikation"
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20809 msgid "Fidelity:"
20810 msgstr ""
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
20813 msgid ""
20814 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20815 "generate a lot of new nodes"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Pressure"
20821 msgstr "Bevaret"
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20826 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20829 #, fuzzy
20830 msgid "No preset"
20831 msgstr "Forhåndsvis"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Save..."
20836 msgstr "Gem _som..."
20838 #. Width
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20840 msgid "(hairline)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20844 #, fuzzy
20845 msgid "(broad stroke)"
20846 msgstr " (streg)"
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Pen Width"
20851 msgstr "Side_bredde"
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
20854 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20855 msgstr ""
20856 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20858 #. Thinning
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20860 msgid "(speed blows up stroke)"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20864 msgid "(slight widening)"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20868 #, fuzzy
20869 msgid "(constant width)"
20870 msgstr "Destinationens bredde"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20873 msgid "(slight thinning, default)"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20877 msgid "(speed deflates stroke)"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Stroke Thinning"
20883 msgstr "Stregmaling"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20886 msgid "Thinning:"
20887 msgstr "Udtynding:"
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
20890 msgid ""
20891 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20892 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20893 msgstr ""
20894 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20895 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20897 #. Angle
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20899 msgid "(left edge up)"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20903 #, fuzzy
20904 msgid "(horizontal)"
20905 msgstr "_Vandret"
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20908 msgid "(right edge up)"
20909 msgstr ""
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Pen Angle"
20914 msgstr "Vinkel"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20917 msgid "Angle:"
20918 msgstr "Vinkel:"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
20921 msgid ""
20922 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20923 "fixation = 0)"
20924 msgstr ""
20925 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20926 "fiksering = 0°)"
20928 #. Fixation
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20930 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20931 msgstr ""
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20934 msgid "(almost fixed, default)"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20938 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20939 msgstr ""
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Fixation"
20944 msgstr "Fiksering:"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20947 msgid "Fixation:"
20948 msgstr "Fiksering:"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
20951 #, fuzzy
20952 msgid ""
20953 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20954 "fixed angle)"
20955 msgstr ""
20956 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
20957 "fikseret)"
20959 #. Cap Rounding
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20961 #, fuzzy
20962 msgid "(blunt caps, default)"
20963 msgstr "Vælg som standard"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20966 msgid "(slightly bulging)"
20967 msgstr ""
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20970 msgid "(approximately round)"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20974 msgid "(long protruding caps)"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Cap rounding"
20980 msgstr "Ikke afrundede"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Caps:"
20985 msgstr "Ende:"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
20988 msgid ""
20989 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20990 "round caps)"
20991 msgstr ""
20993 #. Tremor
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20995 #, fuzzy
20996 msgid "(smooth line)"
20997 msgstr "blød"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21000 msgid "(slight tremor)"
21001 msgstr ""
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21004 msgid "(noticeable tremor)"
21005 msgstr ""
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21008 msgid "(maximum tremor)"
21009 msgstr ""
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Stroke Tremor"
21014 msgstr "Sidste valgte farve"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21017 msgid "Tremor:"
21018 msgstr "Skælven:"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
21021 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21022 msgstr ""
21024 #. Wiggle
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21026 msgid "(no wiggle)"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21030 #, fuzzy
21031 msgid "(slight deviation)"
21032 msgstr "Udskrivningsdestination"
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21035 msgid "(wild waves and curls)"
21036 msgstr ""
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Pen Wiggle"
21041 msgstr "Titel:"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Wiggle:"
21046 msgstr "Titel:"
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
21049 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21050 msgstr ""
21052 #. Mass
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21054 #, fuzzy
21055 msgid "(no inertia)"
21056 msgstr "(null_pointer)"
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21059 msgid "(slight smoothing, default)"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21063 msgid "(noticeable lagging)"
21064 msgstr ""
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21067 msgid "(maximum inertia)"
21068 msgstr ""
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Pen Mass"
21073 msgstr "Masse:"
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21076 msgid "Mass:"
21077 msgstr "Masse:"
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
21080 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21081 msgstr ""
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Trace Background"
21086 msgstr "Baggrund"
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
21089 msgid ""
21090 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21091 "minimum width, black - maximum width)"
21092 msgstr ""
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
21095 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21096 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Tilt"
21101 msgstr "Titel"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
21104 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21105 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Choose a preset"
21110 msgstr "Forhåndsvis"
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
21113 msgid "Arc: Change start/end"
21114 msgstr ""
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
21117 msgid "Arc: Change open/closed"
21118 msgstr ""
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
21121 msgid "Start:"
21122 msgstr "Start:"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21125 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21126 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
21129 msgid "End:"
21130 msgstr "Ende:"
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
21133 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21134 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Closed arc"
21139 msgstr "_Ryd"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21144 msgstr ""
21145 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21146 "radier)"
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Open Arc"
21151 msgstr "Åben bue"
21153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
21154 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21155 msgstr ""
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
21158 msgid "Make whole"
21159 msgstr "Gør hel"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
21162 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21163 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Opacity:"
21168 msgstr "Uigennemsigtighed"
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Pick opacity"
21173 msgstr "Vælg alfa"
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
21176 msgid ""
21177 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21178 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21179 msgstr ""
21180 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21181 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Pick"
21186 msgstr "Stier"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Assign opacity"
21191 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
21194 msgid ""
21195 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21196 msgstr ""
21197 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21198 "streggennemsigtighed"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Assign"
21203 msgstr "Justér"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21206 msgid "All inactive"
21207 msgstr ""
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21210 msgid "No geometric tool is active"
21211 msgstr ""
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21214 msgid "draw-geometry-inactive"
21215 msgstr ""
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Show limiting bounding box"
21220 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21223 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21224 msgstr ""
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21229 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21232 #, fuzzy
21233 msgid ""
21234 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21235 "of current selection"
21236 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Choose a line segment type"
21241 msgstr "Ændr linjestykketype"
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Display measuring info"
21246 msgstr "_Visningstilstand"
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21249 msgid "Display measuring info for selected items"
21250 msgstr ""
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21253 msgid "Open LPE dialog"
21254 msgstr ""
21256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21257 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21258 msgstr ""
21260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21261 #, fuzzy
21262 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21263 msgstr ""
21264 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21267 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21268 msgstr ""
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Cut"
21273 msgstr "K_lip"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Cut out from objects"
21278 msgstr "Mønstre til objekter"
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
21281 msgid "Text: Change font family"
21282 msgstr ""
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
21285 msgid "Text: Change alignment"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Text: Change font style"
21291 msgstr "Ændr linjestykketype"
21293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Text: Change orientation"
21296 msgstr "Sideorientering:"
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
21299 msgid "Text: Change font size"
21300 msgstr ""
21302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
21303 msgid ""
21304 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21305 "default font instead."
21306 msgstr ""
21307 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21308 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
21311 msgid "Align left"
21312 msgstr "Venstrestillet"
21314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
21315 msgid "Align right"
21316 msgstr "Højrestillet"
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
21319 msgid "Justify"
21320 msgstr "Ligestillet"
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
21323 msgid "Bold"
21324 msgstr "Fed"
21326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
21327 msgid "Italic"
21328 msgstr "Kursiv"
21330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Change connector spacing"
21333 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
21336 msgid "Avoid"
21337 msgstr ""
21339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Ignore"
21342 msgstr "ingen"
21344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Connector Spacing"
21347 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21350 msgid "Spacing:"
21351 msgstr "Mellemrum:"
21353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
21354 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21355 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Graph"
21360 msgstr "Ombryd"
21362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Connector Length"
21365 msgstr "Forbinder"
21367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21368 msgid "Length:"
21369 msgstr "Længde:"
21371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
21372 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21373 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
21376 msgid "Downwards"
21377 msgstr ""
21379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
21380 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21381 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
21384 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21385 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Fill by"
21390 msgstr "Udfyldning"
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Fill by:"
21395 msgstr "Udfyldning"
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Fill Threshold"
21400 msgstr "Tærskel:"
21402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
21403 msgid ""
21404 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21405 "pixels to be counted in the fill"
21406 msgstr ""
21408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21409 msgid "Grow/shrink by"
21410 msgstr ""
21412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21413 msgid "Grow/shrink by:"
21414 msgstr ""
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
21417 msgid ""
21418 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21419 msgstr ""
21421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Close gaps"
21424 msgstr "_Ryd"
21426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Close gaps:"
21429 msgstr "_Ryd"
21431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
21432 #, fuzzy
21433 msgid ""
21434 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21435 "to change defaults)"
21436 msgstr ""
21437 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21438 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21440 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21441 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21442 msgstr ""
21444 #. report to the Inkscape console using errormsg
21445 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Side Length 'a'/px: "
21448 msgstr "Trinlængde (px)"
21450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Side Length 'b'/px: "
21453 msgstr "Trinlængde (px)"
21455 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Side Length 'c'/px: "
21458 msgstr "Trinlængde (px)"
21460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21461 msgid "Angle 'A'/radians:"
21462 msgstr ""
21464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21465 msgid "Angle 'B'/radians: "
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21469 msgid "Angle 'C'/radians: "
21470 msgstr ""
21472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21473 msgid "Semiperimeter/px: "
21474 msgstr ""
21476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21477 msgid "Area /px^2: "
21478 msgstr ""
21480 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21481 msgid ""
21482 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21483 "required by this extension. Please install them and try again."
21484 msgstr ""
21486 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21487 msgid ""
21488 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21489 "an existing file! Unable to embed image."
21490 msgstr ""
21492 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21493 #, python-format
21494 msgid "Sorry we could not locate %s"
21495 msgstr ""
21497 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21498 #, python-format
21499 msgid ""
21500 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21501 "or image/x-icon"
21502 msgstr ""
21504 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21505 msgid ""
21506 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21507 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21508 msgstr ""
21510 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21511 msgid "Difficulty finding the image data."
21512 msgstr ""
21514 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21515 msgid ""
21516 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21517 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21518 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21519 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21520 msgstr ""
21522 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21523 #, python-format
21524 msgid "No matching node for expression: %s"
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21528 #, python-format
21529 msgid "No style attribute found for id: %s"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21533 #, python-format
21534 msgid "unable to locate marker: %s"
21535 msgstr ""
21537 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21538 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21539 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21540 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21541 #, fuzzy
21542 msgid "This extension requires two selected paths."
21543 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21545 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21546 #, python-format
21547 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21551 msgid ""
21552 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21553 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21554 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21555 "numpy."
21556 msgstr ""
21558 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21559 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21560 #, python-format
21561 msgid ""
21562 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21563 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21564 msgstr ""
21566 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21567 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21568 msgid ""
21569 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21570 msgstr ""
21572 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21573 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21574 msgid ""
21575 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21576 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21580 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21581 msgid ""
21582 "The second selected object is not a path.\n"
21583 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21584 msgstr ""
21586 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21587 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21588 msgid ""
21589 "The first selected object is not a path.\n"
21590 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21591 msgstr ""
21593 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21594 msgid ""
21595 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21596 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21597 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21598 msgstr ""
21600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21601 msgid "No face data found in specified file\n"
21602 msgstr ""
21604 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21605 msgid "No edge data found in specified file\n"
21606 msgstr ""
21608 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21609 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21610 msgid ""
21611 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21612 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21616 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21620 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21624 #, fuzzy, python-format
21625 msgid "Could not locate file: %s"
21626 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21628 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21629 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21630 msgid "Add Nodes"
21631 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21633 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21634 #, fuzzy
21635 msgid "By max. segment length"
21636 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21638 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21639 #, fuzzy
21640 msgid "By number of segments"
21641 msgstr "Antal trin"
21643 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Division method"
21646 msgstr "Opdeling"
21648 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Maximum segment length (px)"
21651 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21653 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21654 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21655 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21656 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21657 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21658 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21659 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21660 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21661 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21662 msgid "Modify Path"
21663 msgstr "Ændr Sti"
21665 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Number of segments"
21668 msgstr "Antal trin"
21670 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21671 #, fuzzy
21672 msgid "AI 8.0 Input"
21673 msgstr "AI-inddata"
21675 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21678 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21680 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21683 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21685 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21686 #, fuzzy
21687 msgid "AI 8.0 Output"
21688 msgstr "AI-uddata"
21690 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21693 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21695 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21698 msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
21700 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21701 msgid "AI SVG Input"
21702 msgstr "AI SVG-inddata"
21704 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21705 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21706 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21708 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21709 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21710 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21712 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21713 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21714 msgstr ""
21716 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21717 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21718 msgstr ""
21720 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21721 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21722 msgstr ""
21724 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21725 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21726 msgstr ""
21728 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21729 msgid "Corel DRAW Input"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21735 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21737 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21738 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21742 msgid "Corel DRAW templates input"
21743 msgstr ""
21745 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21748 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21750 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21751 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21752 msgstr ""
21754 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21755 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21756 msgstr ""
21758 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21759 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21763 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21764 msgstr ""
21766 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21767 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21768 msgstr ""
21770 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21771 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21772 msgstr ""
21774 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Brighter"
21777 msgstr "Lysstyrke"
21779 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Blue Function"
21782 msgstr "Funktion"
21784 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Green Function"
21787 msgstr "Funktion"
21789 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Red Function"
21792 msgstr "Funktion"
21794 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Darker"
21797 msgstr "Farvevælger"
21799 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21800 msgid "Grayscale"
21801 msgstr ""
21803 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21804 msgid "Less Hue"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21808 msgid "Less Light"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Less Saturation"
21814 msgstr "Farvemætning"
21816 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21817 #, fuzzy
21818 msgid "More Hue"
21819 msgstr "Flyt knudepunkter"
21821 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21822 #, fuzzy
21823 msgid "More Light"
21824 msgstr "Kildes højde"
21826 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21827 #, fuzzy
21828 msgid "More Saturation"
21829 msgstr "Farvemætning"
21831 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Negative"
21834 msgstr "Deaktiveret"
21836 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Randomize"
21839 msgstr "Tilfældiggør:"
21841 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Remove Blue"
21844 msgstr "Fjern udfyldning"
21846 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Remove Green"
21849 msgstr "Fjern streg"
21851 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Remove Red"
21854 msgstr "Fjern"
21856 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21857 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Replace color"
21863 msgstr "Sidste valgte farve"
21865 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21866 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21867 msgstr ""
21869 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21870 msgid "RGB Barrel"
21871 msgstr ""
21873 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21874 msgid "A diagram created with the program Dia"
21875 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21877 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21878 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21879 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21881 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21882 msgid "Dia Input"
21883 msgstr "Dia-inddata"
21885 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21886 #, fuzzy
21887 msgid ""
21888 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21889 "at http://live.gnome.org/Dia"
21890 msgstr ""
21891 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21892 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21894 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21895 msgid ""
21896 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21897 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21898 "Inkscape installation."
21899 msgstr ""
21900 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21901 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21903 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21904 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21905 msgid "Visualize Path"
21906 msgstr "Visualisér sti"
21908 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21909 #, fuzzy
21910 msgid "X Offset"
21911 msgstr "Forskydninger"
21913 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Y Offset"
21916 msgstr "Forskydninger"
21918 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21919 msgid "Dot size"
21920 msgstr "Prikstørrelse"
21922 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21923 msgid "Font size"
21924 msgstr "Skriftstørrelse"
21926 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21927 msgid "Number Nodes"
21928 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21930 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Altitudes"
21933 msgstr "Justér knudepunkter"
21935 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Angle Bisectors"
21938 msgstr "Opdeling"
21940 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Centroid"
21943 msgstr "Centrér"
21945 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Circumcentre"
21948 msgstr "Dokument"
21950 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Circumcircle"
21953 msgstr "Cirkel"
21955 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Common Objects"
21958 msgstr "Objekter"
21960 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Contact Triangle"
21963 msgstr "Vinkel"
21965 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21966 msgid "Custom Point Specified By:"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Custom Points and Options"
21972 msgstr "Tilfældig placering"
21974 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21975 msgid "Draw Circle About This Point"
21976 msgstr ""
21978 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Draw From Triangle"
21981 msgstr "Vinkel"
21983 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21984 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21985 msgstr ""
21987 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21988 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21989 msgstr ""
21991 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21992 msgid "Draw Marker At This Point"
21993 msgstr ""
21995 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Excentral Triangle"
21998 msgstr "Vinkel"
22000 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Excentres"
22003 msgstr "Ekstruder"
22005 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Excircles"
22008 msgstr "Cirkel"
22010 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Extouch Triangle"
22013 msgstr "Vinkel"
22015 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Gergonne Point"
22018 msgstr "Stregmaling"
22020 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Incentre"
22023 msgstr "Indryk knudepunkt"
22025 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Incircle"
22028 msgstr "Cirkel"
22030 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Nagel Point"
22033 msgstr "Sort"
22035 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22036 msgid "Nine-Point Centre"
22037 msgstr ""
22039 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22040 msgid "Nine-Point Circle"
22041 msgstr ""
22043 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Orthic Triangle"
22046 msgstr "Vinkel"
22048 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Orthocentre"
22051 msgstr "Meter"
22053 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Point At"
22056 msgstr "Punkter"
22058 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Radius / px"
22061 msgstr "Radius"
22063 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Report this triangle's properties"
22066 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22068 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Symmedial Triangle"
22071 msgstr "Vinkel"
22073 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Symmedian Point"
22076 msgstr "Lodret tekst"
22078 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22079 msgid "Symmedians"
22080 msgstr ""
22082 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Triangle Function"
22085 msgstr "Funktion"
22087 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Trilinear Coordinates"
22090 msgstr "Markørkoordinater"
22092 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22093 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22094 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22095 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22097 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22098 msgid "DXF Input"
22099 msgstr "DXF inddata"
22101 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22102 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22103 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22105 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22106 msgid "Or, use manual scale factor"
22107 msgstr ""
22109 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22110 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22111 msgstr ""
22113 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22114 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22115 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22117 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22118 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22119 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22121 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22122 msgid "ROBO-Master output"
22123 msgstr ""
22125 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22126 msgid "DXF Output"
22127 msgstr "DXF-uddata"
22129 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22130 msgid "DXF file written by pstoedit"
22131 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22133 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22134 #, fuzzy
22135 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22136 msgstr ""
22137 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22138 "pstoedit"
22140 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Blur height"
22143 msgstr "Højde:"
22145 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Blur stdDeviation"
22148 msgstr "Udskrivningsdestination"
22150 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Blur width"
22153 msgstr "Ens bredde"
22155 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Edge 3D"
22158 msgstr "Udtvær kant"
22160 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22161 msgid "Illumination Angle"
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Only black and white"
22167 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22169 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Shades"
22172 msgstr "Figurer"
22174 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Embed Images"
22177 msgstr "Indlejr alle billeder"
22179 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Embed only selected images"
22182 msgstr "Indlejr alle billeder"
22184 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22185 msgid "EPS Input"
22186 msgstr "EPS-inddata"
22188 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22189 msgid "EPSI Output"
22190 msgstr "EPSI uddata"
22192 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22193 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22194 msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
22196 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22197 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22198 msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
22200 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22201 msgid "LaTeX formula"
22202 msgstr "LaTeX-formel"
22204 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22205 msgid "LaTeX formula: "
22206 msgstr "LaTeX-formel: "
22208 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22209 msgid "Export as GIMP Palette"
22210 msgstr ""
22212 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22213 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22217 #, fuzzy
22218 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22219 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22221 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Extract Image"
22224 msgstr "Udpak et billede"
22226 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22227 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22228 msgstr ""
22230 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22231 msgid "Path to save image"
22232 msgstr "Sti til gemning af billede"
22234 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22235 msgid "Extrude"
22236 msgstr "Ekstruder"
22238 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22239 msgid "Open files saved with XFIG"
22240 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22242 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22243 #, fuzzy
22244 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22245 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22247 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22248 msgid "XFIG Input"
22249 msgstr "XFIG inddata"
22251 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22252 msgid "Flatness"
22253 msgstr "Fladhed"
22255 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Flatten Beziers"
22258 msgstr "Udjævn Bezier"
22260 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Add Guide Lines"
22263 msgstr "Hjælpelinie"
22265 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Depth"
22268 msgstr "Tekst"
22270 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22271 msgid "Foldable Box"
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22275 msgid "Paper Thickness"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Tab Proportion"
22281 msgstr "Skalér proportionalt"
22283 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22284 msgid "Fractalize"
22285 msgstr ""
22287 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Smoothness"
22290 msgstr "Udjævnet"
22292 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Subdivisions"
22295 msgstr "Opdeling"
22297 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22298 msgid "Calculate first derivative numerically"
22299 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22301 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Draw Axes"
22304 msgstr "Tegn håndtag"
22306 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22307 msgid "End X value"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22311 msgid "First derivative"
22312 msgstr "Første afledede"
22314 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Function"
22317 msgstr "Funktion"
22319 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22320 msgid "Function Plotter"
22321 msgstr "Funktionsplotter"
22323 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Functions"
22326 msgstr "Funktion"
22328 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22329 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22330 msgstr ""
22332 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22333 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Number of samples"
22339 msgstr "Antal trin"
22341 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22342 msgid "Range and sampling"
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Remove rectangle"
22348 msgstr "Opret firkant"
22350 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22351 msgid ""
22352 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22353 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22354 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22355 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22356 "determined numerically."
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22360 msgid ""
22361 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22362 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22363 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22364 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22365 "constants pi and e are also available."
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Start X value"
22371 msgstr "Attributværdi"
22373 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Use"
22376 msgstr "Uindfattet"
22378 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Use polar coordinates"
22381 msgstr "Markørkoordinater"
22383 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22386 msgstr "Højde på rektangel"
22388 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Y value of rectangle's top"
22391 msgstr "Højde på rektangel"
22393 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22394 msgid "Circular pitch, px"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Gear"
22400 msgstr "_Ryd"
22402 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Number of teeth"
22405 msgstr "Antal trin"
22407 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Pressure angle"
22410 msgstr "Bevaret"
22412 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22413 msgid "GIMP XCF"
22414 msgstr "GIMP XCF"
22416 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22417 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22418 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22420 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22421 msgid "Save Grid:"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Save Guides:"
22427 msgstr "H_jælpelinjer"
22429 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22430 msgid "Border Thickness [px]"
22431 msgstr ""
22433 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Cartesian Grid"
22436 msgstr "Opret ellipse"
22438 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22439 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22443 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22447 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22451 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22457 msgstr "Vandret afstand"
22459 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22462 msgstr "Opdeling"
22464 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Major X Divisions"
22467 msgstr "Opdeling"
22469 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22472 msgstr "Vandret afstand"
22474 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22477 msgstr "Opdeling"
22479 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Major Y Divisions"
22482 msgstr "Opdeling"
22484 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22487 msgstr "Opdeling"
22489 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22492 msgstr "Opdeling"
22494 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22495 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22496 msgstr ""
22498 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22499 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22500 msgstr ""
22502 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22503 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22504 msgstr ""
22506 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22507 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22508 msgstr ""
22510 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22511 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22512 msgstr ""
22514 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22515 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22516 msgstr ""
22518 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Angle Divisions"
22521 msgstr "Opdeling"
22523 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22524 msgid "Angle Divisions at Centre"
22525 msgstr ""
22527 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22528 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22529 msgstr ""
22531 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22532 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22533 msgstr ""
22535 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22536 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22537 msgstr ""
22539 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22540 msgid "Circumferential Labels"
22541 msgstr ""
22543 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22544 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22545 msgstr ""
22547 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22548 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22549 msgstr ""
22551 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22554 msgstr "Vandret afstand"
22556 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22557 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22561 msgid "Major Circular Divisions"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22565 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22569 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22573 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22577 msgid "Polar Grid"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22581 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22585 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22586 msgstr ""
22588 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22589 msgid "1/10"
22590 msgstr ""
22592 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22593 msgid "1/2"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22597 msgid "1/3"
22598 msgstr ""
22600 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22601 msgid "1/4"
22602 msgstr ""
22604 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22605 msgid "1/5"
22606 msgstr ""
22608 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22609 msgid "1/6"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22613 msgid "1/7"
22614 msgstr ""
22616 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22617 msgid "1/8"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22621 msgid "1/9"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Custom..."
22627 msgstr "Brugerdefineret"
22629 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Delete existing guides"
22632 msgstr "Opret firkant"
22634 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Golden ratio"
22637 msgstr "Egeforhold:"
22639 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Guides creator"
22642 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22644 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Horizontal guide each"
22647 msgstr "Vandret tekst"
22649 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Preset"
22652 msgstr " _Nulstil "
22654 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22655 msgid "Rule-of-third"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Start from edges"
22661 msgstr "Nulstil midte"
22663 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Vertical guide each"
22666 msgstr "Lodret afstand"
22668 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22669 msgid "Draw Handles"
22670 msgstr "Tegn håndtag"
22672 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22673 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22677 #, fuzzy
22678 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22679 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22681 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22682 #, fuzzy
22683 msgid "HPGL Output"
22684 msgstr "SVG-uddata"
22686 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22687 msgid "Ask Us a Question"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Command Line Options"
22693 msgstr "Tilfældig placering"
22695 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22696 msgid "FAQ"
22697 msgstr ""
22699 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Keys and Mouse Reference"
22702 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22704 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Inkscape Manual"
22707 msgstr "Inkscape: S_poring"
22709 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22710 msgid "New in This Version"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22714 msgid "Report a Bug"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22718 msgid "SVG 1.1 Specification"
22719 msgstr ""
22721 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22722 msgid "Duplicate endpaths"
22723 msgstr "Duplikér endestier"
22725 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22726 msgid "Interpolate"
22727 msgstr "Interpolér"
22729 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Interpolate style"
22732 msgstr "Interpolér"
22734 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22735 msgid "Interpolation method"
22736 msgstr "Interpolationsmetode"
22738 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22739 msgid "Interpolation steps"
22740 msgstr "Interpolationstrin"
22742 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Attribute to Interpolate"
22745 msgstr "Attributnavn"
22747 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22748 #, fuzzy
22749 msgid "End Value"
22750 msgstr "Værdi"
22752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Float Number"
22755 msgstr "<b>Firkant</b>"
22757 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22758 msgid ""
22759 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22760 "this \"other\":"
22761 msgstr ""
22763 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22764 msgid "Integer Number"
22765 msgstr ""
22767 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22768 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22769 msgstr ""
22771 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22772 #, fuzzy
22773 msgid "No Unit"
22774 msgstr "Enhed"
22776 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Other Attribute"
22779 msgstr "Attribut"
22781 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Other Attribute type"
22784 msgstr "Attributnavn"
22786 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Start Value"
22789 msgstr "Attributværdi"
22791 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22792 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22793 msgid "Style"
22794 msgstr "Stil"
22796 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Tag"
22799 msgstr "Mål:"
22801 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22802 msgid ""
22803 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22804 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22805 "selection"
22806 msgstr ""
22808 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Transformation"
22811 msgstr "Information"
22813 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Translate X"
22816 msgstr "_Oversættere"
22818 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Translate Y"
22821 msgstr "_Oversættere"
22823 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22824 msgid "Where to apply?"
22825 msgstr ""
22827 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22828 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22829 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22830 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22834 msgid "Axiom"
22835 msgstr "Aksiom"
22837 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22838 msgid "Axiom and rules"
22839 msgstr ""
22841 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22842 msgid "L-system"
22843 msgstr "L-system"
22845 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22846 msgid "Left angle"
22847 msgstr "Venstre vinkel"
22849 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22850 #, no-c-format
22851 msgid "Randomize angle (%)"
22852 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22854 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22855 #, no-c-format
22856 msgid "Randomize step (%)"
22857 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22859 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22860 msgid "Right angle"
22861 msgstr "Højre vinkel"
22863 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22864 msgid "Rules"
22865 msgstr "Regler"
22867 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22868 msgid "Step length (px)"
22869 msgstr "Trinlængde (px)"
22871 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22872 msgid ""
22873 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22874 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22875 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22876 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22877 "point"
22878 msgstr ""
22880 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22881 msgid "Lorem ipsum"
22882 msgstr ""
22884 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Number of paragraphs"
22887 msgstr "Antal rækker"
22889 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22890 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22894 msgid "Sentences per paragraph"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22898 msgid ""
22899 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22900 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22901 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22902 msgstr ""
22904 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22905 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Font size [px]"
22911 msgstr "Skriftstørrelse"
22913 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22914 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Length Unit: "
22917 msgstr "Længde:"
22919 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Measure"
22922 msgstr "Mål sti"
22924 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22925 msgid "Measure Path"
22926 msgstr "Mål sti"
22928 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Offset [px]"
22931 msgstr "Forskydningssti"
22933 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Precision"
22936 msgstr "Beskrivelse"
22938 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22939 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22940 msgstr ""
22942 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22943 msgid ""
22944 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22945 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22946 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22947 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22948 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22949 "real world, Scale must be set to 250."
22950 msgstr ""
22952 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22953 msgid "Magnitude"
22954 msgstr "Udstrækning"
22956 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Motion"
22959 msgstr "Placering:"
22961 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22962 msgid "ASCII Text with outline markup"
22963 msgstr ""
22965 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22968 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
22970 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Text Outline Input"
22973 msgstr "Tekst-inddata"
22975 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Copies of the pattern:"
22978 msgstr "Farve på sidekant"
22980 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Deformation type:"
22983 msgstr "Information"
22985 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22986 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22987 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Pattern along Path"
22993 msgstr "_Sæt på sti"
22995 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22996 msgid "Ribbon"
22997 msgstr ""
22999 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Snake"
23002 msgstr "Vrid"
23004 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23005 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Space between copies:"
23008 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23010 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23011 msgid ""
23012 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23013 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23014 "clones... allowed)"
23015 msgstr ""
23017 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Cloned"
23020 msgstr "Kloner"
23022 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Copied"
23025 msgstr "Kombineret"
23027 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Follow path orientation"
23030 msgstr "Sideorientering:"
23032 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Moved"
23035 msgstr "Flyt"
23037 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Original pattern will be:"
23040 msgstr "Mønsterforskydning"
23042 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23043 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23047 msgid ""
23048 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23049 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23050 "clones... allowed)"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Bleed (in)"
23056 msgstr "Kantet samling"
23058 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23059 msgid "Bond Weight #"
23060 msgstr ""
23062 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23063 msgid "Book Height (inches)"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Book Properties"
23069 msgstr "Linke_genskaber"
23071 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23072 msgid "Book Width (inches)"
23073 msgstr ""
23075 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23076 msgid "Caliper (inches)"
23077 msgstr ""
23079 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Cover"
23082 msgstr "Omfang"
23084 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23085 msgid "Cover Thickness Measurement"
23086 msgstr ""
23088 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Interior Pages"
23091 msgstr "Interpolér"
23093 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23094 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23095 msgstr ""
23097 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Number of Pages"
23100 msgstr "Antal trin"
23102 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23103 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23104 msgstr ""
23106 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23107 msgid "Paper Thickness Measurement"
23108 msgstr ""
23110 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23111 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Remove existing guides"
23117 msgstr "Opret firkant"
23119 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Specify Width"
23122 msgstr "Side_bredde"
23124 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Perspective"
23127 msgstr "Nærvær"
23129 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23130 #, fuzzy
23131 msgid "3D Polyhedron"
23132 msgstr "Polygon"
23134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Clockwise Wound Object"
23137 msgstr "Ignorér låste objekter"
23139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23140 msgid "Cube"
23141 msgstr ""
23143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23144 msgid "Cuboctohedron"
23145 msgstr ""
23147 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23148 msgid "Dodecahedron"
23149 msgstr ""
23151 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23152 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23153 msgstr ""
23155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23156 msgid "Edge-Specified"
23157 msgstr ""
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Edges"
23162 msgstr "Udtvær kant"
23164 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23165 msgid "Face-Specified"
23166 msgstr ""
23168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Faces"
23171 msgstr "Fladhed"
23173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Filename:"
23176 msgstr "Sæt filnavn"
23178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23179 msgid "Fill Colour (Blue)"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23183 msgid "Fill Colour (Green)"
23184 msgstr ""
23186 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23187 msgid "Fill Colour (Red)"
23188 msgstr ""
23190 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23191 #, fuzzy, no-c-format
23192 msgid "Fill Opacity/ %"
23193 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23195 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23196 msgid "Great Dodecahedron"
23197 msgstr ""
23199 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23200 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23201 msgstr ""
23203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23204 msgid "Icosahedron"
23205 msgstr ""
23207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Light x-Position"
23210 msgstr "Placering:"
23212 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Light y-Position"
23215 msgstr "Placering:"
23217 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Light z-Position"
23220 msgstr "Placering:"
23222 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23223 msgid "Line Thickness / px"
23224 msgstr ""
23226 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23227 msgid "Load From File"
23228 msgstr ""
23230 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Maximum"
23233 msgstr "mellem"
23235 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23236 msgid "Mean"
23237 msgstr ""
23239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Minimum"
23242 msgstr "Minimumsstørrelse"
23244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Model File"
23247 msgstr "Alle typer"
23249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Object Type"
23252 msgstr "Objekt"
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Object:"
23257 msgstr "Objekt"
23259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Octahedron"
23262 msgstr "Meter"
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Rotate Around:"
23267 msgstr "Rotér knudepunkter"
23269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Rotation / Degrees"
23272 msgstr "_Rotering"
23274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Scaling Factor"
23277 msgstr "Enkel farve"
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Shading"
23282 msgstr "Mellemrum:"
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23285 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23286 msgstr ""
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23289 msgid "Snub Cube"
23290 msgstr ""
23292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23293 msgid "Snub Dodecahedron"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23297 #, fuzzy, no-c-format
23298 msgid "Stroke Opacity/ %"
23299 msgstr "Streg_farve"
23301 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23302 msgid "Tetrahedron"
23303 msgstr ""
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Then Rotate Around:"
23308 msgstr "Ikke afrundede"
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23311 msgid "Truncated Cube"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23315 msgid "Truncated Dodecahedron"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23319 msgid "Truncated Icosahedron"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23323 msgid "Truncated Octahedron"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23327 msgid "Truncated Tetrahedron"
23328 msgstr ""
23330 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Vertices"
23333 msgstr "_Lodret"
23335 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23336 #, fuzzy
23337 msgid "View"
23338 msgstr "V_is"
23340 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23341 msgid "X-Axis"
23342 msgstr ""
23344 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23345 msgid "Y-Axis"
23346 msgstr ""
23348 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23349 msgid "Z-Axis"
23350 msgstr ""
23352 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23353 msgid "Z-Sort Faces By:"
23354 msgstr ""
23356 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Bleed Margin"
23359 msgstr "Kantet samling"
23361 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Bleed Marks"
23364 msgstr "Midtermarkører:"
23366 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Bottom:"
23369 msgstr "Bot"
23371 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Canvas"
23374 msgstr "Cyan"
23376 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Colour Bars"
23379 msgstr "Farver:"
23381 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23382 msgid "Crop Marks"
23383 msgstr ""
23385 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Left:"
23388 msgstr "Længde:"
23390 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Marks"
23393 msgstr "Markér"
23395 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Page Information"
23398 msgstr "Information"
23400 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Positioning"
23403 msgstr "Placering:"
23405 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Printing Marks"
23408 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23410 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23411 msgid "Registration Marks"
23412 msgstr ""
23414 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Right:"
23417 msgstr "Rettigheder"
23419 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Set crop marks to"
23422 msgstr "Vælg maske"
23424 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Star Target"
23427 msgstr "Mål:"
23429 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Top:"
23432 msgstr "Øverst"
23434 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23435 #, fuzzy
23436 msgid "PostScript Input"
23437 msgstr "PostScript-inddata"
23439 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Jitter nodes"
23442 msgstr "Rotér knudepunkter"
23444 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Maximum displacement in X, px"
23447 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23449 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23452 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23454 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Shift node handles"
23457 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23459 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Shift nodes"
23462 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23464 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23465 msgid ""
23466 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23467 "selected path."
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23471 msgid "Use normal distribution"
23472 msgstr "Brug normal fordeling"
23474 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23475 msgid "Alphabet Soup"
23476 msgstr ""
23478 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Random Seed"
23481 msgstr "Tilfældigt træ"
23483 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Bar Height:"
23486 msgstr "Højde:"
23488 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23489 msgid "Barcode"
23490 msgstr ""
23492 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23493 msgid "Barcode Data:"
23494 msgstr ""
23496 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Barcode Type:"
23499 msgstr "  type: "
23501 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Arbitrary Angle:"
23504 msgstr "Vinkel"
23506 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Bottom"
23509 msgstr "Bot"
23511 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23512 msgid "Bottom to Top (90)"
23513 msgstr ""
23515 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Horizontal Point:"
23518 msgstr "Vandret tekst"
23520 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23521 msgid "Left to Right (0)"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Middle"
23527 msgstr "Titel"
23529 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Radial Inward"
23532 msgstr "Radial overgang"
23534 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Radial Outward"
23537 msgstr "Radial overgang"
23539 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Restack"
23542 msgstr " _Nulstil "
23544 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Restack Direction:"
23547 msgstr "Beskrivelse"
23549 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23550 msgid "Right to Left (180)"
23551 msgstr ""
23553 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23554 msgid "Top"
23555 msgstr "Øverst"
23557 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Top to Bottom (270)"
23560 msgstr "Sænk til _nederst"
23562 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Vertical Point:"
23565 msgstr "Lodret tekst"
23567 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23568 msgid "Initial size"
23569 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23571 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23572 msgid "Minimum size"
23573 msgstr "Minimumsstørrelse"
23575 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23576 msgid "Random Tree"
23577 msgstr "Tilfældigt træ"
23579 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23580 #, no-c-format
23581 msgid "Curve (%):"
23582 msgstr ""
23584 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Rubber Stretch"
23587 msgstr "Antal trin"
23589 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23590 #, fuzzy, no-c-format
23591 msgid "Strength (%):"
23592 msgstr "Trinlængde (px)"
23594 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23597 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23599 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23600 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23601 msgstr ""
23603 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23604 msgid "sK1 vector graphics files input"
23605 msgstr ""
23607 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23608 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23609 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23611 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23612 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23613 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23615 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23616 msgid "Sketch Input"
23617 msgstr "Sketch-inddata"
23619 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23620 msgid "Gear Placement"
23621 msgstr ""
23623 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23624 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23625 msgstr ""
23627 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23628 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23629 msgstr ""
23631 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23632 msgid "Quality (Default = 16)"
23633 msgstr ""
23635 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23636 msgid "R - Ring Radius (px)"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Rotation (deg)"
23642 msgstr "_Rotering"
23644 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Spirograph"
23647 msgstr "Spiral"
23649 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23650 msgid "d - Pen Radius (px)"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23654 msgid "r - Gear Radius (px)"
23655 msgstr ""
23657 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23658 msgid "Behavior"
23659 msgstr "Opførsel"
23661 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23662 msgid "Straighten Segments"
23663 msgstr ""
23665 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23666 msgid "Envelope"
23667 msgstr "Indyldning"
23669 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23670 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23671 msgstr ""
23673 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23674 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23675 msgstr ""
23677 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23678 #, fuzzy
23679 msgid "XAML Output"
23680 msgstr "DXF-uddata"
23682 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23683 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23684 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23686 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23687 msgid ""
23688 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23689 "files"
23690 msgstr ""
23691 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23693 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23694 msgid "ZIP Output"
23695 msgstr "ZIP-uddata"
23697 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23698 msgid ""
23699 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23700 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23701 msgstr ""
23703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23704 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23705 msgstr ""
23707 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Calendar"
23710 msgstr "_Ryd"
23712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Char Encoding"
23715 msgstr "Ikke afrundede"
23717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Configuration"
23720 msgstr "Udskrivningsdestination"
23722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Day color"
23725 msgstr "Kopiér farve"
23727 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Day names"
23730 msgstr "Lagnavn:"
23732 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23733 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23734 msgstr ""
23736 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23737 msgid ""
23738 "January February March April May June July August September October November "
23739 "December"
23740 msgstr ""
23742 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Localization"
23745 msgstr "_Rotering"
23747 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Monday"
23750 msgstr "Flyt"
23752 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23753 msgid "Month (0 for all)"
23754 msgstr ""
23756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Month Margin"
23759 msgstr "Kopiér farve"
23761 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Month Width"
23764 msgstr "Side_bredde"
23766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Month color"
23769 msgstr "Kopiér farve"
23771 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Month names"
23774 msgstr "Unavngivet"
23776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Months per line"
23779 msgstr "Centrér linjer"
23781 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23782 msgid "Next month day color"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Organization"
23788 msgstr "Sideorientering:"
23790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Saturday"
23793 msgstr "Farvemætning"
23795 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23796 msgid "Saturday and Sunday"
23797 msgstr ""
23799 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23800 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
23801 msgstr ""
23803 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23804 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Sunday"
23810 msgstr "Stempl"
23812 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23813 msgid "The options above has no value with the upper checked."
23814 msgstr ""
23816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23817 msgid "Week start day"
23818 msgstr ""
23820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Weekday name color "
23823 msgstr "Sidste valgte farve"
23825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23826 msgid "Weekend"
23827 msgstr ""
23829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Weekend day color"
23832 msgstr "Sidste valgte farve"
23834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Year (0 for current)"
23837 msgstr "Under det aktuelle lag"
23839 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Year color"
23842 msgstr "Kopiér farve"
23844 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23845 msgid "You may change the names for other languages:"
23846 msgstr ""
23848 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Convert to Braille"
23851 msgstr "_Konvertér til tekst"
23853 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23854 msgid "fLIP cASE"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23858 #, fuzzy
23859 msgid "lowercase"
23860 msgstr "Sænk lag"
23862 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23863 msgid "rANdOm CasE"
23864 msgstr ""
23866 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23867 #, fuzzy
23868 msgid "By:"
23869 msgstr "Ry:"
23871 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Replace text"
23874 msgstr "_Slip"
23876 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Replace:"
23879 msgstr "_Slip"
23881 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23882 msgid "Sentence case"
23883 msgstr ""
23885 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Title Case"
23888 msgstr "Titel"
23890 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23891 msgid "UPPERCASE"
23892 msgstr ""
23894 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Angle a / deg"
23897 msgstr "grader"
23899 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Angle b / deg"
23902 msgstr "grader"
23904 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Angle c / deg"
23907 msgstr "grader"
23909 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23910 msgid "From Side a and Angles a, b"
23911 msgstr ""
23913 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23914 msgid "From Side c and Angles a, b"
23915 msgstr ""
23917 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23918 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23919 msgstr ""
23921 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23922 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23923 msgstr ""
23925 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23926 msgid "From Three Sides"
23927 msgstr ""
23929 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Side Length a / px"
23932 msgstr "Trinlængde (px)"
23934 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Side Length b / px"
23937 msgstr "Trinlængde (px)"
23939 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Side Length c / px"
23942 msgstr "Trinlængde (px)"
23944 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Triangle"
23947 msgstr "Vinkel"
23949 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23950 msgid "ASCII Text"
23951 msgstr "ASCII Tekst"
23953 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23954 msgid "Text File (*.txt)"
23955 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23957 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23958 msgid "Text Input"
23959 msgstr "Tekst-inddata"
23961 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23962 #, fuzzy
23963 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23964 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
23966 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Attribute to set"
23969 msgstr "Attributnavn"
23971 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23972 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23973 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23974 msgstr ""
23976 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23977 msgid ""
23978 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23979 "space, and only with a space."
23980 msgstr ""
23982 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23983 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23984 msgid "Run it after"
23985 msgstr ""
23987 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23988 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23989 msgid "Run it before"
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Set Atributes"
23995 msgstr "Sæt attribut"
23997 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23998 msgid "Source and destination of setting"
23999 msgstr ""
24001 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24002 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24003 msgstr ""
24005 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24006 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24010 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24011 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24012 msgstr ""
24014 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24015 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24016 msgid ""
24017 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24018 "browser (like Firefox)."
24019 msgstr ""
24021 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24022 msgid ""
24023 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24024 "a defined event occurs on the first selected element."
24025 msgstr ""
24027 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Value to set"
24030 msgstr "Værdi"
24032 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24033 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24034 msgid "Web"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24038 msgid "When the set must be done?"
24039 msgstr ""
24041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24042 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24043 #, fuzzy
24044 msgid "on activate"
24045 msgstr "Deaktiveret"
24047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24048 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24049 #, fuzzy
24050 msgid "on blur"
24051 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24053 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24054 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24055 msgid "on click"
24056 msgstr ""
24058 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24059 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24060 #, fuzzy
24061 msgid "on element loaded"
24062 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24064 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24065 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24066 msgid "on focus"
24067 msgstr ""
24069 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24070 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24071 msgid "on mouse down"
24072 msgstr ""
24074 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24075 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24076 msgid "on mouse move"
24077 msgstr ""
24079 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24081 #, fuzzy
24082 msgid "on mouse out"
24083 msgstr "Zoom ind eller ud"
24085 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24086 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24087 msgid "on mouse over"
24088 msgstr ""
24090 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24091 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24092 msgid "on mouse up"
24093 msgstr ""
24095 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24096 #, fuzzy
24097 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24098 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24100 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Attribute to transmit"
24103 msgstr "Attributnavn"
24105 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24106 msgid ""
24107 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24108 "with a space, and only with a space."
24109 msgstr ""
24111 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24112 msgid "Source and destination of transmitting"
24113 msgstr ""
24115 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24116 msgid "The first selected transmits to all others"
24117 msgstr ""
24119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24120 msgid ""
24121 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24122 "to the second when a event occurs."
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Transmit Attributes"
24128 msgstr "Sæt attribut"
24130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24131 #, fuzzy
24132 msgid "When to transmit"
24133 msgstr "Destinationens højde"
24135 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24136 msgid "Amount of whirl"
24137 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24139 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24140 msgid "Rotation is clockwise"
24141 msgstr "Rotation er mod uret"
24143 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24144 msgid "Whirl"
24145 msgstr "Hvirvel"
24147 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24148 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24149 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24150 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24152 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24153 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24154 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24155 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24157 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24158 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24159 msgid "Windows Metafile Input"
24160 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24162 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24163 #, fuzzy
24164 msgid "XAML Input"
24165 msgstr "DXF inddata"
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "gradient level"
24169 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Render object in black and white"
24173 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Specular bump"
24177 #~ msgstr "Eksponent"
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24181 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24185 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Kilt"
24189 #~ msgstr "Titel"
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24193 #~ msgstr "Vælg maske"
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Path Effects"
24197 #~ msgstr "Effe_kter"
24199 #~ msgid "Biggest item"
24200 #~ msgstr "Største element"
24202 #~ msgid "Smallest item"
24203 #~ msgstr "Mindste element"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Unit:"
24207 #~ msgstr "Enheder:"
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Angle (degrees):"
24211 #~ msgstr "grader"
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
24215 #~ msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Set guide properties"
24219 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Guideline ID: %s"
24223 #~ msgstr "Hjælpelinie"
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Current: %s"
24227 #~ msgstr "Sideorientering:"
24229 #~ msgid "%d x %d"
24230 #~ msgstr "%d × %d"
24232 #~ msgid "Selection only or whole document"
24233 #~ msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
24235 #~ msgid "Refresh the icons"
24236 #~ msgstr "Genopfrisk ikoner"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Layers"
24240 #~ msgstr "_Lag"
24242 #~ msgid "New"
24243 #~ msgstr "Ny"
24245 #~ msgid "Up"
24246 #~ msgstr "Op"
24248 #~ msgid "Dn"
24249 #~ msgstr "Ned"
24251 #~ msgid "Bot"
24252 #~ msgstr "Bot"
24254 #~ msgid "X"
24255 #~ msgstr "X"
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Median Filter"
24259 #~ msgstr "Tilføj lag"
24261 #~ msgid "Effe_cts"
24262 #~ msgstr "Effe_kter"
24264 #~ msgid "Center on vertical axis"
24265 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "el Greek"
24269 #~ msgstr "Grøn"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Commands bar icon size"
24273 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Snap nodes"
24277 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24281 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24283 #~ msgid "Embed All Images"
24284 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24288 #~ msgstr "Vandret afstand"
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Convolve"
24292 #~ msgstr "Klon"
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Modulate"
24296 #~ msgstr "Flyt"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24300 #~ msgstr "DXF-uddata"
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24304 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "PDF File"
24308 #~ msgstr "_Fil"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Cairo PS Output"
24312 #~ msgstr "DXF-uddata"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24316 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24318 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24319 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
24321 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24322 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24326 #~ msgstr "  beskrivelse: "
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Artist text"
24330 #~ msgstr "Lodret tekst"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Amount of Blur"
24334 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Filter"
24338 #~ msgstr "Fladhed"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "I hate text"
24342 #~ msgstr "Indsæt _stil"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Emboss effect"
24346 #~ msgstr "Vandret forskudt"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Metal"
24350 #~ msgstr "Magenta"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24354 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "PatternedGlass"
24358 #~ msgstr "Mønster"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Snow"
24362 #~ msgstr "Vis:"
24364 #~ msgid "Print Destination"
24365 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24367 #~ msgid "Print properties"
24368 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
24370 #~ msgid ""
24371 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24372 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24373 #~ msgstr ""
24374 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
24375 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
24377 #~ msgid "Print as bitmap"
24378 #~ msgstr "Udskriv som punktbillede"
24380 #~ msgid ""
24381 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24382 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24383 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24384 #~ msgstr ""
24385 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
24386 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
24387 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
24389 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24390 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24392 #~ msgid "Print destination"
24393 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
24395 #~ msgid ""
24396 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24397 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24398 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24399 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24400 #~ msgstr ""
24401 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
24402 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
24403 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
24404 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
24406 #~ msgid "PDF Print"
24407 #~ msgstr "PDF-udskrift"
24409 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24410 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
24412 #~ msgid ""
24413 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24414 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24415 #~ "patterns will be lost."
24416 #~ msgstr ""
24417 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
24418 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
24419 #~ "og mønstre går tabt."
24421 #~ msgid "Postscript Print"
24422 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
24424 #~ msgid "Postscript Output"
24425 #~ msgstr "PostScript-uddata"
24427 #~ msgid ""
24428 #~ "Cannot create file %s.\n"
24429 #~ "%s"
24430 #~ msgstr ""
24431 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
24432 #~ "%s"
24434 #~ msgid ""
24435 #~ "Cannot write file %s.\n"
24436 #~ "%s"
24437 #~ msgstr ""
24438 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
24439 #~ "%s"
24441 #~ msgid ""
24442 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24443 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24444 #~ msgstr ""
24445 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
24446 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
24448 #~ msgid ""
24449 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24450 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24451 #~ "%s"
24452 #~ msgstr ""
24453 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
24454 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
24455 #~ "%s"
24457 #~ msgid ""
24458 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24459 #~ "%s"
24460 #~ msgstr ""
24461 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
24462 #~ "%s"
24464 #~ msgid ""
24465 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24466 #~ "New menus will not be saved."
24467 #~ msgstr ""
24468 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
24469 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Mirror reflection"
24473 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Gap width"
24477 #~ msgstr "Ens bredde"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Lala"
24481 #~ msgstr "_Etiket"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Lolo"
24485 #~ msgstr "Farve"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Last gen. segment"
24489 #~ msgstr "Slet linjestykke"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Reference"
24493 #~ msgstr "Forskel"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24497 #~ msgstr "Opret spiraler"
24499 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24500 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
24502 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24503 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
24505 #~ msgid "Fit page to selection"
24506 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24510 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24511 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
24512 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24516 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24517 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24518 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24522 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24523 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
24524 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24528 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24529 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24530 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24534 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24535 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
24536 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24540 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24541 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
24542 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24546 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24547 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
24548 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24552 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24553 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24554 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "_Nodes"
24558 #~ msgstr "Noder"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24562 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24566 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "_Grid with guides"
24570 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24574 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24578 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24582 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
24584 #~ msgid "Export"
24585 #~ msgstr "Eksportér"
24587 #~ msgid ""
24588 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24589 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24590 #~ msgstr ""
24591 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
24592 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Grid units"
24596 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Origin Y"
24600 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Spacing X"
24604 #~ msgstr "Afstand _X:"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Spacing Y"
24608 #~ msgstr "_Afstand Y:"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24612 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Major grid line every"
24616 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Angle X"
24620 #~ msgstr "Vinkel:"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Angle Z"
24624 #~ msgstr "Vinkel:"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24628 #~ msgstr "Slet attribut"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Path string"
24632 #~ msgstr "  tekststreng: "
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24636 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24640 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Spiro splines mode"
24644 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Repel mode"
24648 #~ msgstr "Fjern"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24652 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24656 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
24658 #~ msgid ""
24659 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24660 #~ "sourceforge.net/"
24661 #~ msgstr ""
24662 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
24663 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Samples"
24667 #~ msgstr "Figurer"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Generate Template"
24671 #~ msgstr "Opret fra sti"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24675 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24677 #~ msgid "Postscript"
24678 #~ msgstr "PostScript"
24680 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24681 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24683 #~ msgid ""
24684 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24685 #~ msgstr ""
24686 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
24687 #~ "eksisterer allerede!"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Bend Path"
24691 #~ msgstr "Bryd sti op"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24695 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
24697 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24698 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
24700 #~ msgid ""
24701 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24702 #~ msgstr ""
24703 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
24704 #~ "<b>lag</b>."
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24708 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24712 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24716 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24720 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24724 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Tall"
24728 #~ msgstr "Titel"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Square"
24732 #~ msgstr "Kantet ende"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Wide"
24736 #~ msgstr "_Skjul"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Delete Segment"
24740 #~ msgstr "Slet linjestykke"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24744 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
24746 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24747 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Select option: "
24751 #~ msgstr "Markering"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Select second option: "
24755 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
24757 #~ msgid "Random Point"
24758 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
24760 #~ msgid "Random Position"
24761 #~ msgstr "Tilfældig placering"
24763 #~ msgid "medium"
24764 #~ msgstr "mellem"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "X Channel"
24768 #~ msgstr "Fortryd"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Y Channel"
24772 #~ msgstr "Fortryd"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24776 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Search Tag"
24780 #~ msgstr "Søg efter billeder"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Measure unit:"
24784 #~ msgstr "Mål sti"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Degrees:"
24788 #~ msgstr "grader"
24790 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24791 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Start point jitter"
24795 #~ msgstr "Farvemætning"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Slope"
24799 #~ msgstr "Indyldning"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24803 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24807 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24811 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24815 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Date:"
24819 #~ msgstr "Dato"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Format:"
24823 #~ msgstr "Format"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Creator:"
24827 #~ msgstr "Forfatter"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Publisher:"
24831 #~ msgstr "Udgiver"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Identifier:"
24835 #~ msgstr "Identifikation"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Source:"
24839 #~ msgstr "Kilde"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Relation:"
24843 #~ msgstr "Relationer"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Subject:"
24847 #~ msgstr "Objekt"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Coverage:"
24851 #~ msgstr "Omfang"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Contributor:"
24855 #~ msgstr "Bidragydere"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Default Metadata"
24859 #~ msgstr "Metadata"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24863 #~ msgstr "CC Navngivelse"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24867 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24871 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24875 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24879 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24883 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Free Art License"
24887 #~ msgstr "Åbn ny fil"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Default License"
24891 #~ msgstr "Standarder"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Angle Y"
24895 #~ msgstr "Vinkel:"
24897 #~ msgid "%s at %s"
24898 #~ msgstr "%s ved %s"
24900 #~ msgid "Move by:"
24901 #~ msgstr "Flyt med:"
24903 #~ msgid "Moving %s %s"
24904 #~ msgstr "Flytter %s %s"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Change layer opacity"
24908 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Opacity, %:"
24912 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Pattern along path"
24916 #~ msgstr "_Sæt på sti"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "unknown error"
24920 #~ msgstr "Ukendt"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Print Preview not available"
24924 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Snap details"
24928 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid ""
24932 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24933 #~ msgstr ""
24934 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
24935 #~ "hensyntagen til afstanden"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Gridtype"
24939 #~ msgstr "  type: "
24941 #~ msgid "Print _Direct"
24942 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
24944 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24945 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Gradients"
24949 #~ msgstr "Overgang"
24951 #~ msgid "Spacing between letters"
24952 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
24954 #~ msgid "Spacing between lines"
24955 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
24957 #~ msgid "Horizontal kerning"
24958 #~ msgstr "Vandret knibning"
24960 #~ msgid "Vertical kerning"
24961 #~ msgstr "Lodret knibning"