Code

Update by Rune Rønde Laursen from patch 1518249.
[inkscape.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Dansk
2 # Danish translation of Inkscape
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
8 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
9 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
10 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: da\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-06 21:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
18 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr ""
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vektor-illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:421
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:437
48 msgid "Create ellipse"
49 msgstr "Tegn ellipse"
51 #: ../src/connector-context.cpp:523
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Opret ny forbindelse"
55 #: ../src/connector-context.cpp:717
56 msgid "Reroute connector"
57 msgstr "Omdirigér forbindelse"
59 #. Flush pending updates
60 #: ../src/connector-context.cpp:924
61 msgid "Create connector"
62 msgstr "Opret forbindelse"
64 #: ../src/connector-context.cpp:948
65 msgid "Finishing connector"
66 msgstr "Afsluttende forbindelse"
68 #: ../src/connector-context.cpp:1092
69 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
70 msgstr ""
72 #: ../src/connector-context.cpp:1163
73 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:1274
77 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
78 msgstr "Markér <b>mindst ét ikke-forbindelses-objekt</b>."
80 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
81 msgid "Make connectors avoid selected objects"
82 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
85 msgid "Make connectors ignore selected objects"
86 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
88 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
89 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
90 msgstr ""
92 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
93 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
94 msgstr ""
96 #: ../src/desktop-events.cpp:223
97 #, c-format
98 msgid "%s at %s"
99 msgstr ""
101 #: ../src/desktop.cpp:668
102 msgid "No previous zoom."
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop.cpp:693
106 msgid "No next zoom."
107 msgstr ""
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
110 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
111 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
114 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
115 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
118 #, c-format
119 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
120 msgstr ""
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
123 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
127 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
128 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
131 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
132 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
135 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
136 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
139 msgid ""
140 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
141 "group</b>."
142 msgstr ""
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
145 msgid "<small>Per row:</small>"
146 msgstr ""
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
149 msgid "<small>Per column:</small>"
150 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
153 msgid "<small>Randomize:</small>"
154 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
157 msgid "_Symmetry"
158 msgstr "_Symmetri"
160 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
161 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
162 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
163 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
164 #.
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
166 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
171 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
175 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
179 msgid "<b>PM</b>: reflection"
180 msgstr ""
182 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
183 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
185 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
189 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
193 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
197 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
201 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
205 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
209 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
213 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
217 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
221 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
225 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
229 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
233 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
237 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
241 msgid "S_hift"
242 msgstr "S_kift"
244 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
246 #, no-c-format
247 msgid "<b>Shift X:</b>"
248 msgstr "<b>Shift X:</b>"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
251 #, no-c-format
252 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
256 #, no-c-format
257 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
261 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
262 msgstr ""
264 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
266 #, no-c-format
267 msgid "<b>Shift Y:</b>"
268 msgstr "<b>Shift Y:</b>"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
271 #, no-c-format
272 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
276 #, no-c-format
277 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
281 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
285 msgid "<b>Exponent:</b>"
286 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
289 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
293 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
294 msgstr ""
296 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
300 msgid "<small>Alternate:</small>"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
304 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
308 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
312 msgid "Sc_ale"
313 msgstr "Sk_ala"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "<b>Skala X:</b>"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
320 #, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "Horisontal skala pr. række (i % af flisebredde)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
325 #, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "Horisontal skala pr. søjle (i % af flisebredde)"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr "Tilfældiggør horisontal skala med denne procentdel"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
334 msgid "<b>Scale Y:</b>"
335 msgstr "<b>Skala Y:</b>"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
338 #, no-c-format
339 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
340 msgstr "Vertikal skala pr. række (i % af flisehøjde)"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
343 #, no-c-format
344 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
345 msgstr "Vertikal skala pr. søjle (i % af flisehøjde)"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
348 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
349 msgstr "Tilfældiggør den vertikale skal med denne procentdel"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
352 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
353 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver række"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
356 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
357 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
360 msgid "_Rotation"
361 msgstr "_Rotation"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
364 msgid "<b>Angle:</b>"
365 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
373 #, no-c-format
374 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
378 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
382 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
386 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
390 msgid "_Opacity"
391 msgstr "_Uigennemsigtighed"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
418 msgid "Co_lor"
419 msgstr "Fa_rve"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
422 msgid "Initial color: "
423 msgstr "Begyndelsesfarve:"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
426 msgid "Initial color of tiled clones"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
430 msgid ""
431 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
432 "stroke)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "<b>H:</b>"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
452 msgid "<b>S:</b>"
453 msgstr "<b>S:</b>"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
457 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
461 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
464 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
465 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
468 msgid "<b>L:</b>"
469 msgstr "<b>L:</b>"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
473 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
476 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
477 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
480 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
481 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
485 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
488 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
489 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
492 msgid "_Trace"
493 msgstr "_Spor"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
496 msgid "Trace the drawing under the tiles"
497 msgstr "Spor tegningen under fliserne"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
500 msgid ""
501 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
502 "apply it to the clone"
503 msgstr "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og anvend værdien på klonen"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
506 msgid "1. Pick from the drawing:"
507 msgstr ""
509 #. ----Hbox2
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
512 msgid "Color"
513 msgstr "Farve"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
516 msgid "Pick the visible color and opacity"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
520 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
521 msgid "Opacity"
522 msgstr "Uigennemsigtighed"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
525 msgid "Pick the total accumulated opacity"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
529 msgid "R"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
533 msgid "Pick the Red component of the color"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
537 msgid "G"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
541 msgid "Pick the Green component of the color"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
545 msgid "B"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
549 msgid "Pick the Blue component of the color"
550 msgstr ""
552 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
553 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
555 msgid "clonetiler|H"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
559 msgid "Pick the hue of the color"
560 msgstr "Vælg farvens farvetone"
562 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
563 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
565 msgid "clonetiler|S"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
569 msgid "Pick the saturation of the color"
570 msgstr "Vælg farvens mætning"
572 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
573 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
575 msgid "clonetiler|L"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
579 msgid "Pick the lightness of the color"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
583 msgid "2. Tweak the picked value:"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
587 msgid "Gamma-correct:"
588 msgstr "Gamma-korrigering"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
591 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
595 msgid "Randomize:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
599 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
603 msgid "Invert:"
604 msgstr "Invertér:"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
607 msgid "Invert the picked value"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
611 msgid "3. Apply the value to the clones':"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Nærvær"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
625 msgid "Size"
626 msgstr "Størrelse"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
629 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
633 msgid ""
634 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
635 "or stroke)"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
639 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
643 msgid "How many rows in the tiling"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
647 msgid "How many columns in the tiling"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
651 msgid "Width of the rectangle to be filled"
652 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
655 msgid "Height of the rectangle to be filled"
656 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
659 msgid "Rows, columns: "
660 msgstr "Rækker, søjler: "
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
663 msgid "Create the specified number of rows and columns"
664 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
667 msgid "Width, height: "
668 msgstr "Bredde, højde: "
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
671 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
675 msgid "Use saved size and position of the tile"
676 msgstr "Benyt flisens uden videre"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
679 msgid ""
680 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
681 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
685 msgid " <b>_Create</b> "
686 msgstr " <b>_Opret</b> "
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
689 msgid "Create and tile the clones of the selection"
690 msgstr ""
692 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
693 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
694 #. diagrams on the left in the following screenshot:
695 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
696 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
698 msgid " _Unclump "
699 msgstr " _Afklump "
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
702 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
706 msgid " Re_move "
707 msgstr "_Fjern"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
710 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
714 msgid " R_eset "
715 msgstr "Nulst_il"
717 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
719 msgid ""
720 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
721 "to zero"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
725 msgid "Messages"
726 msgstr ""
728 #. ## Add a menu for clear()
729 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
730 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
731 msgid "_File"
732 msgstr "_Fil"
734 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
735 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
736 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
737 msgid "_Clear"
738 msgstr "_Ryd"
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
741 msgid "Capture log messages"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
745 msgid "Release log messages"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
749 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
750 msgid "none"
751 msgstr "ingen"
753 #. "view_icon_preview"
754 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
755 msgid "_Page"
756 msgstr "_Side"
758 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
759 msgid "_Drawing"
760 msgstr "_Tegning"
762 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
763 msgid "_Selection"
764 msgstr "_Udvalg"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
767 msgid "_Custom"
768 msgstr "_Tilpasset"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
771 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
772 msgstr ""
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
775 msgid "Units:"
776 msgstr "Enheder:"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
779 msgid "_x0:"
780 msgstr "_x0:"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
783 msgid "x_1:"
784 msgstr "x_1:"
786 #. Stroke width
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
788 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
789 msgid "Width:"
790 msgstr "Bredde:"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
793 msgid "_y0:"
794 msgstr "_y0:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
797 msgid "y_1:"
798 msgstr "y_1:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
801 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
802 msgid "Height:"
803 msgstr "Højde:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
806 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
807 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
810 msgid "_Width:"
811 msgstr "_Bredde:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
814 msgid "pixels at"
815 msgstr "pixel ved"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
818 msgid "dp_i"
819 msgstr "dp_i"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
822 msgid "dpi"
823 msgstr "dpi"
825 #. true = has mnemonic
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
827 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
831 msgid "_Browse..."
832 msgstr ""
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
835 msgid "_Export"
836 msgstr "_Eksportér"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
839 msgid "Export the bitmap file with these settings"
840 msgstr ""
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
843 msgid "You have to enter a filename"
844 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
847 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
851 #, c-format
852 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
853 msgstr ""
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
856 msgid "Export in progress"
857 msgstr "Eksporterer"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
860 #, c-format
861 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
865 #, c-format
866 msgid "Could not export to filename %s.\n"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
870 msgid "Select a filename for exporting"
871 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
873 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
874 msgid "No preview"
875 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
877 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
878 msgid "too large for preview"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
882 msgid "All Images"
883 msgstr "Alle billeder"
885 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
886 msgid "All Files"
887 msgstr "Alle filer"
889 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
890 msgid "All Inkscape Files"
891 msgstr "Alle Inkscape-filer"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
894 msgid "Guess from extension"
895 msgstr "Gæt ud fra filnavneendelse"
897 #. ###### Add the file types menu
898 #. createFilterMenu();
899 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
901 msgid "Append filename extension automatically"
902 msgstr ""
904 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
905 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
906 #, c-format
907 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
908 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
909 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
910 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
912 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
913 msgid "exact"
914 msgstr "eksakt"
916 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
917 msgid "partial"
918 msgstr "delvis"
920 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
921 msgid "No objects found"
922 msgstr "Ingen fundne objekter"
924 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
925 msgid "T_ype: "
926 msgstr "T_ype: "
928 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
929 msgid "Search in all object types"
930 msgstr "Søg i alle objekttyper"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
933 msgid "All types"
934 msgstr "Alle typer"
936 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
937 msgid "Search all shapes"
938 msgstr "Søg efter alle figurer"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
941 msgid "All shapes"
942 msgstr "Alle figurer"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
945 msgid "Search rectangles"
946 msgstr "Søg efter firkanter"
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
949 msgid "Rectangles"
950 msgstr "Firkanter"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
953 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
954 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
957 msgid "Ellipses"
958 msgstr "Ellipser"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
961 msgid "Search stars and polygons"
962 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
965 msgid "Stars"
966 msgstr "Stjerner"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
969 msgid "Search spirals"
970 msgstr "Søg efter spiraler"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
973 msgid "Spirals"
974 msgstr "Spiraler"
976 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
977 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
979 msgid "Search paths, lines, polylines"
980 msgstr ""
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
983 msgid "Paths"
984 msgstr ""
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
987 msgid "Search text objects"
988 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
991 msgid "Texts"
992 msgstr "Tekstområder"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
995 msgid "Search groups"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
999 msgid "Groups"
1000 msgstr "Grupper"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1003 msgid "Search clones"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1007 msgid "Clones"
1008 msgstr "Kloner"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1011 msgid "Search images"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1015 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1016 msgid "Images"
1017 msgstr "Billeder"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1020 msgid "Search offset objects"
1021 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1024 msgid "Offsets"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1028 msgid "_Text: "
1029 msgstr "_Tekst: "
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1032 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1036 msgid "_ID: "
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1040 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1044 msgid "_Style: "
1045 msgstr "_Stil: "
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1048 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1052 msgid "_Attribute: "
1053 msgstr "_Attribut: "
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1056 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1060 msgid "Search in s_election"
1061 msgstr "Søg i _markering"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1064 msgid "Limit search to the current selection"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1068 msgid "Search in current _layer"
1069 msgstr "Søg i aktuelle _lag"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1072 msgid "Limit search to the current layer"
1073 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1076 msgid "Include _hidden"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1080 msgid "Include hidden objects in search"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1084 msgid "Include l_ocked"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1088 msgid "Include locked objects in search"
1089 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1092 msgid "Clear values"
1093 msgstr "Ryd værdier"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1096 msgid "_Find"
1097 msgstr "_Søg"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1100 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1101 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
1103 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1105 msgid "Rela_tive move"
1106 msgstr "Rela_tiv flytninge"
1108 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1109 msgid "Move guide relative to current position"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1113 msgid "Move by:"
1114 msgstr "Flyt med: "
1116 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1117 msgid "Move to:"
1118 msgstr "Flyt til: "
1120 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1121 msgid "Guideline"
1122 msgstr "Hjælpelinie"
1124 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1125 #, c-format
1126 msgid "Moving %s %s"
1127 msgstr "Flytter %s %s"
1129 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1130 #, c-format
1131 msgid "%d x %d"
1132 msgstr "%d x %d"
1134 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1136 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1137 msgid "Selection"
1138 msgstr "Markering"
1140 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1141 msgid "Selection only or whole document"
1142 msgstr "Kun makering, eller hele dokumentet"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1145 msgid "Refresh the icons"
1146 msgstr ""
1148 #. Create the label for the object id
1149 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1150 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1151 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1152 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1153 msgid "_Id"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1157 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1158 msgstr ""
1160 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1162 #: ../src/verbs.cpp:2131
1163 msgid "_Set"
1164 msgstr "_Vælg"
1166 #. Create the label for the object label
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1168 msgid "_Label"
1169 msgstr "_Etiket"
1171 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1172 msgid "A freeform label for the object"
1173 msgstr ""
1175 #. Create the label for the object title
1176 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1177 msgid "Title"
1178 msgstr "Titel"
1180 #. Create the frame for the object description
1181 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1182 msgid "Description"
1183 msgstr "Beskrivelse"
1185 #. Hide
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1187 msgid "_Hide"
1188 msgstr "_Skjul"
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1191 msgid "Check to make the object invisible"
1192 msgstr ""
1194 #. Lock
1195 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1196 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1197 msgid "L_ock"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1201 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1206 msgid "Ref"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1210 msgid "Id invalid! "
1211 msgstr "Ugyldigt id! "
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1214 msgid "Id exists! "
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1218 msgid "Opacity:"
1219 msgstr "Uigennemsigtighed:"
1221 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1222 msgid "New"
1223 msgstr "Ny"
1225 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1226 msgid "Top"
1227 msgstr ""
1229 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1230 msgid "Up"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1234 msgid "Dn"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1238 msgid "Bot"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1242 msgid "X"
1243 msgstr "X"
1245 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1246 msgid "Layer name:"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1250 msgid "Above current"
1251 msgstr "Over det aktuelle lag"
1253 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1254 msgid "Below current"
1255 msgstr "Under det aktuelle lag"
1257 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1258 msgid "As sublayer of current"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1262 msgid "Position:"
1263 msgstr "Position:"
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1266 msgid "Rename Layer"
1267 msgstr "Omdøb lag"
1269 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1270 msgid "_Rename"
1271 msgstr "_Omdøb"
1273 #. TODO: annotate
1274 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1275 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1276 msgid "Renamed layer"
1277 msgstr "Omdøbt lag"
1279 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1280 msgid "Add Layer"
1281 msgstr "Tilføj lag"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1284 msgid "_Add"
1285 msgstr "_Tilføj"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1288 msgid "New layer created."
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1292 msgid "Href:"
1293 msgstr "Href:"
1295 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1296 msgid "Target:"
1297 msgstr "Mål:"
1299 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1300 msgid "Type:"
1301 msgstr "Type:"
1303 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1304 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1305 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1306 msgid "Role:"
1307 msgstr "Rolle:"
1309 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1310 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1312 msgid "Arcrole:"
1313 msgstr "Ærkerolle:"
1315 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1316 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1317 msgid "Title:"
1318 msgstr "Titel:"
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1321 msgid "Show:"
1322 msgstr "Vis:"
1324 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1325 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1326 msgid "Actuate:"
1327 msgstr "Igangsæt:"
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1330 msgid "URL:"
1331 msgstr "URL:"
1333 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1334 msgid "X:"
1335 msgstr "X:"
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1338 msgid "Y:"
1339 msgstr "Y:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1342 #, c-format
1343 msgid "%s attributes"
1344 msgstr "%s attributter"
1346 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1347 msgid "_Fill"
1348 msgstr "_Fyld"
1350 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1351 msgid "Stroke _paint"
1352 msgstr "Strøg_farve"
1354 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1355 msgid "Stroke st_yle"
1356 msgstr "Strøgst_il"
1358 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1359 msgid "Master _opacity"
1360 msgstr "Hoved_uigennemsigtighed"
1362 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1363 msgid "CC Attribution"
1364 msgstr "CC Navngivelse"
1366 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1367 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1368 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
1370 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1371 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1372 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
1374 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1375 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1376 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
1378 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1379 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1380 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
1382 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1383 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1384 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1387 msgid "GNU General Public License"
1388 msgstr "GNU General Public License"
1390 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1391 msgid "GNU Lesser General Public License"
1392 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1394 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1395 msgid "Public Domain"
1396 msgstr "Public Domain"
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1399 msgid "FreeArt"
1400 msgstr "FreeArt"
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1403 msgid "Name by which this document is formally known."
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1407 msgid "Date"
1408 msgstr "Dato"
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1411 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1415 msgid "Format"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1419 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1423 msgid "Type"
1424 msgstr "Type"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1427 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1431 msgid "Creator"
1432 msgstr "Skaber"
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1435 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1439 msgid "Rights"
1440 msgstr "Rettigheder"
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1443 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1447 msgid "Publisher"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1451 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1455 msgid "Identifier"
1456 msgstr "Identifikation"
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1459 msgid "Unique URI to reference this document."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1463 msgid "Source"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1467 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1471 msgid "Relation"
1472 msgstr "Relation"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1475 msgid "Unique URI to a related document."
1476 msgstr "Unik URI til relateret dokument"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1479 msgid "Language"
1480 msgstr "Sprog"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1483 msgid ""
1484 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1485 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1489 msgid "Keywords"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1493 msgid ""
1494 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1495 "classifications."
1496 msgstr ""
1498 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1499 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1501 msgid "Coverage"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1505 msgid "Extent or scope of this document."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1509 msgid "A short account of the content of this document."
1510 msgstr ""
1512 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1514 msgid "Contributors"
1515 msgstr "Bidragydere"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1518 msgid ""
1519 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1520 "this document."
1521 msgstr ""
1523 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1525 msgid "URI"
1526 msgstr ""
1528 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1530 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1531 msgstr ""
1533 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1535 msgid "Fragment"
1536 msgstr "Fragment"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1539 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1544 msgid "No document selected"
1545 msgstr "Intet dokument valgt"
1547 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1553 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1554 msgid "None"
1555 msgstr "Ingen"
1557 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1558 msgid "Stroke width"
1559 msgstr "Bredde på strøg"
1561 #. Join type
1562 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1563 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1564 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1565 msgid "Join:"
1566 msgstr "Samling:"
1568 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1569 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1570 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1571 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1572 msgid "Miter join"
1573 msgstr "Hjørnesamling"
1575 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1576 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1577 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1578 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1579 msgid "Round join"
1580 msgstr "Rund samling"
1582 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1583 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1584 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1586 msgid "Bevel join"
1587 msgstr "Kantet samling"
1589 #. Miterlimit
1590 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1591 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1592 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1593 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1594 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1595 #. when they become too long.
1596 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1597 msgid "Miter limit:"
1598 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
1600 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1601 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1602 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i strøgbredde-enheder)"
1604 #. Cap type
1605 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1607 msgid "Cap:"
1608 msgstr "Ende:"
1610 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1611 #. of the line; the ends of the line are square
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1613 msgid "Butt cap"
1614 msgstr "Kort ende"
1616 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1617 #. line; the ends of the line are rounded
1618 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1619 msgid "Round cap"
1620 msgstr "Afrund ende"
1622 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1623 #. line; the ends of the line are square
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1625 msgid "Square cap"
1626 msgstr "Kant ende"
1628 #. Dash
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1630 msgid "Dashes:"
1631 msgstr "Stiplet linje:"
1633 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1634 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1636 msgid "Start Markers:"
1637 msgstr "Startmarkører:"
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1640 msgid "Mid Markers:"
1641 msgstr "Midtermarkører:"
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1644 msgid "End Markers:"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1648 #, c-format
1649 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1650 msgstr ""
1652 #. TODO:  Insert widgets
1653 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1654 msgid "Font"
1655 msgstr "Skrifttype"
1657 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1658 msgid "Layout"
1659 msgstr "Udformning"
1661 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1662 msgid "Align lines left"
1663 msgstr "Venstrejustér linjer"
1665 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1666 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1667 msgid "Center lines"
1668 msgstr "Centrér linjer"
1670 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1671 msgid "Align lines right"
1672 msgstr "Højrejustér linjer"
1674 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1676 msgid "Horizontal text"
1677 msgstr "Vandret tekst"
1679 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1681 msgid "Vertical text"
1682 msgstr "Lodret tekst"
1684 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1685 msgid "Line spacing:"
1686 msgstr "Linjeafstand:"
1688 #. Text
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1691 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1692 msgid "Text"
1693 msgstr "Tekst"
1695 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1696 msgid "Set as default"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1700 msgid "Rows:"
1701 msgstr "Rækker:"
1703 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1704 msgid "Number of rows"
1705 msgstr "Antal rækker"
1707 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1708 msgid "Equal height"
1709 msgstr "Ens højde"
1711 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1712 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1713 msgstr ""
1715 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1716 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1717 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1718 msgid "Align:"
1719 msgstr "Justér:"
1721 #. #### Number of columns ####
1722 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1723 msgid "Columns:"
1724 msgstr "Søjler:"
1726 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1727 msgid "Number of columns"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1731 msgid "Equal width"
1732 msgstr "Ens bredde"
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1735 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1736 msgstr ""
1738 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1739 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1740 msgid "Fit into selection box"
1741 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
1743 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1744 msgid "Set spacing:"
1745 msgstr "Indstil afstand:"
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1748 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1749 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (pixler)"
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1752 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1753 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (pixler)"
1755 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1756 msgid "Arrange selected objects"
1757 msgstr "Arrangér markerede objekter"
1759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1760 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1764 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1771 "commit changes."
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1775 msgid "Drag to reorder nodes"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1779 msgid "New element node"
1780 msgstr "Nyt element-knudepunkt"
1782 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1783 msgid "New text node"
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1787 msgid "Duplicate node"
1788 msgstr "Kopiér knudepunkt"
1790 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1791 msgid "Delete node"
1792 msgstr "Slet knudepunkt"
1794 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1795 msgid "Unindent node"
1796 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
1798 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1799 msgid "Indent node"
1800 msgstr "Indryk knudepunkt"
1802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1803 msgid "Raise node"
1804 msgstr "Hæv knudepunkt"
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1807 msgid "Lower node"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1811 msgid "Delete attribute"
1812 msgstr "Slet attribut"
1814 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1816 msgid "Attribute name"
1817 msgstr "Attributnavn"
1819 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1821 msgid "Set attribute"
1822 msgstr "Sæt attribut"
1824 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1826 msgid "Set"
1827 msgstr "Sæt"
1829 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1831 msgid "Attribute value"
1832 msgstr "Attributværdi"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1835 msgid "New element node..."
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1841 msgid "Cancel"
1842 msgstr "Fortryd"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1845 msgid "Create"
1846 msgstr "Opret"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1849 #, c-format
1850 msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/document.cpp:366
1854 #, c-format
1855 msgid "New document %d"
1856 msgstr "Nyt dokument %d"
1858 #: ../src/document.cpp:398
1859 #, c-format
1860 msgid "Memory document %d"
1861 msgstr "Lagret dokument %d"
1863 #: ../src/document.cpp:541
1864 #, c-format
1865 msgid "Unnamed document %d"
1866 msgstr "Unavngivet dokument %d"
1868 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1869 #: ../src/draw-context.cpp:438
1870 msgid "Path is closed."
1871 msgstr ""
1873 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1874 #: ../src/draw-context.cpp:453
1875 msgid "Closing path."
1876 msgstr ""
1878 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1879 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1880 #: ../src/dropper-context.cpp:354
1881 #, c-format
1882 msgid " alpha %.3g"
1883 msgstr ""
1885 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1886 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1887 #, c-format
1888 msgid ", averaged with radius %d"
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1892 msgid " under cursor"
1893 msgstr ""
1895 #. message, to show in the statusbar
1896 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1897 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
1901 msgid ""
1902 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1903 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1904 "to copy the color under mouse to clipboard"
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/event-log.cpp:32
1908 msgid "[Unchanged]"
1909 msgstr ""
1911 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1912 msgid "Dependency::"
1913 msgstr ""
1915 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1916 msgid "  type: "
1917 msgstr "  type: "
1919 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1920 msgid "  location: "
1921 msgstr "  sted: "
1923 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1924 msgid "  string: "
1925 msgstr ""
1927 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1928 msgid "  description: "
1929 msgstr "  beskrivelse: "
1931 #. static int i = 0;
1932 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1933 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1934 msgid ""
1935 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1936 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1937 msgstr ""
1939 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1940 msgid "an ID was not defined for it."
1941 msgstr ""
1943 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1944 msgid "there was no name defined for it."
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1948 msgid "the XML description of it got lost."
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1952 msgid "no implementation was defined for the extension."
1953 msgstr ""
1955 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1956 #: ../src/extension/extension.cpp:263
1957 msgid "a dependency was not met."
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1961 msgid "Extension \""
1962 msgstr "Filendelse \""
1964 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1965 msgid "\" failed to load because "
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/extension/extension.cpp:570
1969 #, c-format
1970 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/extension/extension.cpp:677
1974 msgid "Name:"
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/extension/extension.cpp:678
1978 msgid "ID:"
1979 msgstr "ID:"
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1982 msgid "State:"
1983 msgstr "Tilstand:"
1985 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1986 msgid "Loaded"
1987 msgstr "Indlæst"
1989 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1990 msgid "Unloaded"
1991 msgstr "Ikke indlæst"
1993 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1994 msgid "Deactivated"
1995 msgstr "Deaktiveret"
1997 #. This is some filler text, needs to change before relase
1998 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
1999 msgid ""
2000 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2001 "span>\n"
2002 "\n"
2003 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2004 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2005 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2006 msgstr ""
2008 #. This is some filler text, needs to change before relase
2009 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2010 msgid "Show dialog on startup"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2014 msgid ""
2015 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2016 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2017 "but the action you requested has been cancelled."
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2021 msgid ""
2022 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2023 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2024 "expected."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/init.cpp:169
2028 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/init.cpp:183
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2035 "will not be loaded."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2039 msgid "Blur Edge"
2040 msgstr "Uklar kant"
2042 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2043 msgid "Blur Width"
2044 msgstr "Uklar bredde"
2046 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2047 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2051 msgid "Number of Steps"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2055 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2059 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2060 msgid "Generate from Path"
2061 msgstr "Opret fra sti"
2063 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2064 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2068 msgid "Make bounding box around full page"
2069 msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
2071 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2072 msgid "Convert text to path"
2073 msgstr "Konvertér tekst til sti"
2075 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2076 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2077 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2081 msgid "Encapsulated Postscript File"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2085 #, c-format
2086 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2090 msgid "GIMP Gradients"
2091 msgstr "GIMP-gradienter"
2093 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2094 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2098 msgid "Gradients used in GIMP"
2099 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
2101 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2102 msgid "Select printer"
2103 msgstr "Vælg printer"
2105 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2106 msgid "Inkscape: Print Preview"
2107 msgstr "Inkscape: forhåndsvisning af udskrift"
2109 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2110 msgid "GNOME Print"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2114 msgid "Grid"
2115 msgstr "Gitter"
2117 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2118 msgid "Line Width"
2119 msgstr "Linjebredde"
2121 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2122 msgid "Horizontal Spacing"
2123 msgstr "Vandret afstand"
2125 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2126 msgid "Vertical Spacing"
2127 msgstr "Lodret afstand"
2129 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2130 msgid "Horizontal Offset"
2131 msgstr "Vandret forskydning"
2133 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2134 msgid "Vertical Offset"
2135 msgstr "Lodret forskydning"
2137 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2138 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2139 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2140 msgid "Render"
2141 msgstr "Optegn"
2143 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2144 msgid "Draw a path which is a grid"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2148 msgid "LaTeX Output"
2149 msgstr "LaTeX uddata"
2151 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2152 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2156 msgid "LaTeX PSTricks File"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2160 msgid "LaTeX Print"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2056
2164 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2061
2168 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2062
2172 msgid "OpenDocument drawing file"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2176 msgid "PovRay Output"
2177 msgstr "PovRay uddata"
2179 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2180 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2184 msgid "PovRay Raytracer File"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2188 msgid "Postscript Output"
2189 msgstr "Postscript uddata"
2191 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2192 msgid "Text to Path"
2193 msgstr "Tekst-til-sti"
2195 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2196 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2197 msgid "Postscript (*.ps)"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2201 msgid "Postscript File"
2202 msgstr "Postscript-fil"
2204 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2205 msgid "Print Destination"
2206 msgstr "Udskrivningsdestination"
2208 #. Print properties frame
2209 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2210 msgid "Print properties"
2211 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
2213 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2214 msgid "Print using PostScript operators"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2218 msgid ""
2219 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2220 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2221 "will be lost."
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2225 msgid "Print as bitmap"
2226 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2228 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2229 msgid ""
2230 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2231 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2232 "will be rendered exactly as displayed."
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2236 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2240 msgid "Resolution:"
2241 msgstr "Opløsning:"
2243 #. Print destination frame
2244 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2245 msgid "Print destination"
2246 msgstr "Udskrivningsdestination"
2248 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2249 msgid ""
2250 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2251 "leave empty to use the system default printer.\n"
2252 "Use '> filename' to print to file.\n"
2253 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2257 msgid "Postscript Print"
2258 msgstr "Postscript-udskrivning"
2260 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2261 msgid "SVG Input"
2262 msgstr "SVG-inddata"
2264 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2265 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2269 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2273 msgid "SVG Output Inkscape"
2274 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
2276 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2277 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2278 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2280 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2281 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2285 msgid "SVG Output"
2286 msgstr "SVG-uddata"
2288 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2289 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2293 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2297 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2298 msgid "SVGZ Input"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2302 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2303 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2304 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2305 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
2307 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2308 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2312 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2313 msgid "SVGZ Output"
2314 msgstr "SVGZ-uddata"
2316 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2317 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2318 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2319 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2323 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2324 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
2326 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2327 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2331 msgid "Windows 32-bit Print"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2335 msgid "Print using PDF operators"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2339 msgid ""
2340 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2341 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1548
2345 msgid "write error occurred"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1575
2349 msgid "PDF Print"
2350 msgstr ""
2352 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2353 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2354 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2355 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2356 #: ../src/extension/system.cpp:100
2357 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2358 msgstr ""
2360 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2361 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2362 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2363 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2364 #: ../src/file.cpp:131
2365 msgid "default.svg"
2366 msgstr "standard.svg"
2368 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2369 #, c-format
2370 msgid "Failed to load the requested file %s"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/file.cpp:241
2374 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2375 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
2377 #: ../src/file.cpp:247
2378 #, c-format
2379 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/file.cpp:267
2383 msgid "Document reverted."
2384 msgstr "Dokumentændringer fortrudt"
2386 #: ../src/file.cpp:269
2387 msgid "Document not reverted."
2388 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt"
2390 #: ../src/file.cpp:383
2391 msgid "Select file to open"
2392 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
2394 #: ../src/file.cpp:520
2395 #, c-format
2396 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2397 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2398 msgstr[0] ""
2399 msgstr[1] ""
2401 #: ../src/file.cpp:525
2402 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/file.cpp:550
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2409 "caused by an unknown filename extension."
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2413 msgid "Document not saved."
2414 msgstr "Dokument ikke gemt."
2416 #: ../src/file.cpp:558
2417 #, c-format
2418 msgid "File %s could not be saved."
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/file.cpp:568
2422 msgid "Document saved."
2423 msgstr "Dokument gemt."
2425 #: ../src/file.cpp:616
2426 #, c-format
2427 msgid "drawing%s"
2428 msgstr "tegning%s"
2430 #: ../src/file.cpp:622
2431 #, c-format
2432 msgid "drawing-%d%s"
2433 msgstr "tegning-%d%s"
2435 #: ../src/file.cpp:657
2436 msgid "Select file to save to"
2437 msgstr "Vælg fil at gemme i"
2439 #: ../src/file.cpp:741
2440 msgid "No changes need to be saved."
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/file.cpp:929
2444 msgid "Select file to import"
2445 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
2447 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2448 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2452 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2456 #, c-format
2457 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2458 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2459 msgstr[0] ""
2460 msgstr[1] ""
2462 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2463 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2464 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
2466 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2467 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2468 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
2470 #. POINT_LG_P1
2471 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2472 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2473 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
2475 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2476 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2477 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
2479 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2480 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2481 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
2483 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2484 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2485 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
2487 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2491 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2495 msgid " (stroke)"
2496 msgstr " (strøg)"
2498 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2499 msgid ""
2500 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2501 "separate focus"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2508 "separate"
2509 msgid_plural ""
2510 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2511 "separate"
2512 msgstr[0] ""
2513 msgstr[1] ""
2515 #: ../src/helper/units.cpp:36
2516 msgid "Unit"
2517 msgstr "Enhed"
2519 #: ../src/helper/units.cpp:36
2520 msgid "Units"
2521 msgstr "Enheder"
2523 #: ../src/helper/units.cpp:37
2524 msgid "Point"
2525 msgstr "Punkt"
2527 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2528 msgid "pt"
2529 msgstr "pt"
2531 #: ../src/helper/units.cpp:37
2532 msgid "Points"
2533 msgstr "Punkter"
2535 #: ../src/helper/units.cpp:37
2536 msgid "Pt"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/helper/units.cpp:38
2540 msgid "Pixel"
2541 msgstr "Pixel"
2543 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2547 msgid "px"
2548 msgstr "px"
2550 #: ../src/helper/units.cpp:38
2551 msgid "Pixels"
2552 msgstr "Piksler"
2554 #: ../src/helper/units.cpp:38
2555 msgid "Px"
2556 msgstr ""
2558 #. You can add new elements from this point forward
2559 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2560 msgid "Percent"
2561 msgstr "Procent"
2563 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2564 msgid "%"
2565 msgstr "%"
2567 #: ../src/helper/units.cpp:40
2568 msgid "Percents"
2569 msgstr "Procent"
2571 #: ../src/helper/units.cpp:41
2572 msgid "Millimeter"
2573 msgstr "Millimeter"
2575 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2576 msgid "mm"
2577 msgstr "mm"
2579 #: ../src/helper/units.cpp:41
2580 msgid "Millimeters"
2581 msgstr "Millimeter"
2583 #: ../src/helper/units.cpp:42
2584 msgid "Centimeter"
2585 msgstr "Centimeter"
2587 #: ../src/helper/units.cpp:42
2588 msgid "cm"
2589 msgstr "cm"
2591 #: ../src/helper/units.cpp:42
2592 msgid "Centimeters"
2593 msgstr "Centimeter"
2595 #: ../src/helper/units.cpp:43
2596 msgid "Meter"
2597 msgstr "Meter"
2599 #: ../src/helper/units.cpp:43
2600 msgid "m"
2601 msgstr "m"
2603 #: ../src/helper/units.cpp:43
2604 msgid "Meters"
2605 msgstr "Meter"
2607 #. no svg_unit
2608 #: ../src/helper/units.cpp:44
2609 msgid "Inch"
2610 msgstr "Tommer"
2612 #: ../src/helper/units.cpp:44
2613 msgid "in"
2614 msgstr "\""
2616 #: ../src/helper/units.cpp:44
2617 msgid "Inches"
2618 msgstr "Tommer"
2620 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2621 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2622 #: ../src/helper/units.cpp:47
2623 msgid "Em square"
2624 msgstr "Em-firkant"
2626 #: ../src/helper/units.cpp:47
2627 msgid "em"
2628 msgstr "em"
2630 #: ../src/helper/units.cpp:47
2631 msgid "Em squares"
2632 msgstr "Em-firkanter"
2634 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2635 #: ../src/helper/units.cpp:49
2636 msgid "Ex square"
2637 msgstr "Ex-firkant"
2639 #: ../src/helper/units.cpp:49
2640 msgid "ex"
2641 msgstr "ex"
2643 #: ../src/helper/units.cpp:49
2644 msgid "Ex squares"
2645 msgstr "Ex-firkanter"
2647 #: ../src/inkscape.cpp:447
2648 msgid "Untitled document"
2649 msgstr "Unavngivet dokument"
2651 #. Show nice dialog box
2652 #: ../src/inkscape.cpp:476
2653 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/inkscape.cpp:477
2657 msgid ""
2658 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2659 "locations:\n"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/inkscape.cpp:478
2663 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/inkscape.cpp:615
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Cannot create directory %s.\n"
2670 "%s"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/inkscape.cpp:616
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "%s is not a valid directory.\n"
2677 "%s"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/inkscape.cpp:617
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Cannot create file %s.\n"
2684 "%s"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/inkscape.cpp:618
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "Cannot write file %s.\n"
2691 "%s"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/inkscape.cpp:619
2695 msgid ""
2696 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2697 "and any changes made in preferences will not be saved."
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "%s is not a regular file.\n"
2704 "%s"
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "%s not a valid XML file, or\n"
2711 "you don't have read permissions on it.\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/inkscape.cpp:692
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "%s is not a valid menus file.\n"
2719 "%s"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/inkscape.cpp:693
2723 msgid ""
2724 "Inkscape will run with default menus.\n"
2725 "New menus will not be saved."
2726 msgstr ""
2728 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2729 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2730 #: ../src/interface.cpp:772
2731 msgid "Commands Bar"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/interface.cpp:772
2735 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2736 msgstr "Vis eller skjul kommandolinjen (uden menuen)"
2738 #: ../src/interface.cpp:774
2739 msgid "Tool Controls Bar"
2740 msgstr "Kontrolværktøjslinje"
2742 #: ../src/interface.cpp:774
2743 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2744 msgstr "Vis eller skjul kontrolværktøjslinjen"
2746 #: ../src/interface.cpp:776
2747 msgid "_Toolbox"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/interface.cpp:776
2751 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/interface.cpp:782
2755 msgid "_Palette"
2756 msgstr "_Palet"
2758 #: ../src/interface.cpp:782
2759 msgid "Show or hide the color palette"
2760 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
2762 #: ../src/interface.cpp:784
2763 msgid "_Statusbar"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/interface.cpp:784
2767 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/interface.cpp:838
2771 #, c-format
2772 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2773 msgstr ""
2775 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2776 #: ../src/interface.cpp:948
2777 #, c-format
2778 msgid "Enter group #%s"
2779 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
2781 #: ../src/interface.cpp:959
2782 msgid "Go to parent"
2783 msgstr "Gå til forælder"
2785 #: ../src/interface.cpp:1104
2786 msgid "Could not parse SVG data"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/interface.cpp:1269
2790 #, c-format
2791 msgid "Overwrite %s"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/interface.cpp:1290
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2798 "current document?"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2802 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2803 msgid "_Write session file:"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2807 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2811 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2815 msgid "Accept invitation"
2816 msgstr "Acceptér invitation"
2818 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2819 msgid "Decline invitation"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2823 msgid ""
2824 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2825 "whiteboard invitation.</span>\n"
2826 "\n"
2827 msgstr ""
2829 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2830 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2831 msgid ""
2832 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2833 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2834 "user."
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2838 msgid ""
2839 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
2840 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
2841 "\n"
2842 msgstr ""
2844 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2845 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
2846 msgid ""
2847 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
2848 "\n"
2849 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
2856 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
2857 "desynchronized."
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
2864 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
2865 msgstr ""
2867 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2868 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2869 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2870 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
2871 msgid ""
2872 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2873 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
2877 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2881 msgid "Select a location and filename"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2885 msgid "Set filename"
2886 msgstr "Sæt filnavn"
2888 #: ../src/knot.cpp:425
2889 msgid "Node or handle drag canceled."
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
2893 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/main.cpp:197
2897 msgid "Print the Inkscape version number"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/main.cpp:202
2901 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/main.cpp:207
2905 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/main.cpp:212
2909 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
2913 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
2914 #: ../src/main.cpp:305
2915 msgid "FILENAME"
2916 msgstr "FILNAVN"
2918 #: ../src/main.cpp:217
2919 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/main.cpp:222
2923 msgid "Export document to a PNG file"
2924 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
2926 #: ../src/main.cpp:227
2927 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/main.cpp:228
2931 msgid "DPI"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/main.cpp:232
2935 msgid ""
2936 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
2937 "corner)"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/main.cpp:233
2941 msgid "x0:y0:x1:y1"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/main.cpp:237
2945 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/main.cpp:242
2949 msgid "Exported area is the entire canvas"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/main.cpp:247
2953 msgid ""
2954 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
2955 "user units)"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/main.cpp:252
2959 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/main.cpp:253
2963 msgid "WIDTH"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/main.cpp:257
2967 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/main.cpp:258
2971 msgid "HEIGHT"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/main.cpp:262
2975 msgid "The ID of the object to export"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
2979 msgid "ID"
2980 msgstr "ID"
2982 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
2983 #. See "man inkscape" for details.
2984 #: ../src/main.cpp:269
2985 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/main.cpp:274
2989 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/main.cpp:279
2993 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/main.cpp:280
2997 msgid "COLOR"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/main.cpp:284
3001 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/main.cpp:285
3005 msgid "VALUE"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/main.cpp:289
3009 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/main.cpp:294
3013 msgid "Export document to a PS file"
3014 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
3016 #: ../src/main.cpp:299
3017 msgid "Export document to an EPS file"
3018 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
3020 #: ../src/main.cpp:304
3021 msgid "Export document to a PDF file"
3022 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
3024 #: ../src/main.cpp:309
3025 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3026 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
3028 #: ../src/main.cpp:314
3029 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3030 msgstr ""
3032 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3033 #: ../src/main.cpp:320
3034 msgid ""
3035 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3036 "query-id"
3037 msgstr ""
3039 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3040 #: ../src/main.cpp:326
3041 msgid ""
3042 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3043 "query-id"
3044 msgstr ""
3046 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3047 #: ../src/main.cpp:332
3048 msgid ""
3049 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3050 "id"
3051 msgstr ""
3053 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3054 #: ../src/main.cpp:338
3055 msgid ""
3056 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3057 "id"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/main.cpp:343
3061 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3062 msgstr ""
3064 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3065 #: ../src/main.cpp:349
3066 msgid "Print out the extension directory and exit"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/main.cpp:354
3070 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3071 msgstr "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
3073 #: ../src/main.cpp:359
3074 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/main.cpp:364
3078 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/main.cpp:559
3082 msgid ""
3083 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3084 "\n"
3085 "Available options:"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3089 msgid "_New"
3090 msgstr "_Ny"
3092 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3093 msgid "Open _Recent"
3094 msgstr "_Åbn seneste"
3096 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3097 msgid "_Edit"
3098 msgstr "_Redigér"
3100 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3101 msgid "Paste Si_ze"
3102 msgstr "Inds_æt størrelse"
3104 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3105 msgid "Clo_ne"
3106 msgstr "Klo_n"
3108 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3109 msgid "_View"
3110 msgstr "V_is"
3112 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3113 msgid "_Zoom"
3114 msgstr "_Zoom"
3116 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3117 msgid "Show/Hide"
3118 msgstr "Vis/Skjul"
3120 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3121 msgid "_Display mode"
3122 msgstr "_Visningstilstand"
3124 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3125 msgid "_Layer"
3126 msgstr "_Lag"
3128 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3129 msgid "_Object"
3130 msgstr "_Objekt"
3132 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3133 msgid "Cli_p"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3137 msgid "Mas_k"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3141 msgid "Patter_n"
3142 msgstr "_Mønster"
3144 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3145 msgid "_Path"
3146 msgstr "_Sti"
3148 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3149 msgid "_Text"
3150 msgstr "_Tekstområde"
3152 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3153 msgid "Effects"
3154 msgstr "Effekter"
3156 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3157 msgid "Whiteboa_rd"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3161 msgid "_Help"
3162 msgstr "_Hjælp"
3164 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3165 msgid "Tutorials"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/node-context.cpp:366
3169 msgid ""
3170 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3171 "+Alt</b>: move along handles"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/node-context.cpp:367
3175 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/node-context.cpp:368
3179 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3183 msgid ""
3184 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3185 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3189 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3190 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3194 msgid ""
3195 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3196 "segments."
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3200 msgid "Cannot find path between nodes."
3201 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter"
3203 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3207 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3208 "handles"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3212 msgid ""
3213 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3214 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3215 msgstr ""
3217 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3218 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3219 msgid "end node"
3220 msgstr "endeknudepunkt"
3222 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3223 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3224 msgid "cusp"
3225 msgstr "spids"
3227 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3228 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3229 msgid "smooth"
3230 msgstr "blød"
3232 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3233 msgid "symmetric"
3234 msgstr "symmetrisk"
3236 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3237 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3238 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3242 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3246 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3250 msgid ""
3251 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3252 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3253 "rotate"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3257 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3261 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3268 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3269 msgid_plural ""
3270 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3271 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3272 msgstr[0] ""
3273 msgstr[1] ""
3275 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3276 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3280 #, c-format
3281 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3282 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3283 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
3284 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
3286 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3287 #, c-format
3288 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3289 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3290 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> understier. %s."
3291 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> understier. %s."
3293 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3294 #, c-format
3295 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3296 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3297 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
3298 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
3300 #: ../src/object-edit.cpp:488
3301 msgid ""
3302 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3303 "vertical radius the same"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/object-edit.cpp:494
3307 msgid ""
3308 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3309 "horizontal radius the same"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3313 msgid ""
3314 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3315 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/object-edit.cpp:681
3319 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/object-edit.cpp:684
3323 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/object-edit.cpp:687
3327 msgid ""
3328 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3329 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3330 "segment"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/object-edit.cpp:690
3334 msgid ""
3335 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3336 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3337 "segment"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/object-edit.cpp:795
3341 msgid ""
3342 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3343 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/object-edit.cpp:798
3347 msgid ""
3348 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3349 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3350 "randomize"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/object-edit.cpp:962
3354 msgid ""
3355 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3356 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/object-edit.cpp:964
3360 msgid ""
3361 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3362 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3366 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3367 msgstr ""
3369 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3370 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3371 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3375 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3376 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
3378 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3379 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3383 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3387 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3388 msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
3390 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3391 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3392 msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere"
3394 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3395 msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3399 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3400 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
3402 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3403 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3407 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3408 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
3410 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3411 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3412 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
3414 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3415 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3416 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
3418 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3419 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/pen-context.cpp:224
3423 msgid "Drawing cancelled"
3424 msgstr "Tegning annulleret"
3426 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3427 msgid "Continuing selected path"
3428 msgstr "Fortsæt markeret sti"
3430 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3431 msgid "Creating new path"
3432 msgstr "Opret ny sti"
3434 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3435 msgid "Appending to selected path"
3436 msgstr "Føj til markeret sti"
3438 #: ../src/pen-context.cpp:545
3439 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/pen-context.cpp:555
3443 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3450 "<b>Enter</b> to finish the path"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3457 "angle"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3464 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3468 msgid "Drawing finished"
3469 msgstr "Tegning udført"
3471 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3472 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3476 msgid "Drawing a freehand path"
3477 msgstr "Tegner en frihåndssti"
3479 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3480 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3481 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
3483 #. Write curves to object
3484 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3485 msgid "Finishing freehand"
3486 msgstr "Frihåndstegning udført"
3488 #: ../src/preferences.cpp:59
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "%s is not a valid preferences file.\n"
3492 "%s"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/preferences.cpp:60
3496 msgid ""
3497 "Inkscape will run with default settings.\n"
3498 "New settings will not be saved."
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/rect-context.cpp:377
3502 msgid ""
3503 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3504 "circular"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/rect-context.cpp:472
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3511 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/select-context.cpp:226
3515 msgid "Move canceled."
3516 msgstr "Flytning annulleret."
3518 #: ../src/select-context.cpp:234
3519 msgid "Selection canceled."
3520 msgstr "Markering annulleret."
3522 #: ../src/select-context.cpp:625
3523 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/select-context.cpp:626
3527 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/select-context.cpp:627
3531 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/select-context.cpp:781
3535 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3539 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3543 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3547 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3551 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3555 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3559 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3563 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3568 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3572 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3576 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3580 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3584 msgid "Nothing to undo."
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3588 msgid "Nothing to redo."
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3592 msgid "Nothing was copied."
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3597 msgid "Nothing on the clipboard."
3598 msgstr "Intet på klippebordet."
3600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3601 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3605 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3609 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3613 msgid "No more layers above."
3614 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
3616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3617 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
3621 msgid "No more layers below."
3622 msgstr "Ikke flere lag under."
3624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
3625 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
3629 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
3633 msgid ""
3634 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3635 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3636 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3640 msgid ""
3641 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3642 "flowed text?)"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
3646 msgid ""
3647 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3648 "defs&gt;)"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
3652 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
3656 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
3660 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3661 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
3663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
3664 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
3668 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
3672 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
3676 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3680 msgid "Link"
3681 msgstr "Link"
3683 #: ../src/selection-describer.cpp:43
3684 msgid "Circle"
3685 msgstr "Cirkel"
3687 #. ellipse
3688 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
3689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
3690 msgid "Ellipse"
3691 msgstr "Elipse"
3693 #: ../src/selection-describer.cpp:47
3694 msgid "Flowed text"
3695 msgstr "Flydende tekst"
3697 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3698 msgid "Group"
3699 msgstr "Gruppe"
3701 #: ../src/selection-describer.cpp:51
3702 msgid "Image"
3703 msgstr "Billede"
3705 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3706 msgid "Line"
3707 msgstr "Linje"
3709 #: ../src/selection-describer.cpp:55
3710 msgid "Path"
3711 msgstr "Sti"
3713 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
3714 msgid "Polygon"
3715 msgstr "Polygon"
3717 #: ../src/selection-describer.cpp:59
3718 msgid "Polyline"
3719 msgstr "Polylinje"
3721 #. Rectangle
3722 #: ../src/selection-describer.cpp:61
3723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
3724 msgid "Rectangle"
3725 msgstr "Firkant"
3727 #: ../src/selection-describer.cpp:65
3728 msgid "Clone"
3729 msgstr "Klon"
3731 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3732 msgid "Offset path"
3733 msgstr "Forskydningssti"
3735 #. spiral
3736 #: ../src/selection-describer.cpp:71
3737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
3738 msgid "Spiral"
3739 msgstr "Spiral"
3741 #. star
3742 #: ../src/selection-describer.cpp:73
3743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
3744 msgid "Star"
3745 msgstr "Stjerne"
3747 #: ../src/selection-describer.cpp:101
3748 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3749 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
3751 #. no items
3752 #: ../src/selection-describer.cpp:103
3753 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3754 msgstr "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for at markere."
3756 #: ../src/selection-describer.cpp:112
3757 msgid "root"
3758 msgstr "rod"
3760 #: ../src/selection-describer.cpp:124
3761 #, c-format
3762 msgid "layer <b>%s</b>"
3763 msgstr "lag <b>%s</b>"
3765 #: ../src/selection-describer.cpp:126
3766 #, c-format
3767 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
3768 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
3770 #: ../src/selection-describer.cpp:135
3771 #, c-format
3772 msgid "<i>%s</i>"
3773 msgstr "<i>%s</i>"
3775 #: ../src/selection-describer.cpp:144
3776 #, c-format
3777 msgid " in %s"
3778 msgstr " i %s"
3780 #: ../src/selection-describer.cpp:146
3781 #, c-format
3782 msgid " in group %s (%s)"
3783 msgstr " i gruppe %s (%s)"
3785 #: ../src/selection-describer.cpp:148
3786 #, c-format
3787 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
3788 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
3789 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
3790 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
3792 #: ../src/selection-describer.cpp:151
3793 #, c-format
3794 msgid " in <b>%i</b> layers"
3795 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
3796 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
3797 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
3799 #: ../src/selection-describer.cpp:161
3800 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
3801 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
3803 #: ../src/selection-describer.cpp:165
3804 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
3805 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
3807 #: ../src/selection-describer.cpp:169
3808 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
3809 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
3811 #. this is only used with 2 or more objects
3812 #: ../src/selection-describer.cpp:184
3813 #, c-format
3814 msgid "<b>%i</b> object selected"
3815 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
3816 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
3817 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
3819 #. this is only used with 2 or more objects
3820 #: ../src/selection-describer.cpp:189
3821 #, c-format
3822 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
3823 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
3824 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
3825 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
3827 #. this is only used with 2 or more objects
3828 #: ../src/selection-describer.cpp:194
3829 #, c-format
3830 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
3831 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
3832 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
3833 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
3835 #. this is only used with 2 or more objects
3836 #: ../src/selection-describer.cpp:199
3837 #, c-format
3838 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
3839 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
3840 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
3841 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
3843 #. this is only used with 2 or more objects
3844 #: ../src/selection-describer.cpp:204
3845 #, c-format
3846 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
3847 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
3848 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
3849 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
3851 #: ../src/selection-describer.cpp:209
3852 #, c-format
3853 msgid "%s%s. %s."
3854 msgstr "%s%s. %s."
3856 #: ../src/seltrans.cpp:227
3857 msgid "Set center"
3858 msgstr "Sæt midte"
3860 #: ../src/seltrans.cpp:347
3861 msgid "Move"
3862 msgstr "Flyt"
3864 #: ../src/seltrans.cpp:350
3865 msgid "Scale"
3866 msgstr "Skalér"
3868 #: ../src/seltrans.cpp:353
3869 msgid "Rotate"
3870 msgstr "Rotér"
3872 #: ../src/seltrans.cpp:356
3873 msgid "Skew"
3874 msgstr "Vrid"
3876 #: ../src/seltrans.cpp:455
3877 msgid "Stamp"
3878 msgstr "Stempl"
3880 #: ../src/seltrans.cpp:477
3881 msgid ""
3882 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
3883 "Shift also uses this center"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/seltrans.cpp:504
3887 msgid ""
3888 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
3889 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/seltrans.cpp:505
3893 msgid ""
3894 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
3895 "b> to scale around rotation center"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/seltrans.cpp:509
3899 msgid ""
3900 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
3901 "skew around the opposite side"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/seltrans.cpp:510
3905 msgid ""
3906 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
3907 "to rotate around the opposite corner"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/seltrans.cpp:641
3911 msgid "Reset center"
3912 msgstr "Nulstil midte"
3914 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
3915 #, c-format
3916 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
3917 msgstr ""
3919 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
3920 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
3921 #: ../src/seltrans.cpp:1090
3922 #, c-format
3923 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3924 msgstr ""
3926 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
3927 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
3928 #: ../src/seltrans.cpp:1139
3929 #, c-format
3930 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/seltrans.cpp:1183
3934 #, c-format
3935 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
3936 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
3938 #: ../src/seltrans.cpp:1441
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
3942 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/slideshow.cpp:89
3946 msgid "Inkscape slideshow"
3947 msgstr "Inkscape diasshow"
3949 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
3950 #, c-format
3951 msgid "<b>Link</b> to %s"
3952 msgstr "<b>Link</b> til %s"
3954 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
3955 msgid "<b>Link</b> without URI"
3956 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
3958 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
3959 msgid "<b>Ellipse</b>"
3960 msgstr "<b>Ellipse</b>"
3962 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
3963 msgid "<b>Circle</b>"
3964 msgstr "<b>Cirkel</b>"
3966 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
3967 msgid "<b>Segment</b>"
3968 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
3970 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
3971 msgid "<b>Arc</b>"
3972 msgstr "<b>Bue</b>"
3974 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
3975 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
3976 msgid "Flow region"
3977 msgstr "Flyd område"
3979 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
3980 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
3981 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
3982 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
3983 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
3984 msgid "Flow excluded region"
3985 msgstr "Flyd ekskluderet område"
3987 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
3988 #, c-format
3989 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
3990 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
3991 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
3992 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
3994 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
3995 #, c-format
3996 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
3997 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
3998 msgstr[0] ""
3999 msgstr[1] ""
4001 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4002 msgid "vertical guideline"
4003 msgstr "lodret hjælpelinje"
4005 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4006 msgid "horizontal guideline"
4007 msgstr "vandret hjælpelinje"
4009 #: ../src/sp-image.cpp:968
4010 msgid "embedded"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/sp-image.cpp:972
4014 msgid "(null_pointer)"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/sp-image.cpp:976
4018 #, c-format
4019 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4020 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
4022 #: ../src/sp-image.cpp:977
4023 #, c-format
4024 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4028 #, c-format
4029 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4030 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4031 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
4032 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
4034 #: ../src/sp-item.cpp:847
4035 msgid "Object"
4036 msgstr "Objekt"
4038 #: ../src/sp-line.cpp:187
4039 msgid "<b>Line</b>"
4040 msgstr "<b>Linje</b>"
4042 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4043 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4044 #, c-format
4045 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4046 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
4048 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4049 msgid "outset"
4050 msgstr "udskudt"
4052 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4053 msgid "inset"
4054 msgstr "indskudt"
4056 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4057 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4058 #, c-format
4059 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4060 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
4062 #: ../src/sp-path.cpp:121
4063 #, c-format
4064 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4065 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4066 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
4067 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
4069 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4070 msgid "<b>Polygon</b>"
4071 msgstr "<b>Polygon</b>"
4073 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4074 msgid "<b>Polyline</b>"
4075 msgstr "<b>Polylinje</b>"
4077 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4078 msgid "<b>Rectangle</b>"
4079 msgstr "<b>Firkant</b>"
4081 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4082 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4083 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4084 #, c-format
4085 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4086 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
4088 #: ../src/sp-star.cpp:279
4089 #, c-format
4090 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4091 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4092 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
4093 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
4095 #: ../src/sp-star.cpp:283
4096 #, c-format
4097 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4098 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4099 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
4100 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
4102 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4103 #, c-format
4104 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4105 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4106 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
4107 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
4109 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4110 #: ../src/sp-text.cpp:411
4111 msgid "&lt;no name found&gt;"
4112 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
4114 #: ../src/sp-text.cpp:417
4115 #, c-format
4116 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4117 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
4119 #: ../src/sp-text.cpp:418
4120 #, c-format
4121 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4122 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
4124 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4125 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4126 #: ../src/sp-use.cpp:313
4127 msgid "..."
4128 msgstr "..."
4130 #: ../src/sp-use.cpp:321
4131 #, c-format
4132 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4133 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
4135 #: ../src/sp-use.cpp:325
4136 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4137 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
4139 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4140 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4141 msgstr "<b>Ctrl</b>: ret-ind-vinkel"
4143 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4144 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4145 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
4147 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4148 #, c-format
4149 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/splivarot.cpp:110
4153 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/splivarot.cpp:116
4157 msgid ""
4158 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4159 "cut."
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4163 msgid ""
4164 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4165 "difference, XOR, division, or path cut."
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/splivarot.cpp:178
4169 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4170 msgstr ""
4172 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4173 #: ../src/splivarot.cpp:570
4174 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4175 msgstr ""
4177 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4178 #: ../src/splivarot.cpp:849
4179 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/splivarot.cpp:933
4183 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4187 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4191 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4195 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4199 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/star-context.cpp:347
4203 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/star-context.cpp:452
4207 #, c-format
4208 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/star-context.cpp:453
4212 #, c-format
4213 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4217 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4221 msgid ""
4222 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4223 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4227 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4228 msgstr ""
4230 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4231 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4232 msgid ""
4233 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4234 "path first."
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4238 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4242 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4246 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4250 msgid ""
4251 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4252 "into frame."
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4256 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/text-context.cpp:460
4260 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/text-context.cpp:462
4264 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/text-context.cpp:539
4268 msgid "Non-printable character"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/text-context.cpp:589
4272 #, c-format
4273 msgid "Unicode: %s: %s"
4274 msgstr "Unicode: %s: %s"
4276 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4277 msgid "Unicode: "
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/text-context.cpp:673
4281 #, c-format
4282 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4286 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/text-context.cpp:716
4290 msgid "Flowed text is created."
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/text-context.cpp:720
4294 msgid ""
4295 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4296 "created."
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/text-context.cpp:846
4300 msgid "No-break space"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/text-context.cpp:1475
4304 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4308 msgid ""
4309 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4310 "then type."
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4314 msgid ""
4315 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4316 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4317 "object to select."
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4321 msgid ""
4322 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4323 "resize. <b>Click</b> to select."
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4327 msgid ""
4328 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4329 "segment. <b>Click</b> to select."
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4333 msgid ""
4334 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4335 "<b>Click</b> to select."
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4339 msgid ""
4340 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4341 "shape. <b>Click</b> to select."
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4345 msgid ""
4346 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4347 "append to selected path."
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4351 msgid ""
4352 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4353 "append to selected path."
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4357 msgid ""
4358 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4359 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4363 msgid ""
4364 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4365 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4369 msgid ""
4370 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4371 "zoom out."
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4375 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4379 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4380 #, c-format
4381 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4385 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4386 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4390 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4394 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4398 msgid "Trace: No active desktop"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4402 msgid "Invalid SIOX result"
4403 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
4405 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4406 msgid "Trace: No active document"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4410 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4414 #, c-format
4415 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4416 msgstr ""
4418 #. Item dialog
4419 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4420 msgid "Object _Properties"
4421 msgstr "_Egenskaber for objekt"
4423 #. Select item
4424 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4425 msgid "_Select This"
4426 msgstr "_Vælg dette"
4428 #. Create link
4429 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4430 msgid "_Create Link"
4431 msgstr "_Opret link"
4433 #. "Ungroup"
4434 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4435 msgid "_Ungroup"
4436 msgstr "_Opdel gruppe"
4438 #. Link dialog
4439 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4440 msgid "Link _Properties"
4441 msgstr "Linke_genskaber"
4443 #. Select item
4444 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4445 msgid "_Follow Link"
4446 msgstr "_Følg link"
4448 #. Reset transformations
4449 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4450 msgid "_Remove Link"
4451 msgstr "F_jern link"
4453 #. Link dialog
4454 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4455 msgid "Image _Properties"
4456 msgstr "_Billedegenskaber"
4458 #. Item dialog
4459 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4460 msgid "_Fill and Stroke"
4461 msgstr "Ud_fyldning og strøg"
4463 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4464 msgid "About Inkscape"
4465 msgstr "Om Inkscape"
4467 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4468 msgid "_Splash"
4469 msgstr "_Velkomstbillede"
4471 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4472 msgid "_Authors"
4473 msgstr "_Forfattere"
4475 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4476 msgid "_Translators"
4477 msgstr "_Oversættere"
4479 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4480 msgid "_License"
4481 msgstr "_Licens"
4483 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4484 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4485 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4486 #.
4487 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4488 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4489 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4490 #. string here should be changed.)
4491 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4492 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4493 #. should be in UTF-*8..
4494 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4495 msgid "about.svg"
4496 msgstr "om.svg"
4498 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4499 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4500 msgstr ""
4502 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4505 msgid "H:"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4509 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4510 msgstr ""
4512 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4514 msgid "V:"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4518 msgid "Align"
4519 msgstr "Justér"
4521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4522 msgid "Distribute"
4523 msgstr "Distribuér"
4525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4526 msgid "Remove overlaps"
4527 msgstr "Fjern ovelap"
4529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4530 msgid "Connector network layout"
4531 msgstr "Forbindelsesudlægning"
4533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
4534 msgid "Nodes"
4535 msgstr "Noder"
4537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
4538 msgid "Relative to: "
4539 msgstr "Relativ til: "
4541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
4542 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
4546 msgid "Align left sides"
4547 msgstr "Justér venstre sider"
4549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
4550 msgid "Center on vertical axis"
4551 msgstr "Centrér på lodret akse"
4553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
4554 msgid "Align right sides"
4555 msgstr "Justér højre sider"
4557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
4558 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4559 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
4561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
4562 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4563 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
4565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
4566 msgid "Align tops"
4567 msgstr "Justér toppe"
4569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
4570 msgid "Center on horizontal axis"
4571 msgstr "Centrér på vandret akse"
4573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
4574 msgid "Align bottoms"
4575 msgstr "Justér bunde"
4577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
4578 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4579 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
4581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
4582 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4583 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
4585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
4586 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4587 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
4589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4590 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4591 msgstr "Gør vandrette mellemrum blandt objekter ens"
4593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
4594 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4595 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
4597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4598 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4599 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
4601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
4602 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4603 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
4605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4606 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4607 msgstr "Gør lodrette mellemrum blandt objekter ens"
4609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
4610 msgid "Distribute tops equidistantly"
4611 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
4613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
4614 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4615 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
4617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
4618 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4619 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
4621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
4622 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4623 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
4625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
4626 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4627 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
4629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
4630 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4631 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
4633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
4634 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4635 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
4637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
4638 msgid ""
4639 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4640 "overlap"
4641 msgstr "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper hinanden"
4643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
4644 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4645 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
4647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
4648 msgid "Align selected nodes horizontally"
4649 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
4651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
4652 msgid "Align selected nodes vertically"
4653 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
4655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
4656 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4657 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
4659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4660 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4661 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
4663 #. Rest of the widgetry
4664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
4665 msgid "Last selected"
4666 msgstr "Sidste valgt"
4668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
4669 msgid "First selected"
4670 msgstr "Første valgt"
4672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
4673 msgid "Biggest item"
4674 msgstr "Største element"
4676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
4677 msgid "Smallest item"
4678 msgstr "Mindste element"
4680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
4681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4682 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
4683 msgid "Page"
4684 msgstr "Side"
4686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
4687 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
4688 msgid "Drawing"
4689 msgstr "Tegning"
4691 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4692 msgid "Metadata"
4693 msgstr "Metadata"
4695 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4696 msgid "License"
4697 msgstr "Licens"
4699 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4700 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4701 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
4703 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4704 msgid "<b>License</b>"
4705 msgstr "<b>Licens</b>"
4707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4708 msgid "Grid/Guides"
4709 msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
4711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4712 msgid "Snap"
4713 msgstr "Hæng på gitter"
4715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4716 msgid "Back_ground:"
4717 msgstr "Ba_ggrund:"
4719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4720 msgid "Background color"
4721 msgstr "Baggrundsfarve"
4723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4724 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4725 msgstr "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (benyttes og til punktbilledeksport)"
4727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
4728 msgid "Show page _border"
4729 msgstr "Vis side_kant"
4731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
4732 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4733 msgstr "Hvis sat visesfirkantet sidekant"
4735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4736 msgid "Border on _top of drawing"
4737 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
4739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4740 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4744 msgid "Border _color:"
4745 msgstr "_Kantfarve:"
4747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4748 msgid "Page border color"
4749 msgstr "Sidekantfarve"
4751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
4752 msgid "Color of the page border"
4753 msgstr "Farve på sidekant"
4755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
4756 msgid "_Show border shadow"
4757 msgstr "_Vis kantskygge"
4759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
4760 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4764 msgid "Default _units:"
4765 msgstr "Standard_enheder:"
4767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
4768 msgid "<b>General</b>"
4769 msgstr "<b>Generelt</b>"
4771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
4772 msgid "<b>Border</b>"
4773 msgstr "<b>Kant</b>"
4775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
4776 msgid "<b>Format</b>"
4777 msgstr "<b>Format</b>"
4779 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4780 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
4782 msgid "_Show grid"
4783 msgstr "_Vis gitter"
4785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
4786 msgid "Show or hide grid"
4787 msgstr "Vis/skjul gitter"
4789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4790 msgid "Grid _units:"
4791 msgstr "Gitter_enheder:"
4793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
4794 msgid "_Origin X:"
4795 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
4798 msgid "X coordinate of grid origin"
4799 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
4802 msgid "O_rigin Y:"
4803 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
4806 msgid "Y coordinate of grid origin"
4807 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
4810 msgid "Spacing _X:"
4811 msgstr "Afstand _X:"
4813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
4814 msgid "Distance of vertical grid lines"
4815 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
4818 msgid "Spacing _Y:"
4819 msgstr "_Afstand Y:"
4821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
4822 msgid "Distance of horizontal grid lines"
4823 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4826 msgid "Grid line _color:"
4827 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4830 msgid "Grid line color"
4831 msgstr "Gitterlinjefarve"
4833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
4834 msgid "Color of grid lines"
4835 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
4838 msgid "Ma_jor grid line color:"
4839 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
4842 msgid "Major grid line color"
4843 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
4846 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4847 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
4850 msgid "_Major grid line every:"
4851 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
4854 msgid "lines"
4855 msgstr "linjer"
4857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
4858 msgid "Show _guides"
4859 msgstr "Vis h_jælpelinier"
4861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
4862 msgid "Show or hide guides"
4863 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
4865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
4866 msgid "Guide co_lor:"
4867 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
4869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
4870 msgid "Guideline color"
4871 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
4874 msgid "Color of guidelines"
4875 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
4877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
4878 msgid "_Highlight color:"
4879 msgstr "Farve på frem_hævning:"
4881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
4882 msgid "Highlighted guideline color"
4883 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
4885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
4886 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
4890 msgid "<b>Grid</b>"
4891 msgstr "<b>Gitter</b>"
4893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
4894 msgid "<b>Guides</b>"
4895 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
4897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
4898 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
4899 msgstr "_Ret afgrænsningsbokse ind til objekter"
4901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
4902 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
4903 msgstr "Ret kanter på objekters afgrænsningsbokse ind til andre objekter"
4905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
4906 msgid "Snap nodes _to objects"
4907 msgstr "Ret _knudepunkter ind til objekter"
4909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
4910 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
4911 msgstr "Ret objekters knudepunkter ind til andre objekter"
4913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
4914 msgid "Snap to object _paths"
4915 msgstr "Ret ind til objekt_stier"
4917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
4918 msgid "Snap to other object paths"
4919 msgstr "Ret ind til andre objektstier"
4921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
4922 msgid "Snap to object _nodes"
4923 msgstr "Ret ind til objektknudepunkter"
4925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
4926 msgid "Snap to other object nodes"
4927 msgstr "Ret ind til andre objektknudepunkter"
4929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
4930 msgid "Snap s_ensitivity:"
4931 msgstr "Ret-ind-følsomh_ed:"
4933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
4934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
4935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
4936 msgid "Always snap"
4937 msgstr "Ret altid ind"
4939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
4940 msgid "Controls max. snapping distance from object"
4941 msgstr "Kontrollerer maksimal ret-ind-afstand fra objekt"
4943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
4944 msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
4945 msgstr "Hvis sat, rettes objektet ind til nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
4947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
4948 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
4949 msgstr "Ret afgrænsningsbokse ind til gitter"
4951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
4952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
4953 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
4954 msgstr "Ret afgrænsningsbokses kanter ind til gitter"
4956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
4957 msgid "Snap nodes to _grid"
4958 msgstr "Ret knudepunkter ind til _gitter"
4960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
4961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
4962 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
4963 msgstr "Ret sti-knudepunkter, tekst-grundlinjer, ellipse-midter etc., ind"
4965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
4966 msgid "Snap sens_itivity:"
4967 msgstr "Ret- _ind-følsomhed:"
4969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
4970 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
4971 msgstr "Kontrollerer maksimal ret-ind-afstand fra gitter"
4973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
4974 msgid ""
4975 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
4976 "distance"
4977 msgstr "Hvis sat, rettes objekter ind til nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden hensyntagen til afstanden"
4979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
4980 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
4981 msgstr "Ret afgrænsningsbokse til hjælpelinjer"
4983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
4984 msgid "Snap p_oints to guides"
4985 msgstr "Ret punkter ind til hjælpelinjer"
4987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
4988 msgid "Snap sensiti_vity:"
4989 msgstr "Ret-_ind-følsomhed"
4991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
4992 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
4996 msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5000 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5001 msgstr "<b>Objekt-indretning</b>"
5003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5004 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5005 msgstr "<b>Gitter-indretning</b>"
5007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5008 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5009 msgstr "<b>Hjælpelinje-indretning</b>"
5011 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5012 msgid "Export"
5013 msgstr "Eksportér"
5015 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5016 msgid "Information"
5017 msgstr "Information"
5019 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5020 msgid "Help"
5021 msgstr "Hjælp"
5023 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5024 msgid "Parameters"
5025 msgstr "Parametre"
5027 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5028 msgid "Fill"
5029 msgstr "Udfyldning"
5031 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5032 msgid "Stroke Paint"
5033 msgstr "Strøgmaling"
5035 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5036 msgid "Stroke Style"
5037 msgstr "Strøg-stil"
5039 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5040 msgid "Find"
5041 msgstr "Søg"
5043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5044 msgid "Mouse"
5045 msgstr "Mus"
5047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5048 msgid "Grab sensitivity:"
5049 msgstr "Gribefølsomhed"
5051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5056 msgid "pixels"
5057 msgstr "pixler"
5059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5060 msgid ""
5061 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5062 "with mouse (in screen pixels)"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5066 msgid "Click/drag threshold:"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5070 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5074 msgid "Scrolling"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5078 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5082 msgid ""
5083 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5084 "(horizontally with Shift)"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5088 msgid "Ctrl+arrows"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5092 msgid "Scroll by:"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5096 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5100 msgid "Acceleration:"
5101 msgstr "Acceleration:"
5103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5104 msgid ""
5105 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5106 "acceleration)"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5110 msgid "Autoscrolling"
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5114 msgid "Speed:"
5115 msgstr "Hastighed:"
5117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5118 msgid ""
5119 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5120 "autoscroll off)"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5125 msgid "Threshold:"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5129 msgid ""
5130 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5131 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5135 msgid "Steps"
5136 msgstr "Trin"
5138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5139 msgid "Arrow keys move by:"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5143 msgid ""
5144 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5145 "(in px units)"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5149 msgid "> and < scale by:"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5153 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5157 msgid "Inset/Outset by:"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5161 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5165 msgid "Compass-like display of angles"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5169 msgid ""
5170 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5171 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5172 "counterclockwise"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5176 msgid "Rotation snaps every:"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5180 msgid "degrees"
5181 msgstr "grader"
5183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5184 msgid ""
5185 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5186 "[ or ] rotates by this amount"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5190 msgid "Zoom in/out by:"
5191 msgstr "Zoom ind/ud med:"
5193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5194 msgid ""
5195 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5196 "multiplier"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5200 msgid "Show selection cue"
5201 msgstr "Vis markeringsvink"
5203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5204 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5208 msgid "Enable gradient editing"
5209 msgstr "Aktivér gradientredigering"
5211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5212 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5216 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5220 msgid ""
5221 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5222 "objects."
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5226 msgid "Create new objects with:"
5227 msgstr "Opret nye objekter med:"
5229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5230 msgid "Last used style"
5231 msgstr "Sidst benyttede stil"
5233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5234 msgid "Apply the style you last set on an object"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5238 msgid "This tool's own style:"
5239 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
5241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5242 msgid ""
5243 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5244 "the button below to set it."
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5248 msgid "Take from selection"
5249 msgstr "Taget fra markering"
5251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5252 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5256 msgid "Tools"
5257 msgstr "Værktøjer"
5259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5260 msgid "Width is in absolute units"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5264 msgid "Keep selected"
5265 msgstr "Husk valgte"
5267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5268 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5269 msgstr ""
5271 #. Selector
5272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5273 msgid "Selector"
5274 msgstr "Vælger"
5276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5277 msgid "When transforming, show:"
5278 msgstr "Ved transformering, vis:"
5280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5281 msgid "Objects"
5282 msgstr "Objekter"
5284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5285 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5289 msgid "Box outline"
5290 msgstr "Boksomrids"
5292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5293 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5297 msgid "Per-object selection cue:"
5298 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
5300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5301 msgid "No per-object selection indication"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5305 msgid "Mark"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5309 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5313 msgid "Box"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5317 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5321 msgid "Default scale origin:"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5325 msgid "Opposite bounding box edge"
5326 msgstr "Modsat afgrænsningsboksens kant"
5328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5329 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5333 msgid "Farthest opposite node"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5337 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5338 msgstr ""
5340 #. Node
5341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5342 msgid "Node"
5343 msgstr "Knudepunkt"
5345 #. Zoom
5346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5348 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5349 msgid "Zoom"
5350 msgstr "Zoom"
5352 #. Shapes
5353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5354 msgid "Shapes"
5355 msgstr "Figurer"
5357 #. Pencil
5358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5359 msgid "Pencil"
5360 msgstr "Blyant"
5362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5363 msgid "Tolerance:"
5364 msgstr "Tolerance:"
5366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5367 msgid ""
5368 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5369 "values produce more uneven paths with more nodes"
5370 msgstr ""
5372 #. Pen
5373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5374 msgid "Pen"
5375 msgstr "Pen"
5377 #. Calligraphy
5378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
5379 msgid "Calligraphy"
5380 msgstr "Kalligrafi"
5382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5383 msgid ""
5384 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5385 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5389 msgid ""
5390 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5391 "finish drawing it"
5392 msgstr ""
5394 #. Gradient
5395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
5396 msgid "Gradient"
5397 msgstr "Gradient"
5399 #. Connector
5400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
5401 msgid "Connector"
5402 msgstr "Forbinder"
5404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5405 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5406 msgstr ""
5408 #. Dropper
5409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
5410 msgid "Dropper"
5411 msgstr "Farvevælger"
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5414 msgid "Save window geometry"
5415 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
5417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5418 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5422 msgid "Zoom when window is resized"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5426 msgid "Show close button on dialogs"
5427 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
5429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5430 msgid "Normal"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5434 msgid "Aggressive"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5438 msgid ""
5439 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5440 "format)"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5444 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5448 msgid ""
5449 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5450 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5451 "above the right scrollbar)"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5455 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5459 msgid "Dialogs on top:"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5463 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5467 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5471 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5475 msgid "Windows"
5476 msgstr "Vinduer"
5478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5479 msgid "Move in parallel"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5483 msgid "Stay unmoved"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5487 msgid "Move according to transform"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5491 msgid "Are unlinked"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5495 msgid "Are deleted"
5496 msgstr "Er slettet"
5498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
5499 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
5503 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5507 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5511 msgid ""
5512 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5513 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5514 "original."
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5518 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5522 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
5526 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5530 msgid "Scale stroke width"
5531 msgstr "Skalér strøgbredde"
5533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5534 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
5538 msgid "Transform gradients"
5539 msgstr "Transformér overgange"
5541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5542 msgid "Transform patterns"
5543 msgstr "Transformér mønstre"
5545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
5546 msgid "Optimized"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5550 msgid "Preserved"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
5555 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
5559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
5560 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
5565 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
5570 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
5574 msgid "Store transformation:"
5575 msgstr "Gem transformation:"
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
5578 msgid ""
5579 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5580 "attribute"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
5584 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
5588 msgid "Transforms"
5589 msgstr "Transformationer"
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
5592 msgid "Select in all layers"
5593 msgstr "Markér i alle lag"
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
5596 msgid "Select only within current layer"
5597 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
5599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
5600 msgid "Select in current layer and sublayers"
5601 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
5604 msgid "Ignore hidden objects"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
5608 msgid "Ignore locked objects"
5609 msgstr "Ignorér låste objekter"
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5612 msgid "Deselect upon layer change"
5613 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5616 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5620 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
5624 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5628 msgid ""
5629 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
5630 "its sublayers"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5634 msgid ""
5635 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5636 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5640 msgid ""
5641 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5642 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5646 msgid ""
5647 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
5648 "current layer changes"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
5652 msgid "Selecting"
5653 msgstr "Markering"
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5656 msgid "Default export resolution:"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
5660 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
5664 msgid "Import bitmap as <image>"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
5668 msgid ""
5669 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5670 "rectangle with bitmap fill"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
5674 msgid "Add label comments to printing output"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
5678 msgid ""
5679 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5680 "rendered output for an object with its label"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
5684 msgid "Max recent documents:"
5685 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
5688 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
5692 msgid "Simplification threshold:"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
5696 msgid ""
5697 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5698 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5699 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
5703 msgid "2x2"
5704 msgstr "2x2"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
5707 msgid "4x4"
5708 msgstr "4x4"
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
5711 msgid "8x8"
5712 msgstr "8x8"
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
5715 msgid "16x16"
5716 msgstr "16x16"
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
5719 msgid "Oversample bitmaps:"
5720 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
5723 msgid "Clipping and masking:"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
5727 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
5731 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
5735 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
5739 msgid ""
5740 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
5741 "drawing"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
5745 msgid "Misc"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5749 msgid "Heap"
5750 msgstr "Heap"
5752 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5753 msgid "In Use"
5754 msgstr "Benyttes"
5756 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5757 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5758 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5759 msgid "Slack"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5763 msgid "Total"
5764 msgstr "Total"
5766 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5767 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5768 msgid "Unknown"
5769 msgstr "Ukendt"
5771 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
5772 msgid "Combined"
5773 msgstr "Kombineret"
5775 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
5776 msgid "Recalculate"
5777 msgstr "Genberegn"
5779 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
5780 msgid "Ready."
5781 msgstr "Klar"
5783 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
5784 msgid ""
5785 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5786 "preferences.xml"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
5790 msgid "_Execute Python"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
5794 msgid "_Execute Perl"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
5798 msgid "Script"
5799 msgstr "Script"
5801 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
5802 msgid "Output"
5803 msgstr "Uddata"
5805 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
5806 msgid "Errors"
5807 msgstr "Fejl"
5809 #. Dialog organization
5810 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
5811 msgid "Session file"
5812 msgstr "Session-fil"
5814 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
5815 msgid "Playback controls"
5816 msgstr "Afspilningskontroller"
5818 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
5819 msgid "Message information"
5820 msgstr "Beskedinformation"
5822 #. Active session file display
5823 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
5824 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
5825 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
5826 msgid "Active session file:"
5827 msgstr "Aktiv sessionsfil:"
5829 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
5830 msgid "Delay (milliseconds):"
5831 msgstr "Forsinkelse (millisekunder):"
5833 #. Unload/load buttons
5834 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
5835 msgid "Close file"
5836 msgstr "Luk fil"
5838 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
5839 msgid "Open new file"
5840 msgstr "Åbn ny fil"
5842 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
5843 msgid "Set delay"
5844 msgstr "Sæt forsinkelse"
5846 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
5847 msgid "Rewind"
5848 msgstr "Spol tilbage"
5850 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
5851 msgid "Go back one change"
5852 msgstr "Gå én ændring tilbage"
5854 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
5855 msgid "Pause"
5856 msgstr "Pause"
5858 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
5859 msgid "Go forward one change"
5860 msgstr "Gå én ændring fremad"
5862 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
5863 msgid "Play"
5864 msgstr "Afspil"
5866 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
5867 msgid "Open session file"
5868 msgstr "Åbn sessionsfil"
5870 #. #### SIOX ####
5871 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
5872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
5873 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
5874 msgstr "SIOX forgrundsmarkering (eksperimentel)"
5876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
5877 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
5878 msgstr "Dæk området du vil benytte som forgrund"
5880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
5881 msgid "SIOX"
5882 msgstr "SIOX"
5884 #. ##Set up the Potrace panel
5885 #. #### brightness ####
5886 #. #### Multiple scanning####
5887 #. ----Hbox1
5888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
5889 msgid "Brightness"
5890 msgstr "Lysstyrke"
5892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
5893 msgid "Trace by a given brightness level"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
5897 msgid "Brightness cutoff for black/white"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
5901 msgid "Image Brightness"
5902 msgstr "Billed-lysstyrke"
5904 #. #### canny edge detection ####
5905 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
5906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
5907 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
5911 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
5915 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
5919 msgid "Edge Detection"
5920 msgstr "Kantdetektion"
5922 #. #### quantization ####
5923 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
5924 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
5925 #. re-applying this reduced set to the original image.
5926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
5927 msgid "Color Quantization"
5928 msgstr "Farvekvantisering"
5930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
5931 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
5935 msgid "The number of reduced colors"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
5939 msgid "Colors:"
5940 msgstr "Farver:"
5942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
5943 msgid "Quantization / Reduction"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
5947 msgid "Trace the given number of brightness levels"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
5951 msgid "Scans:"
5952 msgstr "Skanninger:"
5954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
5955 msgid "The desired number of scans"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
5959 msgid "Trace the given number of reduced colors"
5960 msgstr ""
5962 #. ---Hbox3
5963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
5964 msgid "Monochrome"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
5968 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
5969 msgstr ""
5971 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
5972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
5973 msgid "Stack"
5974 msgstr "Stak"
5976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
5977 msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
5978 msgstr ""
5980 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
5981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
5982 msgid "Smooth"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
5986 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
5990 msgid "Multiple Scanning"
5991 msgstr ""
5993 #. #### Preview ####
5994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
5995 msgid "Preview"
5996 msgstr "Forhåndsvis"
5998 #. do not expand
5999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6000 msgid "Preview the result without actual tracing"
6001 msgstr ""
6003 #. #### swap black and white ####
6004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6006 msgid "Invert"
6007 msgstr "Invertér"
6009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6010 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6014 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6015 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6018 msgid "Credits"
6019 msgstr "Kreditering"
6021 #. done
6022 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6023 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6025 msgid "Potrace"
6026 msgstr "Potrace"
6028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6029 msgid "Abort a trace in progress"
6030 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
6032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6033 msgid "Execute the trace"
6034 msgstr "Udfør sporingen"
6036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6038 msgid "_Horizontal"
6039 msgstr "_Vandret"
6041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6042 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6047 msgid "_Vertical"
6048 msgstr "_Lodret"
6050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6051 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6055 msgid "_Width"
6056 msgstr "_Bredde"
6058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6059 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6063 msgid "_Height"
6064 msgstr "_Højde"
6066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6067 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6071 msgid "A_ngle"
6072 msgstr "V_inkel"
6074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6075 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6076 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
6078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6079 msgid ""
6080 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6081 "displacement, or percentage displacement"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6085 msgid ""
6086 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6087 "or percentage displacement"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6091 msgid "Transformation matrix element A"
6092 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
6094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6095 msgid "Transformation matrix element B"
6096 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
6098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6099 msgid "Transformation matrix element C"
6100 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
6102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6103 msgid "Transformation matrix element D"
6104 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
6106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6107 msgid "Transformation matrix element E"
6108 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
6110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6111 msgid "Transformation matrix element F"
6112 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
6114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6115 msgid ""
6116 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6117 "edit the current absolute position directly"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6121 msgid "Scale proportionally"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6125 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6129 msgid "Apply to each _object separately"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6133 msgid ""
6134 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6135 "transform the selection as a whole"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6139 msgid "Edit c_urrent matrix"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6143 msgid ""
6144 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6145 "this matrix"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6149 msgid "_Move"
6150 msgstr "_Flyt"
6152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6153 msgid "_Scale"
6154 msgstr "_Skalér"
6156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6157 msgid "_Rotate"
6158 msgstr "_Rotér"
6160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6161 msgid "Ske_w"
6162 msgstr "_Vrid"
6164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6165 msgid "Matri_x"
6166 msgstr "Matri_x"
6168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6169 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6170 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
6172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6173 msgid "Apply transformation to selection"
6174 msgstr "Anvend transformation på markering"
6176 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6177 msgid "_Use SSL"
6178 msgstr "_Benyt SSL"
6180 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6181 msgid "_Register"
6182 msgstr "_Registrér"
6184 #. Construct dialog interface
6185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6186 msgid "_Server:"
6187 msgstr "_Server"
6189 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6190 msgid "_Username:"
6191 msgstr "Br_ugernavn:"
6193 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6194 msgid "_Password:"
6195 msgstr "_Kodeord:"
6197 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6198 msgid "P_ort:"
6199 msgstr "P_ort:"
6201 #. Buttons
6202 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6203 msgid "Connect"
6204 msgstr "Forbind"
6206 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6207 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6208 msgstr "Opret forbindelse til Jabber-server <b>%1</b>"
6210 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6211 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6212 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6213 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6217 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6221 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6225 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6226 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6230 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6231 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6235 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6236 msgstr ""
6238 #. Construct labels
6239 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6240 msgid "Chatroom _name:"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6244 msgid "Chatroom _server:"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6248 msgid "Chatroom _password:"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6252 msgid "Chatroom _handle:"
6253 msgstr ""
6255 #. Button setup and callback registration
6256 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6257 msgid "Connect to chatroom"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6261 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6262 msgstr ""
6264 #. Construct dialog interface
6265 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6266 msgid "_User's Jabber ID:"
6267 msgstr "_Benyt Jabber ID:"
6269 #. Buttons
6270 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6271 msgid "_Invite user"
6272 msgstr "_Invitér bruger"
6274 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6275 msgid "_Cancel"
6276 msgstr "_Annullér"
6278 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6279 msgid "Buddy List"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6283 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6284 msgstr ""
6286 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6287 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6288 #. File menu
6289 #. Edit menu
6290 #. View menu
6291 #. Layer menu
6292 #. Object menu
6293 #. Path menu
6294 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6295 #. Text menu
6296 #. About menu
6297 #. Tools toolbox
6298 #. Select Tool controls
6299 #. Node Tool controls
6300 #. Calligraphy Tool controls
6301 #. Session playback controls
6302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
6375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
6376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
6377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
6378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
6380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
6381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
6382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
6383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
6384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
6385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
6386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
6387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
6388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
6389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
6390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
6391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
6392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
6393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
6394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
6395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
6396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
6397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
6398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
6400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
6401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
6402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
6403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
6404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
6405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
6407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
6408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
6409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
6410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
6411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
6412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
6413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
6414 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
6418 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6422 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6426 msgid "Cursor coordinates"
6427 msgstr "Markørkoordinater"
6429 #. display the initial welcome message in the statusbar
6430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6431 msgid ""
6432 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6433 "use selector (arrow) to move or transform them."
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6440 "closing?</span>\n"
6441 "\n"
6442 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
6446 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6447 msgid "Close _without saving"
6448 msgstr "Luk _uden at gemme"
6450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6454 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6455 "\n"
6456 "Do you want to save this file in another format?"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
6460 msgid "tiny"
6461 msgstr "meget lille"
6463 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6464 msgid "small"
6465 msgstr "lille"
6467 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6468 msgid "medium"
6469 msgstr "mellem"
6471 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
6472 msgid "large"
6473 msgstr "stor"
6475 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
6476 msgid "huge"
6477 msgstr "meget stor"
6479 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
6480 msgid "List"
6481 msgstr "Liste"
6483 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
6484 msgid "Wrap"
6485 msgstr "Ombryd"
6487 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6488 msgid "Proprietary"
6489 msgstr "Proprietær"
6491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
6492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
6493 msgid "F:"
6494 msgstr "F:"
6496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
6498 msgid "S:"
6499 msgstr "S:"
6501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
6502 msgid "O:"
6503 msgstr "O:"
6505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6506 msgid "N/A"
6507 msgstr "N/A"
6509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
6511 msgid "Nothing selected"
6512 msgstr "Intet markeret"
6514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6516 msgid "No fill"
6517 msgstr "Ingen udfyldning"
6519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6520 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6521 msgid "No stroke"
6522 msgstr "Intet strøg"
6524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
6525 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6526 msgid "Pattern"
6527 msgstr "Mønster"
6529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6530 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
6531 msgid "Pattern fill"
6532 msgstr "Mønsterudfyldning"
6534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6535 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
6536 msgid "Pattern stroke"
6537 msgstr "Mønsterstrøg"
6539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
6540 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
6541 msgid "L Gradient"
6542 msgstr "L-overgang"
6544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
6546 msgid "Linear gradient fill"
6547 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
6549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6550 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
6551 msgid "Linear gradient stroke"
6552 msgstr "Strøg med lineær overgang"
6554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
6555 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
6556 msgid "R Gradient"
6557 msgstr "R-overgang"
6559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
6561 msgid "Radial gradient fill"
6562 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
6564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6565 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
6566 msgid "Radial gradient stroke"
6567 msgstr "Strøg med radial overgang"
6569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6570 msgid "Different"
6571 msgstr "Forskellig"
6573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6574 msgid "Different fills"
6575 msgstr "Forskellige udfyldninger"
6577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6578 msgid "Different strokes"
6579 msgstr "Forskellige strøg"
6581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
6582 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
6583 msgid "Unset"
6584 msgstr "Afstillet"
6586 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
6589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
6590 msgid "Unset fill"
6591 msgstr "Afstillet udfyldning"
6593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
6595 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
6596 msgid "Unset stroke"
6597 msgstr "Afstillet strøg"
6599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
6600 msgid "Flat color fill"
6601 msgstr "Flad farveudfyldning"
6603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
6604 msgid "Flat color stroke"
6605 msgstr "Fladt farvestrøg"
6607 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
6609 msgid "<b>a</b>"
6610 msgstr "<b>a</b>"
6612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
6613 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6614 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
6616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
6617 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6618 msgstr "Strøg midles over markerede objekter"
6620 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
6622 msgid "<b>m</b>"
6623 msgstr "<b>m</b>"
6625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6626 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6627 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
6629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6630 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6631 msgstr "Flere markerede objekter har samme strøg"
6633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
6634 msgid "Edit fill..."
6635 msgstr "Redigér udfyldning..."
6637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
6638 msgid "Edit stroke..."
6639 msgstr "Redigér strøg..."
6641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
6642 msgid "Last set color"
6643 msgstr "Sidste satte farve"
6645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
6646 msgid "Last selected color"
6647 msgstr "Sidste valgte farve"
6649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6650 msgid "White"
6651 msgstr "Hvid"
6653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6656 msgid "Black"
6657 msgstr "Sort"
6659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
6660 msgid "Copy color"
6661 msgstr "Kopiér farve"
6663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
6664 msgid "Paste color"
6665 msgstr "Indsæt farve"
6667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
6668 msgid "Swap fill and stroke"
6669 msgstr "Ombyt udfyldning og strøg"
6671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
6672 msgid "Make fill opaque"
6673 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
6675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
6676 msgid "Make stroke opaque"
6677 msgstr "Gør strøg uigennemsigtigt"
6679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
6680 msgid "Remove fill"
6681 msgstr "Fjern udfyldning"
6683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
6684 msgid "Remove stroke"
6685 msgstr "Fjern strøg"
6687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
6688 msgid "Remove"
6689 msgstr "Fjern"
6691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
6692 msgid "Master opacity"
6693 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
6695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
6696 #, c-format
6697 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6698 msgstr "Bredde på strøg: %.5g%s%s"
6700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
6701 msgid " (averaged)"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
6705 msgid "0 (transparent)"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
6709 msgid "1.0 (opaque)"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
6713 msgid "Custom"
6714 msgstr "Tilpas"
6716 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
6717 msgid "P_age size:"
6718 msgstr "Side_størrelse:"
6720 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
6721 msgid "Page orientation:"
6722 msgstr "Sideorientering:"
6724 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6725 msgid "_Landscape"
6726 msgstr "_Landskab"
6728 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
6729 msgid "_Portrait"
6730 msgstr "_Portræt"
6732 #. Custom paper frame
6733 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
6734 msgid "Custom size"
6735 msgstr "Tilpasset størrelse"
6737 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6738 msgid "_Fit page to selection"
6739 msgstr "_Tilpas til markering"
6741 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
6742 msgid ""
6743 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
6744 "is no selection"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
6748 msgid "U_nits:"
6749 msgstr "E_nheder:"
6751 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
6752 msgid "Width of paper"
6753 msgstr "Papirbredde"
6755 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
6756 msgid "_Height:"
6757 msgstr "_Højde:"
6759 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
6760 msgid "Height of paper"
6761 msgstr "Papirhøjde"
6763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
6764 #, c-format
6765 msgid "Stroke width: %.5g%s"
6766 msgstr "Bredde på strøg: %.5g%s"
6768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
6769 #, c-format
6770 msgid "O:%.3g"
6771 msgstr "O:%.3g"
6773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
6774 #, c-format
6775 msgid "O:.%d"
6776 msgstr "O:.%d"
6778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
6779 #, c-format
6780 msgid "Opacity: %.3g"
6781 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
6783 #. TODO: annotate
6784 #: ../src/verbs.cpp:1078
6785 msgid "Moved to next layer."
6786 msgstr "Flyttet til næste lag."
6788 #: ../src/verbs.cpp:1080
6789 msgid "Cannot move past last layer."
6790 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
6792 #. TODO: annotate
6793 #: ../src/verbs.cpp:1090
6794 msgid "Moved to previous layer."
6795 msgstr "Flyt til forrige lag"
6797 #: ../src/verbs.cpp:1092
6798 msgid "Cannot move past first layer."
6799 msgstr "Kan ikke komme forbi første lag"
6801 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
6802 msgid "No current layer."
6803 msgstr "Intet aktuelt lag"
6805 #: ../src/verbs.cpp:1138
6806 #, c-format
6807 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
6808 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
6810 #: ../src/verbs.cpp:1142
6811 #, c-format
6812 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
6813 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
6815 #: ../src/verbs.cpp:1152
6816 msgid "Cannot move layer any further."
6817 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
6819 #. TODO: annotate
6820 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
6821 #: ../src/verbs.cpp:1183
6822 msgid "Deleted layer."
6823 msgstr "Slettet lag."
6825 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
6826 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
6827 #. otherwise leave as "keys.svg".
6828 #: ../src/verbs.cpp:1616
6829 msgid "keys.svg"
6830 msgstr ""
6832 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
6833 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
6834 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
6835 #: ../src/verbs.cpp:1652
6836 msgid "tutorial-basic.svg"
6837 msgstr ""
6839 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6840 #: ../src/verbs.cpp:1656
6841 msgid "tutorial-shapes.svg"
6842 msgstr ""
6844 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6845 #: ../src/verbs.cpp:1660
6846 msgid "tutorial-advanced.svg"
6847 msgstr ""
6849 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6850 #: ../src/verbs.cpp:1664
6851 msgid "tutorial-tracing.svg"
6852 msgstr ""
6854 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6855 #: ../src/verbs.cpp:1668
6856 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
6857 msgstr ""
6859 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6860 #: ../src/verbs.cpp:1672
6861 msgid "tutorial-elements.svg"
6862 msgstr ""
6864 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
6865 #: ../src/verbs.cpp:1676
6866 msgid "tutorial-tips.svg"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/verbs.cpp:1908
6870 msgid "Does nothing"
6871 msgstr "Gør intet"
6873 #. File
6874 #: ../src/verbs.cpp:1911
6875 msgid "Default"
6876 msgstr "Standard"
6878 #: ../src/verbs.cpp:1911
6879 msgid "Create new document from the default template"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/verbs.cpp:1913
6883 msgid "_Open..."
6884 msgstr "Å_bn.."
6886 #: ../src/verbs.cpp:1914
6887 msgid "Open an existing document"
6888 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
6890 #: ../src/verbs.cpp:1915
6891 msgid "Re_vert"
6892 msgstr "For_tryd"
6894 #: ../src/verbs.cpp:1916
6895 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/verbs.cpp:1917
6899 msgid "_Save"
6900 msgstr "_Gem"
6902 #: ../src/verbs.cpp:1917
6903 msgid "Save document"
6904 msgstr "Gem dokument"
6906 #: ../src/verbs.cpp:1919
6907 msgid "Save _As..."
6908 msgstr "Gem _som..."
6910 #: ../src/verbs.cpp:1920
6911 msgid "Save document under a new name"
6912 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
6914 #: ../src/verbs.cpp:1921
6915 msgid "_Print..."
6916 msgstr "_Udskriv..."
6918 #: ../src/verbs.cpp:1921
6919 msgid "Print document"
6920 msgstr "Udskriv dokument"
6922 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
6923 #: ../src/verbs.cpp:1924
6924 msgid "Vac_uum Defs"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/verbs.cpp:1924
6928 msgid ""
6929 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
6930 "defs&gt; of the document"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/verbs.cpp:1926
6934 msgid "Print _Direct"
6935 msgstr "Udskriv _direkte"
6937 #: ../src/verbs.cpp:1927
6938 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/verbs.cpp:1928
6942 msgid "Print Previe_w"
6943 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
6945 #: ../src/verbs.cpp:1929
6946 msgid "Preview document printout"
6947 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
6949 #: ../src/verbs.cpp:1930
6950 msgid "_Import..."
6951 msgstr "_Importér..."
6953 #: ../src/verbs.cpp:1931
6954 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/verbs.cpp:1932
6958 msgid "_Export Bitmap..."
6959 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
6961 #: ../src/verbs.cpp:1933
6962 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
6963 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
6965 #: ../src/verbs.cpp:1934
6966 msgid "N_ext Window"
6967 msgstr "_Næste vindue"
6969 #: ../src/verbs.cpp:1935
6970 msgid "Switch to the next document window"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/verbs.cpp:1936
6974 msgid "P_revious Window"
6975 msgstr "_Forrige vindue"
6977 #: ../src/verbs.cpp:1937
6978 msgid "Switch to the previous document window"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/verbs.cpp:1938
6982 msgid "_Close"
6983 msgstr "_Luk"
6985 #: ../src/verbs.cpp:1939
6986 msgid "Close this document window"
6987 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
6989 #: ../src/verbs.cpp:1940
6990 msgid "_Quit"
6991 msgstr "_Afslut"
6993 #: ../src/verbs.cpp:1940
6994 msgid "Quit Inkscape"
6995 msgstr "Afslut Inkscape"
6997 #. Edit
6998 #: ../src/verbs.cpp:1943
6999 msgid "_Undo"
7000 msgstr "Fo_rtryd"
7002 #: ../src/verbs.cpp:1943
7003 msgid "Undo last action"
7004 msgstr "Fortryd sidste handling"
7006 #: ../src/verbs.cpp:1945
7007 msgid "_Redo"
7008 msgstr "Ann_uller fortryd"
7010 #: ../src/verbs.cpp:1946
7011 msgid "Do again the last undone action"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/verbs.cpp:1947
7015 msgid "Cu_t"
7016 msgstr "K_lip"
7018 #: ../src/verbs.cpp:1948
7019 msgid "Cut selection to clipboard"
7020 msgstr "Klip markering til klippebord"
7022 #: ../src/verbs.cpp:1949
7023 msgid "_Copy"
7024 msgstr "K_opiér"
7026 #: ../src/verbs.cpp:1950
7027 msgid "Copy selection to clipboard"
7028 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
7030 #: ../src/verbs.cpp:1951
7031 msgid "_Paste"
7032 msgstr "_Indsæt"
7034 #: ../src/verbs.cpp:1952
7035 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7036 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
7038 #: ../src/verbs.cpp:1953
7039 msgid "Paste _Style"
7040 msgstr "Indsætnings_stil"
7042 #: ../src/verbs.cpp:1954
7043 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/verbs.cpp:1956
7047 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/verbs.cpp:1957
7051 msgid "Paste _Width"
7052 msgstr "Indsætnings_bredde"
7054 #: ../src/verbs.cpp:1958
7055 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/verbs.cpp:1959
7059 msgid "Paste _Height"
7060 msgstr "Indsætnings_højde"
7062 #: ../src/verbs.cpp:1960
7063 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/verbs.cpp:1961
7067 msgid "Paste Size Separately"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/verbs.cpp:1962
7071 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/verbs.cpp:1963
7075 msgid "Paste Width Separately"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/verbs.cpp:1964
7079 msgid ""
7080 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7081 "object"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/verbs.cpp:1965
7085 msgid "Paste Height Separately"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/verbs.cpp:1966
7089 msgid ""
7090 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7091 "object"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/verbs.cpp:1967
7095 msgid "Paste _In Place"
7096 msgstr "Indsæt på _samme sted"
7098 #: ../src/verbs.cpp:1968
7099 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/verbs.cpp:1969
7103 msgid "_Delete"
7104 msgstr "S_let"
7106 #: ../src/verbs.cpp:1970
7107 msgid "Delete selection"
7108 msgstr "Slet markering"
7110 #: ../src/verbs.cpp:1971
7111 msgid "Duplic_ate"
7112 msgstr "Dupli_kér"
7114 #: ../src/verbs.cpp:1972
7115 msgid "Duplicate selected objects"
7116 msgstr "Duplikér markerede objekter"
7118 #: ../src/verbs.cpp:1973
7119 msgid "Create Clo_ne"
7120 msgstr "Opret klo_n"
7122 #: ../src/verbs.cpp:1974
7123 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/verbs.cpp:1975
7127 msgid "Unlin_k Clone"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/verbs.cpp:1976
7131 msgid ""
7132 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7133 "object"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/verbs.cpp:1977
7137 msgid "Select _Original"
7138 msgstr "Markér _original"
7140 #: ../src/verbs.cpp:1978
7141 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7142 msgstr ""
7144 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7145 #: ../src/verbs.cpp:1980
7146 msgid "Objects to Patter_n"
7147 msgstr "Objekt til _mønster"
7149 #: ../src/verbs.cpp:1981
7150 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7151 msgstr ""
7153 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7154 #: ../src/verbs.cpp:1983
7155 msgid "Pattern to _Objects"
7156 msgstr "Mønster til _objekter"
7158 #: ../src/verbs.cpp:1984
7159 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/verbs.cpp:1985
7163 msgid "Clea_r All"
7164 msgstr "_Ryd alt"
7166 #: ../src/verbs.cpp:1986
7167 msgid "Delete all objects from document"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/verbs.cpp:1987
7171 msgid "Select Al_l"
7172 msgstr "Markér _alt"
7174 #: ../src/verbs.cpp:1988
7175 msgid "Select all objects or all nodes"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/verbs.cpp:1989
7179 msgid "Select All in All La_yers"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/verbs.cpp:1990
7183 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/verbs.cpp:1991
7187 msgid "In_vert Selection"
7188 msgstr "Invertér markering"
7190 #: ../src/verbs.cpp:1992
7191 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/verbs.cpp:1993
7195 msgid "Invert in All Layers"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/verbs.cpp:1994
7199 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/verbs.cpp:1995
7203 msgid "D_eselect"
7204 msgstr "Fjern m_arkering"
7206 #: ../src/verbs.cpp:1996
7207 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7208 msgstr ""
7210 #. Selection
7211 #: ../src/verbs.cpp:1999
7212 msgid "Raise to _Top"
7213 msgstr "Til ø_verst"
7215 #: ../src/verbs.cpp:2000
7216 msgid "Raise selection to top"
7217 msgstr "Markering til øverst"
7219 #: ../src/verbs.cpp:2001
7220 msgid "Lower to _Bottom"
7221 msgstr "Sænk til _nederst"
7223 #: ../src/verbs.cpp:2002
7224 msgid "Lower selection to bottom"
7225 msgstr "Sænk markering til nederst"
7227 #: ../src/verbs.cpp:2003
7228 msgid "_Raise"
7229 msgstr "_Hæv"
7231 #: ../src/verbs.cpp:2004
7232 msgid "Raise selection one step"
7233 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
7235 #: ../src/verbs.cpp:2005
7236 msgid "_Lower"
7237 msgstr "_Sænk"
7239 #: ../src/verbs.cpp:2006
7240 msgid "Lower selection one step"
7241 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
7243 #: ../src/verbs.cpp:2007
7244 msgid "_Group"
7245 msgstr "_Gruppér"
7247 #: ../src/verbs.cpp:2008
7248 msgid "Group selected objects"
7249 msgstr "Gruppér valgte ting"
7251 #: ../src/verbs.cpp:2010
7252 msgid "Ungroup selected groups"
7253 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
7255 #: ../src/verbs.cpp:2012
7256 msgid "_Put on Path"
7257 msgstr "_Sæt på sti"
7259 #: ../src/verbs.cpp:2013
7260 msgid "Put text on path"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/verbs.cpp:2014
7264 msgid "_Remove from Path"
7265 msgstr "_Fjern fra sti"
7267 #: ../src/verbs.cpp:2015
7268 msgid "Remove text from path"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/verbs.cpp:2016
7272 msgid "Remove Manual _Kerns"
7273 msgstr ""
7275 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7276 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7277 #: ../src/verbs.cpp:2019
7278 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/verbs.cpp:2021
7282 msgid "_Union"
7283 msgstr "_Forening"
7285 #: ../src/verbs.cpp:2022
7286 msgid "Create union of selected paths"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/verbs.cpp:2023
7290 msgid "_Intersection"
7291 msgstr "_Gennemsnit"
7293 #: ../src/verbs.cpp:2024
7294 msgid "Create intersection of selected paths"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/verbs.cpp:2025
7298 msgid "_Difference"
7299 msgstr "F_orskel"
7301 #: ../src/verbs.cpp:2026
7302 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/verbs.cpp:2027
7306 msgid "E_xclusion"
7307 msgstr "Eks_klusion"
7309 #: ../src/verbs.cpp:2028
7310 msgid ""
7311 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7312 "path)"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/verbs.cpp:2029
7316 msgid "Di_vision"
7317 msgstr "Objektop_deling"
7319 #: ../src/verbs.cpp:2030
7320 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7321 msgstr ""
7323 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7324 #. Advanced tutorial for more info
7325 #: ../src/verbs.cpp:2033
7326 msgid "Cut _Path"
7327 msgstr "Skær _sti"
7329 #: ../src/verbs.cpp:2034
7330 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7331 msgstr ""
7333 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7334 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7335 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7336 #: ../src/verbs.cpp:2038
7337 msgid "Outs_et"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/verbs.cpp:2039
7341 msgid "Outset selected paths"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/verbs.cpp:2041
7345 msgid "O_utset Path by 1 px"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/verbs.cpp:2042
7349 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/verbs.cpp:2044
7353 msgid "O_utset Path by 10 px"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/verbs.cpp:2045
7357 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7358 msgstr ""
7360 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7361 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7362 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7363 #: ../src/verbs.cpp:2049
7364 msgid "I_nset"
7365 msgstr "Indføj"
7367 #: ../src/verbs.cpp:2050
7368 msgid "Inset selected paths"
7369 msgstr "Indføj markerede stier"
7371 #: ../src/verbs.cpp:2052
7372 msgid "I_nset Path by 1 px"
7373 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
7375 #: ../src/verbs.cpp:2053
7376 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7377 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
7379 #: ../src/verbs.cpp:2055
7380 msgid "I_nset Path by 10 px"
7381 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
7383 #: ../src/verbs.cpp:2056
7384 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7385 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
7387 #: ../src/verbs.cpp:2058
7388 msgid "D_ynamic Offset"
7389 msgstr "D_ynamisk forskydning"
7391 #: ../src/verbs.cpp:2058
7392 msgid "Create a dynamic offset object"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/verbs.cpp:2060
7396 msgid "_Linked Offset"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/verbs.cpp:2061
7400 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/verbs.cpp:2063
7404 msgid "_Stroke to Path"
7405 msgstr "_Strøg til sti"
7407 #: ../src/verbs.cpp:2064
7408 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/verbs.cpp:2065
7412 msgid "Si_mplify"
7413 msgstr "S_implificér"
7415 #: ../src/verbs.cpp:2066
7416 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
7417 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
7419 #: ../src/verbs.cpp:2067
7420 msgid "_Reverse"
7421 msgstr "_Skift retning"
7423 #: ../src/verbs.cpp:2068
7424 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
7425 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
7427 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7428 #: ../src/verbs.cpp:2070
7429 msgid "_Trace Bitmap..."
7430 msgstr "_Spor punktbillede.."
7432 #: ../src/verbs.cpp:2071
7433 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/verbs.cpp:2072
7437 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/verbs.cpp:2073
7441 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/verbs.cpp:2074
7445 msgid "_Combine"
7446 msgstr "_Kombinér"
7448 #: ../src/verbs.cpp:2075
7449 msgid "Combine several paths into one"
7450 msgstr ""
7452 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7453 #. Advanced tutorial for more info
7454 #: ../src/verbs.cpp:2078
7455 msgid "Break _Apart"
7456 msgstr "_Bryd op"
7458 #: ../src/verbs.cpp:2079
7459 msgid "Break selected paths into subpaths"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/verbs.cpp:2080
7463 msgid "Gri_d Arrange..."
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/verbs.cpp:2081
7467 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
7468 msgstr ""
7470 #. Layer
7471 #: ../src/verbs.cpp:2083
7472 msgid "_Add Layer..."
7473 msgstr "_Tilføj lag..."
7475 #: ../src/verbs.cpp:2084
7476 msgid "Create a new layer"
7477 msgstr "Opret nyt lag"
7479 #: ../src/verbs.cpp:2085
7480 msgid "Re_name Layer..."
7481 msgstr "Om_døb lag..."
7483 #: ../src/verbs.cpp:2086
7484 msgid "Rename the current layer"
7485 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7487 #: ../src/verbs.cpp:2087
7488 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7489 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
7491 #: ../src/verbs.cpp:2088
7492 msgid "Switch to the layer above the current"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/verbs.cpp:2089
7496 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7497 msgstr "Skift til lag neden_under"
7499 #: ../src/verbs.cpp:2090
7500 msgid "Switch to the layer below the current"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/verbs.cpp:2091
7504 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/verbs.cpp:2092
7508 msgid "Move selection to the layer above the current"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/verbs.cpp:2093
7512 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/verbs.cpp:2094
7516 msgid "Move selection to the layer below the current"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/verbs.cpp:2095
7520 msgid "Layer to _Top"
7521 msgstr "Lag _øverst"
7523 #: ../src/verbs.cpp:2096
7524 msgid "Raise the current layer to the top"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/verbs.cpp:2097
7528 msgid "Layer to _Bottom"
7529 msgstr "Lag til _bund"
7531 #: ../src/verbs.cpp:2098
7532 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/verbs.cpp:2099
7536 msgid "_Raise Layer"
7537 msgstr "_Hæv lag"
7539 #: ../src/verbs.cpp:2100
7540 msgid "Raise the current layer"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/verbs.cpp:2101
7544 msgid "_Lower Layer"
7545 msgstr "_Sænk lag"
7547 #: ../src/verbs.cpp:2102
7548 msgid "Lower the current layer"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/verbs.cpp:2103
7552 msgid "_Delete Current Layer"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/verbs.cpp:2104
7556 msgid "Delete the current layer"
7557 msgstr ""
7559 #. Object
7560 #: ../src/verbs.cpp:2107
7561 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7562 msgstr "Rotér _90&#176; i urets retning"
7564 #: ../src/verbs.cpp:2108
7565 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7566 msgstr "Rotér markering 90&#176; i urets retning"
7568 #: ../src/verbs.cpp:2109
7569 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7570 msgstr "Rotér 9_0&#176; mod urets retning"
7572 #: ../src/verbs.cpp:2110
7573 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7574 msgstr "Rotér markering 90&#176; mod urets retning"
7576 #: ../src/verbs.cpp:2111
7577 msgid "Remove _Transformations"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/verbs.cpp:2112
7581 msgid "Remove transformations from object"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/verbs.cpp:2113
7585 msgid "_Object to Path"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/verbs.cpp:2114
7589 msgid "Convert selected object to path"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/verbs.cpp:2115
7593 msgid "_Flow into Frame"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/verbs.cpp:2116
7597 msgid ""
7598 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
7599 "frame object"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/verbs.cpp:2117
7603 msgid "_Unflow"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/verbs.cpp:2118
7607 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/verbs.cpp:2119
7611 msgid "_Convert to Text"
7612 msgstr "_Konvertér til tekst"
7614 #: ../src/verbs.cpp:2120
7615 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/verbs.cpp:2122
7619 msgid "Flip _Horizontal"
7620 msgstr "Vend _vandret"
7622 #: ../src/verbs.cpp:2122
7623 msgid "Flip selected objects horizontally"
7624 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
7626 #: ../src/verbs.cpp:2125
7627 msgid "Flip _Vertical"
7628 msgstr "Vend _lodret"
7630 #: ../src/verbs.cpp:2125
7631 msgid "Flip selected objects vertically"
7632 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
7634 #: ../src/verbs.cpp:2128
7635 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
7639 msgid "_Release"
7640 msgstr "_Slip"
7642 #: ../src/verbs.cpp:2130
7643 msgid "Remove mask from selection"
7644 msgstr "Fjern maske fra markering"
7646 #: ../src/verbs.cpp:2132
7647 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/verbs.cpp:2134
7651 msgid "Remove clipping path from selection"
7652 msgstr ""
7654 #. Tools
7655 #: ../src/verbs.cpp:2137
7656 msgid "Select"
7657 msgstr "Vælg"
7659 #: ../src/verbs.cpp:2138
7660 msgid "Select and transform objects"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/verbs.cpp:2139
7664 msgid "Node Edit"
7665 msgstr "Redigér knudepunkt"
7667 #: ../src/verbs.cpp:2140
7668 msgid "Edit path nodes or control handles"
7669 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
7671 #: ../src/verbs.cpp:2142
7672 msgid "Create rectangles and squares"
7673 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
7675 #: ../src/verbs.cpp:2144
7676 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7677 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
7679 #: ../src/verbs.cpp:2146
7680 msgid "Create stars and polygons"
7681 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
7683 #: ../src/verbs.cpp:2148
7684 msgid "Create spirals"
7685 msgstr "Opret spiraler"
7687 #: ../src/verbs.cpp:2150
7688 msgid "Draw freehand lines"
7689 msgstr "Tegn med frihånd"
7691 #: ../src/verbs.cpp:2152
7692 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
7693 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
7695 #: ../src/verbs.cpp:2154
7696 msgid "Draw calligraphic lines"
7697 msgstr "Tegn kalligrafi"
7699 #: ../src/verbs.cpp:2156
7700 msgid "Create and edit text objects"
7701 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
7703 #: ../src/verbs.cpp:2158
7704 msgid "Create and edit gradients"
7705 msgstr "Opret og redigér overgange"
7707 #: ../src/verbs.cpp:2160
7708 msgid "Zoom in or out"
7709 msgstr "Zoom ind eller ud"
7711 #: ../src/verbs.cpp:2162
7712 msgid "Pick averaged colors from image"
7713 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
7715 #: ../src/verbs.cpp:2164
7716 msgid "Create connectors"
7717 msgstr "Opret forbindelser"
7719 #. Tool prefs
7720 #: ../src/verbs.cpp:2167
7721 msgid "Selector Preferences"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/verbs.cpp:2168
7725 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:2169
7729 msgid "Node Tool Preferences"
7730 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
7732 #: ../src/verbs.cpp:2170
7733 msgid "Open Preferences for the Node tool"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:2171
7737 msgid "Rectangle Preferences"
7738 msgstr "Indstillinger for firkanter"
7740 #: ../src/verbs.cpp:2172
7741 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
7742 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
7744 #: ../src/verbs.cpp:2173
7745 msgid "Ellipse Preferences"
7746 msgstr "Indstillinger for ellipser"
7748 #: ../src/verbs.cpp:2174
7749 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/verbs.cpp:2175
7753 msgid "Star Preferences"
7754 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2176
7757 msgid "Open Preferences for the Star tool"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/verbs.cpp:2177
7761 msgid "Spiral Preferences"
7762 msgstr "Indstillinger for spiraler"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2178
7765 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/verbs.cpp:2179
7769 msgid "Pencil Preferences"
7770 msgstr "Indstillinger for blyant"
7772 #: ../src/verbs.cpp:2180
7773 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/verbs.cpp:2181
7777 msgid "Pen Preferences"
7778 msgstr "Indstillinger for pen"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2182
7781 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:2183
7785 msgid "Calligraphic Preferences"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/verbs.cpp:2184
7789 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
7790 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
7792 #: ../src/verbs.cpp:2185
7793 msgid "Text Preferences"
7794 msgstr "Indstillinger for tekst"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2186
7797 msgid "Open Preferences for the Text tool"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:2187
7801 msgid "Gradient Preferences"
7802 msgstr "Indstillinger for overgange"
7804 #: ../src/verbs.cpp:2188
7805 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/verbs.cpp:2189
7809 msgid "Zoom Preferences"
7810 msgstr "Indstillinger for zoom"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2190
7813 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/verbs.cpp:2191
7817 msgid "Dropper Preferences"
7818 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
7820 #: ../src/verbs.cpp:2192
7821 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:2193
7825 msgid "Connector Preferences"
7826 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
7828 #: ../src/verbs.cpp:2194
7829 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
7830 msgstr ""
7832 #. Zoom/View
7833 #: ../src/verbs.cpp:2197
7834 msgid "Zoom In"
7835 msgstr "Forstør"
7837 #: ../src/verbs.cpp:2197
7838 msgid "Zoom in"
7839 msgstr "Zoom ind"
7841 #: ../src/verbs.cpp:2198
7842 msgid "Zoom Out"
7843 msgstr "Formindsk"
7845 #: ../src/verbs.cpp:2198
7846 msgid "Zoom out"
7847 msgstr "Zoom ud"
7849 #: ../src/verbs.cpp:2199
7850 msgid "_Rulers"
7851 msgstr "_Linealer"
7853 #: ../src/verbs.cpp:2199
7854 msgid "Show or hide the canvas rulers"
7855 msgstr "Vis eller skjul linealer"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2200
7858 msgid "Scroll_bars"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:2200
7862 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/verbs.cpp:2201
7866 msgid "_Grid"
7867 msgstr "_Gitter"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2201
7870 msgid "Show or hide the grid"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/verbs.cpp:2202
7874 msgid "G_uides"
7875 msgstr "H_jælpelinjer"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2202
7878 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:2203
7882 msgid "Nex_t Zoom"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/verbs.cpp:2203
7886 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/verbs.cpp:2205
7890 msgid "Pre_vious Zoom"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/verbs.cpp:2205
7894 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/verbs.cpp:2207
7898 msgid "Zoom 1:_1"
7899 msgstr "Zoom 1:_1"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2207
7902 msgid "Zoom to 1:1"
7903 msgstr "Zoom til 1:1"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2209
7906 msgid "Zoom 1:_2"
7907 msgstr "Zoom 1:_2"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2209
7910 msgid "Zoom to 1:2"
7911 msgstr "Zoom 1:2"
7913 #: ../src/verbs.cpp:2211
7914 msgid "_Zoom 2:1"
7915 msgstr "_Zoom til 2:1"
7917 #: ../src/verbs.cpp:2211
7918 msgid "Zoom to 2:1"
7919 msgstr "Zoom til 2:1"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2214
7922 msgid "_Fullscreen"
7923 msgstr "_Fuldskærm"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2214
7926 msgid "Stretch this document window to full screen"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:2217
7930 msgid "Duplic_ate Window"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/verbs.cpp:2217
7934 msgid "Open a new window with the same document"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/verbs.cpp:2219
7938 msgid "_New View Preview"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/verbs.cpp:2220
7942 msgid "New View Preview"
7943 msgstr ""
7945 #. "view_new_preview"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2222
7947 msgid "_Normal"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/verbs.cpp:2223
7951 msgid "Switch to normal display mode"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/verbs.cpp:2224
7955 msgid "_Outline"
7956 msgstr "_Omrids"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2225
7959 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/verbs.cpp:2227
7963 msgid "Ico_n Preview"
7964 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2228
7967 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:2230
7971 msgid "Zoom to fit page in window"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2231
7975 msgid "Page _Width"
7976 msgstr "Side_bredde"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2232
7979 msgid "Zoom to fit page width in window"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:2234
7983 msgid "Zoom to fit drawing in window"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/verbs.cpp:2236
7987 msgid "Zoom to fit selection in window"
7988 msgstr ""
7990 #. Dialogs
7991 #: ../src/verbs.cpp:2239
7992 msgid "In_kscape Preferences..."
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/verbs.cpp:2240
7996 msgid "Edit global Inkscape preferences"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/verbs.cpp:2241
8000 msgid "_Document Properties..."
8001 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
8003 #: ../src/verbs.cpp:2242
8004 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/verbs.cpp:2243
8008 msgid "Document _Metadata..."
8009 msgstr "Dokument_metadata..."
8011 #: ../src/verbs.cpp:2244
8012 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/verbs.cpp:2245
8016 msgid "_Fill and Stroke..."
8017 msgstr "_Udfyldning og strøg..."
8019 #: ../src/verbs.cpp:2246
8020 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8021 msgstr ""
8023 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8024 #: ../src/verbs.cpp:2248
8025 msgid "S_watches..."
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/verbs.cpp:2249
8029 msgid "Select colors from a swatches palette"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/verbs.cpp:2250
8033 msgid "Transfor_m..."
8034 msgstr "Transfor_mér..."
8036 #: ../src/verbs.cpp:2251
8037 msgid "Precisely control objects' transformations"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/verbs.cpp:2252
8041 msgid "_Align and Distribute..."
8042 msgstr "_Justér og fordel..."
8044 #: ../src/verbs.cpp:2253
8045 msgid "Align and distribute objects"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/verbs.cpp:2254
8049 msgid "Undo _History..."
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/verbs.cpp:2255
8053 msgid "Undo History"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:2256
8057 msgid "_Text and Font..."
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/verbs.cpp:2257
8061 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/verbs.cpp:2258
8065 msgid "_XML Editor..."
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/verbs.cpp:2259
8069 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/verbs.cpp:2260
8073 msgid "_Find..."
8074 msgstr "_Søg..."
8076 #: ../src/verbs.cpp:2261
8077 msgid "Find objects in document"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/verbs.cpp:2262
8081 msgid "_Messages..."
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/verbs.cpp:2263
8085 msgid "View debug messages"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/verbs.cpp:2264
8089 msgid "S_cripts..."
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/verbs.cpp:2265
8093 msgid "Run scripts"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/verbs.cpp:2266
8097 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/verbs.cpp:2267
8101 msgid "Show or hide all open dialogs"
8102 msgstr ""
8104 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2269
8106 msgid "Create Tiled Clones..."
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/verbs.cpp:2270
8110 msgid ""
8111 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8112 "scattering"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/verbs.cpp:2271
8116 msgid "_Object Properties..."
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:2272
8120 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/verbs.cpp:2275
8124 msgid "_Instant Messaging..."
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/verbs.cpp:2275
8128 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:2277
8132 msgid "_Input Devices..."
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/verbs.cpp:2278
8136 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/verbs.cpp:2279
8140 msgid "_Extensions..."
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/verbs.cpp:2280
8144 msgid "Query information about extensions"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/verbs.cpp:2281
8148 msgid "Layer_s..."
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/verbs.cpp:2282
8152 msgid "View Layers"
8153 msgstr ""
8155 #. Help
8156 #: ../src/verbs.cpp:2285
8157 msgid "_Keys and Mouse"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/verbs.cpp:2286
8161 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/verbs.cpp:2287
8165 msgid "About E_xtensions"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/verbs.cpp:2288
8169 msgid "Information on Inkscape extensions"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/verbs.cpp:2289
8173 msgid "About _Memory"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/verbs.cpp:2290
8177 msgid "Memory usage information"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/verbs.cpp:2291
8181 msgid "_About Inkscape"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/verbs.cpp:2292
8185 msgid "Inkscape version, authors, license"
8186 msgstr ""
8188 #. "help_about"
8189 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8190 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8191 #. Tutorials
8192 #: ../src/verbs.cpp:2297
8193 msgid "Inkscape: _Basic"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/verbs.cpp:2298
8197 msgid "Getting started with Inkscape"
8198 msgstr ""
8200 #. "tutorial_basic"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2299
8202 msgid "Inkscape: _Shapes"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:2300
8206 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:2301
8210 msgid "Inkscape: _Advanced"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/verbs.cpp:2302
8214 msgid "Advanced Inkscape topics"
8215 msgstr ""
8217 #. "tutorial_advanced"
8218 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8219 #: ../src/verbs.cpp:2304
8220 msgid "Inkscape: T_racing"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:2305
8224 msgid "Using bitmap tracing"
8225 msgstr ""
8227 #. "tutorial_tracing"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2306
8229 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:2307
8233 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/verbs.cpp:2308
8237 msgid "_Elements of Design"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/verbs.cpp:2309
8241 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8242 msgstr ""
8244 #. "tutorial_design"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2310
8246 msgid "_Tips and Tricks"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/verbs.cpp:2311
8250 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8251 msgstr ""
8253 #. "tutorial_tips"
8254 #. Effect
8255 #: ../src/verbs.cpp:2314
8256 msgid "Previous Effect"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2315
8260 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8261 msgstr ""
8263 #. "tutorial_tips"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2316
8265 msgid "Previous Effect Settings..."
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/verbs.cpp:2317
8269 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8270 msgstr ""
8272 #. "tutorial_tips"
8273 #. Fit Canvas
8274 #: ../src/verbs.cpp:2320
8275 msgid "Fit Canvas to Selection"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/verbs.cpp:2321
8279 msgid "Fit the canvas to the current selection"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:2322
8283 msgid "Fit Canvas to Drawing"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/verbs.cpp:2323
8287 msgid "Fit the canvas to the drawing"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/verbs.cpp:2324
8291 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2325
8295 msgid ""
8296 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
8297 "selection"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
8301 msgid "Dash pattern"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
8305 msgid "Pattern offset"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
8309 #, c-format
8310 msgid "%s: %d - Inkscape"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
8314 #, c-format
8315 msgid "%s - Inkscape"
8316 msgstr ""
8318 #. Family frame
8319 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
8320 msgid "Font family"
8321 msgstr ""
8323 #. Style frame
8324 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
8325 msgid "Style"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
8329 msgid "Font size:"
8330 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
8332 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8333 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8334 #. * some representative characters that users of your locale will be
8335 #. * interested in.
8336 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
8337 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8341 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
8342 msgid "Duplicate"
8343 msgstr "Duplikér"
8345 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8346 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
8347 msgid "Edit..."
8348 msgstr "Redigér..."
8350 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8351 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8352 msgid ""
8353 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8354 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8355 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8356 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8360 msgid "reflected"
8361 msgstr "reflekteret"
8363 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8364 msgid "direct"
8365 msgstr "direkte"
8367 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8368 msgid "Repeat:"
8369 msgstr "Gentag:"
8371 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
8372 msgid "<small>No gradients</small>"
8373 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
8375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
8376 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8377 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
8379 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
8380 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
8384 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
8388 msgid ""
8389 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8390 "selected object(s)"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
8394 msgid "Edit the stops of the gradient"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
8398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
8399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
8400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
8401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
8402 msgid "<b>New:</b>"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
8406 msgid "Create linear gradient"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
8410 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
8414 msgid "on"
8415 msgstr "til"
8417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
8418 msgid "Create gradient in the fill"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
8422 msgid "Create gradient in the stroke"
8423 msgstr ""
8425 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8426 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8427 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8428 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
8430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
8431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
8432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
8433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
8434 msgid "<b>Change:</b>"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8438 msgid "No gradients in document"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8442 msgid "No gradient selected"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
8446 msgid "No stops in gradient"
8447 msgstr ""
8449 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
8451 msgid "Add stop"
8452 msgstr "Tilføj stop"
8454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
8455 msgid "Add another control stop to gradient"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
8459 msgid "Delete stop"
8460 msgstr "Slet stop"
8462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
8463 msgid "Delete current control stop from gradient"
8464 msgstr ""
8466 #. Label
8467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
8468 msgid "Offset:"
8469 msgstr ""
8471 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
8473 msgid "Stop Color"
8474 msgstr "Stopfarve"
8476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
8477 msgid "Gradient editor"
8478 msgstr "Overgangsfarve"
8480 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
8481 msgid "Toggle current layer visibility"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
8485 msgid "Lock or unlock current layer"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
8489 msgid "Current layer"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
8493 msgid "(root)"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
8497 msgid "No paint"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
8501 msgid "Flat color"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
8505 msgid "Linear gradient"
8506 msgstr "Lineær overgang"
8508 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
8509 msgid "Radial gradient"
8510 msgstr "Radial overgang"
8512 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8513 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8514 msgstr ""
8516 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8517 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8518 msgid ""
8519 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8520 "evenodd)"
8521 msgstr ""
8523 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8525 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
8529 msgid "No objects"
8530 msgstr "Ingen objekter"
8532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
8533 msgid "Multiple styles"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
8537 msgid "Paint is undefined"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
8541 msgid "No patterns in document"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
8545 msgid ""
8546 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8547 "selection."
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
8551 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
8555 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
8559 msgid ""
8560 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8561 "scaled."
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
8565 msgid ""
8566 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
8567 "are scaled."
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
8571 msgid ""
8572 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8573 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
8577 msgid ""
8578 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
8579 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
8583 msgid ""
8584 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8585 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
8589 msgid ""
8590 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
8591 "scaled, rotated, or skewed)."
8592 msgstr ""
8594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
8597 msgid "select_toolbar|X"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
8601 msgid "Horizontal coordinate of selection"
8602 msgstr ""
8604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8606 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
8607 msgid "select_toolbar|Y"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
8611 msgid "Vertical coordinate of selection"
8612 msgstr ""
8614 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8615 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
8617 msgid "select_toolbar|W"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
8621 msgid "Width of selection"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
8625 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
8626 msgstr ""
8628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
8631 msgid "select_toolbar|H"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
8635 msgid "Height of selection"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
8639 msgid "System"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
8643 msgid "RGBA_:"
8644 msgstr "RGBA_:"
8646 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
8647 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8651 msgid "RGB"
8652 msgstr "RGB"
8654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8655 msgid "HSL"
8656 msgstr "HSL"
8658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8659 msgid "CMYK"
8660 msgstr "CMYK"
8662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
8663 msgid "_R"
8664 msgstr "_R"
8666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
8667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
8668 msgid "Red"
8669 msgstr "Rød"
8671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
8672 msgid "_G"
8673 msgstr "_G"
8675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
8676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
8677 msgid "Green"
8678 msgstr "Grøn"
8680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
8681 msgid "_B"
8682 msgstr "_B"
8684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
8685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
8686 msgid "Blue"
8687 msgstr "Blå"
8689 #. Label
8690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
8691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
8692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
8693 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
8694 msgid "_A"
8695 msgstr "_A"
8697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
8698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
8699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
8700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
8701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
8702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
8703 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
8704 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
8705 msgid "Alpha (opacity)"
8706 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
8708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
8709 msgid "_H"
8710 msgstr "_H"
8712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
8713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
8714 msgid "Hue"
8715 msgstr "Farvetone"
8717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
8718 msgid "_S"
8719 msgstr "_S"
8721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
8722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
8723 msgid "Saturation"
8724 msgstr "Farvemætning"
8726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
8727 msgid "_L"
8728 msgstr "_L"
8730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
8731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
8732 msgid "Lightness"
8733 msgstr "Lysstyrke"
8735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
8736 msgid "_C"
8737 msgstr "_C"
8739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
8740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
8741 msgid "Cyan"
8742 msgstr "Cyan"
8744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
8745 msgid "_M"
8746 msgstr "_M"
8748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
8749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
8750 msgid "Magenta"
8751 msgstr "Magenta"
8753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
8754 msgid "_Y"
8755 msgstr "_G"
8757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
8758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
8759 msgid "Yellow"
8760 msgstr "Gul"
8762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
8763 msgid "_K"
8764 msgstr "_K"
8766 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
8767 msgid "Unnamed"
8768 msgstr "Unavngivet"
8770 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
8771 msgid "Wheel"
8772 msgstr "Hjul"
8774 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
8775 msgid "Attribute"
8776 msgstr "Attribut"
8778 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
8779 msgid "Value"
8780 msgstr "Værdi"
8782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
8783 msgid "Insert new nodes into selected segments"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
8787 msgid "Delete selected nodes"
8788 msgstr "Slet valgte knuder"
8790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
8791 msgid "Join selected endnodes"
8792 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
8794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
8795 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
8799 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
8803 msgid "Break path at selected nodes"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
8807 msgid "Make selected nodes corner"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
8811 msgid "Make selected nodes smooth"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
8815 msgid "Make selected nodes symmetric"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
8819 msgid "Make selected segments lines"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
8823 msgid "Make selected segments curves"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
8827 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
8831 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
8835 msgid "Corners:"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
8839 msgid "Number of corners of a polygon or star"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
8843 msgid "Spoke ratio:"
8844 msgstr ""
8846 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
8847 #. Base radius is the same for the closest handle.
8848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
8849 msgid "Base radius to tip radius ratio"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
8853 msgid "Rounded:"
8854 msgstr "Afrundet:"
8856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
8857 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
8861 msgid "Randomized:"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
8865 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
8869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
8870 msgid "Defaults"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
8874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
8875 msgid ""
8876 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
8877 "change defaults)"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
8881 msgid "W:"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
8885 msgid "Width of rectangle"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
8889 msgid "Height of rectangle"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
8893 msgid "Rx:"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
8897 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
8901 msgid "Ry:"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
8905 msgid "Vertical radius of rounded corners"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
8909 msgid "Not rounded"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
8913 msgid "Make corners sharp"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
8917 msgid "Turns:"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
8921 msgid "Number of revolutions"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
8925 msgid "Divergence:"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
8929 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
8933 msgid "Inner radius:"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
8937 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
8941 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
8945 msgid "Thinning:"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
8949 msgid ""
8950 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
8951 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
8955 msgid "Angle:"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
8959 msgid ""
8960 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
8961 "fixation = 0)"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
8965 msgid "Fixation:"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
8969 msgid ""
8970 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
8971 "= fixed)"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
8975 msgid "Tremor:"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
8979 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
8983 msgid "Mass:"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
8987 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
8988 msgstr ""
8990 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
8991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
8992 msgid "Drag:"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
8996 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9000 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9004 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9008 msgid "Start:"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9012 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9016 msgid "End:"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9020 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
9024 msgid "Open arc"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
9028 msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
9032 msgid "Make whole"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
9036 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
9040 msgid ""
9041 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9042 "color including its alpha"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
9046 msgid ""
9047 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9048 "default font instead."
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
9052 msgid "Align left"
9053 msgstr "til øverst til venstre"
9055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
9056 msgid "Center"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
9060 msgid "Align right"
9061 msgstr "til højre midte"
9063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
9064 msgid "Justify"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
9068 msgid "Bold"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
9072 msgid "Italic"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
9076 msgid "Spacing between letters"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
9080 msgid "Spacing between lines"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
9084 msgid "Horizontal kerning"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
9088 msgid "Vertical kerning"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
9092 msgid "Letter rotation"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
9096 msgid "Remove manual kerns"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
9100 msgid "Change connector spacing distance"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
9104 msgid "Spacing:"
9105 msgstr "Y:"
9107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
9108 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9109 msgstr ""
9111 #.
9112 #. Local Variables:
9113 #. mode:c++
9114 #. c-file-style:"stroustrup"
9115 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9116 #. indent-tabs-mode:nil
9117 #. fill-column:99
9118 #. End:
9119 #.
9120 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9121 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9122 msgid "Add Nodes"
9123 msgstr ""
9125 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9126 msgid "Maximum segment length"
9127 msgstr ""
9129 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9130 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9131 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9132 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9133 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9134 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9135 msgid "Modify Path"
9136 msgstr ""
9138 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9139 msgid "AI Input"
9140 msgstr ""
9142 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9143 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9144 msgstr ""
9146 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9147 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9148 msgstr ""
9150 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9151 msgid "AI Output"
9152 msgstr ""
9154 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9155 msgid "Write Adobe Illustrator"
9156 msgstr ""
9158 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9159 msgid "AI SVG Input"
9160 msgstr ""
9162 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9163 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9164 msgstr ""
9166 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9167 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9168 msgstr ""
9170 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9171 msgid "A diagram created with the program Dia"
9172 msgstr ""
9174 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9175 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9176 msgstr ""
9178 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9179 msgid "Dia Input"
9180 msgstr ""
9182 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9183 msgid ""
9184 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9185 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9186 msgstr ""
9188 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9189 msgid ""
9190 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9191 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9192 "Inkscape installation."
9193 msgstr ""
9195 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9196 msgid "Dot size"
9197 msgstr ""
9199 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9200 msgid "Font size"
9201 msgstr ""
9203 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9204 msgid "Number Nodes"
9205 msgstr ""
9207 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9208 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9209 msgid "Visualize Path"
9210 msgstr ""
9212 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9213 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9214 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9215 msgstr ""
9217 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9218 msgid "DXF Input"
9219 msgstr ""
9221 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9222 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9223 msgstr ""
9225 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9226 msgid ""
9227 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9228 "sourceforge.net/"
9229 msgstr ""
9231 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9232 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9233 msgstr ""
9235 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9236 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9237 msgstr ""
9239 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9240 msgid "DXF Output"
9241 msgstr ""
9243 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9244 msgid "DXF file written by pstoedit"
9245 msgstr ""
9247 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9248 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9249 msgstr ""
9251 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9252 msgid "Embed All Images"
9253 msgstr ""
9255 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9256 msgid "EPS Input"
9257 msgstr ""
9259 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9260 msgid "Encapsulated Postscript"
9261 msgstr ""
9263 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9264 msgid "EPSI Output"
9265 msgstr ""
9267 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9268 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9269 msgstr ""
9271 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9272 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9273 msgstr ""
9275 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
9276 msgid "LaTeX formula"
9277 msgstr ""
9279 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
9280 msgid "LaTeX formula: "
9281 msgstr ""
9283 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
9284 msgid "Extract One Image"
9285 msgstr ""
9287 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
9288 msgid "Path to save image"
9289 msgstr ""
9291 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9292 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9293 msgid "Bridge Width"
9294 msgstr ""
9296 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9297 msgid "First String Length"
9298 msgstr ""
9300 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9301 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9302 msgid "Fretboard Designer"
9303 msgstr ""
9305 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9306 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9307 msgid "Fretboard Edges"
9308 msgstr ""
9310 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9311 msgid "Last String Length"
9312 msgstr ""
9314 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9315 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9316 msgstr ""
9318 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9319 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9320 msgid "Number of Frets"
9321 msgstr ""
9323 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9324 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9325 msgid "Number of Strings"
9326 msgstr ""
9328 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9329 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9330 msgid "Nut Width"
9331 msgstr ""
9333 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9334 msgid "Perpendicular Distance"
9335 msgstr ""
9337 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9338 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9339 msgstr ""
9341 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9342 msgid "Tones in Scale"
9343 msgstr ""
9345 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9346 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9347 msgid "px per Unit"
9348 msgstr ""
9350 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9351 msgid "Multi Length Scala"
9352 msgstr ""
9354 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9355 msgid "Path to Scala *.scl File"
9356 msgstr ""
9358 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9359 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9360 msgstr ""
9362 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9363 msgid "Scale Length"
9364 msgstr ""
9366 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9367 msgid "Single Length Equal Temperament"
9368 msgstr ""
9370 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9371 msgid "Single Length Scala"
9372 msgstr ""
9374 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9375 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9376 msgstr ""
9378 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
9379 msgid "Open files saved with XFIG"
9380 msgstr ""
9382 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
9383 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
9384 msgstr ""
9386 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
9387 msgid "XFIG Input"
9388 msgstr ""
9390 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
9391 msgid "Flatness"
9392 msgstr ""
9394 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
9395 msgid "Flatten Bezier"
9396 msgstr ""
9398 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
9399 msgid "GIMP XCF"
9400 msgstr ""
9402 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
9403 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
9404 msgstr ""
9406 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9407 msgid "Draw Handles"
9408 msgstr ""
9410 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9411 msgid "Duplicate endpaths"
9412 msgstr ""
9414 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9415 msgid "Exponent"
9416 msgstr ""
9418 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9419 msgid "Interpolate"
9420 msgstr ""
9422 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9423 msgid "Interpolate style (experimental)"
9424 msgstr ""
9426 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9427 msgid "Interpolation method"
9428 msgstr ""
9430 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9431 msgid "Interpolation steps"
9432 msgstr ""
9434 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9435 msgid "Fractal (Koch)"
9436 msgstr ""
9438 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9439 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
9440 msgstr ""
9442 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
9443 msgid "Axiom"
9444 msgstr ""
9446 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9447 msgid "L-system"
9448 msgstr ""
9450 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9451 msgid "Left angle"
9452 msgstr ""
9454 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9455 msgid "Order"
9456 msgstr ""
9458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9459 #, no-c-format
9460 msgid "Randomize angle (%)"
9461 msgstr ""
9463 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
9464 #, no-c-format
9465 msgid "Randomize step (%)"
9466 msgstr ""
9468 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
9469 msgid "Right angle"
9470 msgstr ""
9472 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
9473 msgid "Rules"
9474 msgstr ""
9476 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
9477 msgid "Step length (px)"
9478 msgstr ""
9480 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
9481 msgid "Measure Path"
9482 msgstr ""
9484 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
9485 msgid "Angle"
9486 msgstr ""
9488 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9489 msgid "Extrude"
9490 msgstr ""
9492 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9493 msgid "Magnitude"
9494 msgstr ""
9496 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9497 msgid "Postscript"
9498 msgstr ""
9500 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9501 msgid "Postscript Input"
9502 msgstr ""
9504 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9505 msgid "Radius"
9506 msgstr ""
9508 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9509 msgid "Radius Randomize"
9510 msgstr ""
9512 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9513 msgid "Randomize node handles"
9514 msgstr ""
9516 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9517 msgid "Randomize nodes"
9518 msgstr ""
9520 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
9521 msgid "Use normal distribution"
9522 msgstr ""
9524 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
9525 msgid "Random Point"
9526 msgstr ""
9528 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
9529 msgid "Random Position"
9530 msgstr ""
9532 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9533 msgid "Initial size"
9534 msgstr ""
9536 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9537 msgid "Minimum size"
9538 msgstr ""
9540 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9541 msgid "Random Tree"
9542 msgstr ""
9544 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9545 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9546 msgstr ""
9548 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9549 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9550 msgstr ""
9552 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9553 msgid "Sketch Input"
9554 msgstr ""
9556 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9557 msgid "Behavior"
9558 msgstr ""
9560 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9561 msgid "Segment Straightener"
9562 msgstr ""
9564 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9565 msgid "Envelope"
9566 msgstr ""
9568 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
9569 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
9570 msgstr ""
9572 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
9573 msgid ""
9574 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
9575 "files"
9576 msgstr ""
9578 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
9579 msgid "ZIP Output"
9580 msgstr ""
9582 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
9583 msgid "Color of shadow"
9584 msgstr ""
9586 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
9587 msgid "Dropshadow"
9588 msgstr ""
9590 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9591 msgid "ASCII Text"
9592 msgstr ""
9594 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9595 msgid "Text File (*.txt)"
9596 msgstr ""
9598 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9599 msgid "Text Input"
9600 msgstr ""
9602 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9603 msgid "Calculate first derivative numerically"
9604 msgstr ""
9606 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9607 msgid "First derivative"
9608 msgstr ""
9610 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9611 msgid "Function"
9612 msgstr ""
9614 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9615 msgid "Function Plotter"
9616 msgstr ""
9618 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9619 msgid "Nodes per period"
9620 msgstr ""
9622 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9623 msgid "Periods (2*Pi each)"
9624 msgstr ""
9626 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9627 msgid "Amount of whirl"
9628 msgstr ""
9630 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9631 msgid "Center X"
9632 msgstr ""
9634 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9635 msgid "Center Y"
9636 msgstr ""
9638 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9639 msgid "Rotation is clockwise"
9640 msgstr ""
9642 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
9643 msgid "Whirl"
9644 msgstr ""
9646 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
9647 msgid "A popular graphics file format for clipart"
9648 msgstr ""
9650 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
9651 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
9652 msgstr ""
9654 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
9655 msgid "Windows Metafile Input"
9656 msgstr ""