Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
15 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
16 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Mønsterudfyldning"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
47 #, fuzzy
48 msgid "Bevels"
49 msgstr "Hjul"
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
52 msgid "Bulging, matte jelly covering"
53 msgstr ""
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
56 msgid "Glossy jelly"
57 msgstr ""
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
60 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
61 msgstr ""
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
64 msgid "Glossy jelly, backlit"
65 msgstr ""
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
68 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
69 msgstr ""
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
72 #, fuzzy
73 msgid "Metal casting"
74 msgstr "Venstre vinkel"
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
77 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
78 msgstr ""
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
81 #, fuzzy
82 msgid "Motion blur, horizontal"
83 msgstr "FLyt vandret"
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
89 #, fuzzy
90 msgid "Blurs"
91 msgstr "Blå"
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
94 #, fuzzy
95 msgid "Blur as if the object flies horizontally"
96 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Flyt lodret"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
104 #, fuzzy
105 msgid "Blur as if the object flies vertically"
106 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
108 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
109 #, fuzzy
110 msgid "Apparition"
111 msgstr "Farvemætning"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
114 msgid "Edges are partly feathered out"
115 msgstr ""
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
118 #, fuzzy
119 msgid "Cutout"
120 msgstr "skub ud"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
125 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
126 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
127 #, fuzzy
128 msgid "Shadows and Glows"
129 msgstr "Tegn håndtag"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
132 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
133 msgstr ""
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
136 msgid "Jigsaw piece"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
140 msgid "Low, sharp bevel"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
144 #, fuzzy
145 msgid "Roughen"
146 msgstr "endeknudepunkt"
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
152 msgid "ABCs"
153 msgstr ""
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughened edges"
158 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
161 #, fuzzy
162 msgid "Rubber stamp"
163 msgstr "Antal trin"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
171 #, fuzzy
172 msgid "Overlays"
173 msgstr "Meter"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
176 #, fuzzy
177 msgid "Random whiteouts inside"
178 msgstr "Tilfældig placering"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
181 #, fuzzy
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr "Blå"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Placering:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "_Fil"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Zoom"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Flyt"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "_Slip"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
230 #, fuzzy
231 msgid "Distort"
232 msgstr "Opdeling"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
235 #, fuzzy
236 msgid "Horizontal rippling of edges"
237 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
240 #, fuzzy
241 msgid "Speckle"
242 msgstr "Fjern m_arkering"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
245 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
246 msgstr ""
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
249 #, fuzzy
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr "Fri"
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Skrifttype"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
277 #, fuzzy
278 msgid "Materials"
279 msgstr "Matri_x"
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
282 msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
286 msgid "Zebra"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
290 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
294 #, fuzzy
295 msgid "Clouds"
296 msgstr "_Luk"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
299 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
303 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
304 #, fuzzy
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Figurer"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Aktuelt lag"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
320 #, fuzzy
321 msgid "Sharpen more"
322 msgstr "Figurer"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
325 #, fuzzy
326 msgid "Oil painting"
327 msgstr "GNOME-udskrivning"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
330 msgid "Simulates oil painting style"
331 msgstr ""
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
334 #, fuzzy
335 msgid "Edge detect"
336 msgstr "Kantdetektion"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
339 msgid "Detect color edges in object"
340 msgstr ""
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
343 #, fuzzy
344 msgid "Horizontal edge detect"
345 msgstr "Vandret tekst"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
348 #, fuzzy
349 msgid "Detect horizontal color edges in object"
350 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
353 #, fuzzy
354 msgid "Vertical edge detect"
355 msgstr "Lodret tekst"
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
358 msgid "Detect vertical color edges in object"
359 msgstr ""
361 #. Pencil
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
364 msgid "Pencil"
365 msgstr "Blyant"
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
368 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
369 msgstr ""
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
372 #, fuzzy
373 msgid "Blueprint"
374 msgstr "Ens bredde"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
377 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
381 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
382 #, fuzzy
383 msgid "Desaturate"
384 msgstr "Deaktiveret"
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
391 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
392 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
393 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
394 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
395 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
396 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
397 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
398 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
399 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
400 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
401 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
402 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
403 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
410 msgid "Color"
411 msgstr "Farve"
413 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
414 #, fuzzy
415 msgid "Render object in black and white"
416 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
418 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
419 msgid "Invert"
420 msgstr "Invertér"
422 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
424 #, fuzzy
425 msgid "Invert colors of object"
426 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
429 #, fuzzy
430 msgid "Sepia"
431 msgstr "Spiral"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
434 msgid "Render object in warm sepia tones"
435 msgstr ""
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
438 #, fuzzy
439 msgid "Age"
440 msgstr "Vinkel"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
443 msgid "Imitate aged photograph"
444 msgstr ""
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
447 #, fuzzy
448 msgid "Organic"
449 msgstr "_Udgangspunkt X:"
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
458 #, fuzzy
459 msgid "Textures"
460 msgstr "Tekst"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
463 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
464 msgstr ""
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
467 msgid "Barbed wire"
468 msgstr ""
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
471 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
472 msgstr ""
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
475 #, fuzzy
476 msgid "Swiss cheese"
477 msgstr "Indsætnings_stil"
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
480 msgid "Random inner-bevel holes"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
484 #, fuzzy
485 msgid "Blue cheese"
486 msgstr "Bryd sti op"
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
489 msgid "Marble-like bluish speckles"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
493 #, fuzzy
494 msgid "Button"
495 msgstr "Bot"
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
498 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
499 msgstr ""
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
502 #, fuzzy
503 msgid "Inset"
504 msgstr "Indføj"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
507 msgid "Shadowy outer bevel"
508 msgstr ""
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
511 #, fuzzy
512 msgid "Dripping"
513 msgstr "Script"
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
516 msgid "Random paint streaks downwards"
517 msgstr ""
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
520 msgid "Rainbow melt"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
524 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
525 msgstr ""
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
528 #, fuzzy
529 msgid "Jam spread"
530 msgstr "Spiral"
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
533 msgid "Glossy clumpy jam spread"
534 msgstr ""
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
537 #, fuzzy
538 msgid "Pixel smear"
539 msgstr "Billedpunkter"
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
542 msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
543 msgstr ""
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
546 msgid "Pixel smear, glossy"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
550 #, fuzzy
551 msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
552 msgstr "Konvertér tekst til sti"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
555 msgid "HSL bumps"
556 msgstr ""
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
561 #, fuzzy
562 msgid "Bumps"
563 msgstr "Vælg maske"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
566 #, fuzzy
567 msgid "Specular bump"
568 msgstr "Eksponent"
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
571 msgid "Cracked glass"
572 msgstr ""
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
575 #, fuzzy
576 msgid "Under glass effect for bitmaps"
577 msgstr "Konvertér tekst til sti"
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
580 msgid "HSL bubbles"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
585 #, fuzzy
586 msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
587 msgstr "Konvertér tekst til sti"
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
590 msgid "Glowing bubble"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Ridges"
599 msgstr "Udtvær kant"
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
602 msgid "Bubble effect with refration and glow"
603 msgstr ""
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
606 #, fuzzy
607 msgid "Neon"
608 msgstr "Ingen"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
611 msgid "Neon light effect with glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
615 #, fuzzy
616 msgid "Melt and glow"
617 msgstr "Venstre vinkel"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
620 msgid "Melting texture with a glow"
621 msgstr ""
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
624 #, fuzzy
625 msgid "Badge"
626 msgstr "Udtvær kant"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
629 msgid "Metal or plastic badge bevel"
630 msgstr ""
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
633 #, fuzzy
634 msgid "Pastel Bevel"
635 msgstr "Indsæt størrelse"
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
638 msgid "Soft pastel look bevel"
639 msgstr ""
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
642 msgid "Thin Membrane"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
646 msgid "Thin like a soap membrane"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
650 #, fuzzy
651 msgid "Soft ridge"
652 msgstr "Kildes højde"
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
655 #, fuzzy
656 msgid "Soft pastel ridge"
657 msgstr "Side_størrelse:"
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
660 msgid "Glowing Metal"
661 msgstr ""
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
664 msgid "Bright and glowing metal texture"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
668 #, fuzzy
669 msgid "Leaves"
670 msgstr "Hjul"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
674 #, fuzzy
675 msgid "Scatter"
676 msgstr "Mønster"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
679 msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
680 msgstr ""
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
683 #, fuzzy
684 msgid "Translucent"
685 msgstr "Vinkel"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
688 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
689 msgstr ""
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
692 #, fuzzy
693 msgid "Crossmooth"
694 msgstr "blød"
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
697 #, fuzzy
698 msgid "Blur inner borders and intersections"
699 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
702 msgid "Iridescent Beeswax"
703 msgstr ""
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
706 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
707 msgstr ""
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
710 #, fuzzy
711 msgid "Eroded Metal"
712 msgstr "Opret firkant"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
715 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
719 msgid "Cracked Lava"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
723 msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
727 #, fuzzy
728 msgid "Bark"
729 msgstr "Markér"
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
732 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
736 msgid "Lizard skin"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
740 msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
744 #, fuzzy
745 msgid "Stone wall"
746 msgstr "Slet alle"
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
749 msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
753 msgid "Silk carpet"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
757 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
761 #, fuzzy
762 msgid "Refractive gel A"
763 msgstr "Rela_tiv flytning"
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
766 msgid "Gel effect with light refration"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
770 #, fuzzy
771 msgid "Refractive gel B"
772 msgstr "Rela_tiv flytning"
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
775 msgid "Gel effect with strong refration"
776 msgstr ""
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
779 msgid "Soft metal"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
783 msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
787 #, fuzzy
788 msgid "Dragee"
789 msgstr "Træk kurve"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
792 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
793 msgstr ""
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
796 #, fuzzy
797 msgid "Raised border"
798 msgstr "Hæv knudepunkt"
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
801 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
802 msgstr ""
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
805 msgid "Metallized ridge"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
809 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
810 msgstr ""
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
813 #, fuzzy
814 msgid "Fat oil"
815 msgstr "Enkel farve"
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
818 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
822 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
823 #, fuzzy
824 msgid "Colorize"
825 msgstr "Farve"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
828 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
832 #, fuzzy
833 msgid "Parallel hollow"
834 msgstr "Vandret forskudt"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
842 msgid "Morphology"
843 msgstr ""
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
846 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
847 msgstr ""
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
850 #, fuzzy
851 msgid "Hole"
852 msgstr "Rolle:"
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
855 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
859 #, fuzzy
860 msgid "Black hole"
861 msgstr "Flad farvestreg"
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
864 msgid "Creates a black light inside and outside"
865 msgstr ""
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
868 #, fuzzy
869 msgid "Smooth outline"
870 msgstr "Boksomrids"
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
873 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
874 msgstr ""
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
877 #, fuzzy
878 msgid "Cubes"
879 msgstr "Nummerér knudpunkter"
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
882 msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
883 msgstr ""
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
886 #, fuzzy
887 msgid "Peel off"
888 msgstr "Vandret forskudt"
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
891 msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
892 msgstr ""
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
895 #, fuzzy
896 msgid "Gold splatter"
897 msgstr "Mønster"
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
900 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
901 msgstr ""
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
904 #, fuzzy
905 msgid "Gold paste"
906 msgstr "Egeforhold:"
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
909 msgid "Crumpled plastic"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
913 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
917 msgid "Enamel jewelry"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
921 msgid "Slightly cracked enameled texture"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
925 #, fuzzy
926 msgid "Rough paper"
927 msgstr "endeknudepunkt"
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
930 msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
934 msgid "Rough and glossy"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
938 msgid ""
939 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
943 msgid "In and out"
944 msgstr ""
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
947 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
951 msgid "Air spray"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
955 msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
959 msgid "Warm inside"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
963 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
967 #, fuzzy
968 msgid "Cool outline"
969 msgstr "Boksomrids"
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
972 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
976 msgid "Electronic microscopy"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
980 msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
984 #, fuzzy
985 msgid "Kilt"
986 msgstr "Titel"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
989 msgid "Checkered kilt fabric"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
993 #, fuzzy
994 msgid "Invert hue"
995 msgstr "Invertér"
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
998 msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Outline"
1004 msgstr "_Omrids"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Draws a smooth hole inside"
1009 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Outline, double"
1014 msgstr "_Omrids"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1017 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Fancy blur"
1023 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1026 msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
1027 msgstr ""
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Glow"
1032 msgstr "Kopiér farve"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1035 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ghost outline"
1041 msgstr "Boksomrids"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1044 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Color emboss"
1050 msgstr "Farver:"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1053 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1057 msgid "Soft bump"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1061 msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1065 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Solarize"
1068 msgstr "Størrelse"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1071 msgid "Moonarise"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1075 msgid "Glow and draw"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1079 msgid "Glowing content, posterized edges"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1083 msgid "Stained glass"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1087 msgid "Illuminated stained glass effect"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1091 msgid "Dark glass"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1095 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1099 msgid "HSL bumps, alpha"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Bump for bitmaps"
1105 msgstr "Vælg maske"
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1108 msgid "HSL bubbles, alpha"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Smooth edges"
1114 msgstr "Udjævnet"
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1117 msgid ""
1118 "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Torn edges"
1124 msgstr "Flyt knudepunkter"
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1127 msgid ""
1128 "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
1129 msgstr ""
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Feather"
1134 msgstr "Meter"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1137 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Blur content"
1143 msgstr "endeknudepunkt"
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1146 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Specular light"
1152 msgstr "Stopfarve"
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1155 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Roughen inside"
1161 msgstr "endeknudepunkt"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1164 msgid "Roughen all inside shapes"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1168 msgid "Evanescent"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1172 msgid ""
1173 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1174 "transparency at edges"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1178 msgid "Chalk and sponge"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1182 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1186 #, fuzzy
1187 msgid "3D wood"
1188 msgstr "Boks"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1191 msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1195 #, fuzzy
1196 msgid "People"
1197 msgstr "_Slip"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1200 msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Scotland"
1206 msgstr "Fri"
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1209 msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Noise transparency"
1215 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1218 msgid "Basic noise transparency texture"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Noise fill"
1224 msgstr "Ingen udfyldning"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1227 msgid "Basic noise fill texture"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1231 msgid "Garden of Delights"
1232 msgstr ""
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1235 msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Diffuse light"
1241 msgstr "Farver:"
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1244 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Cutout glow"
1250 msgstr "skub ud"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1253 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1257 msgid "3D marble"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1261 msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1265 msgid "HSL bumps diffuse"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1269 msgid "Diffuse light bump"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Mother of pearl"
1275 msgstr "Papirbredde"
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1278 msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1282 msgid "Dark Emboss"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1286 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1290 msgid "Simple blur"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1294 msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1298 msgid "Dark and glow"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
1302 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1306 msgid "HSL bubbles diffuse"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1310 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1311 msgid "Emboss"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1315 msgid ""
1316 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1317 "Blend"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Darken edges"
1323 msgstr "Farvevælger"
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1326 msgid "Blotting paper"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1330 msgid "Inkblot on blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Wax print"
1336 msgstr "LaTeX udskrivning"
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1339 msgid "Wax print on tissue texture"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1343 msgid "Inkblot"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1347 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Burnt edges"
1353 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1356 msgid "Burnt paper edges texture"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Color outline"
1362 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1365 msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/arc-context.cpp:302
1369 msgid ""
1370 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1371 msgstr ""
1372 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
1373 "heltalsforhold eller cirkel"
1375 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
1376 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1377 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
1379 #: ../src/arc-context.cpp:450
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid ""
1382 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1383 "to draw around the starting point"
1384 msgstr ""
1385 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
1386 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
1388 #: ../src/arc-context.cpp:452
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid ""
1391 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1392 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1393 msgstr ""
1394 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
1395 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
1397 #: ../src/arc-context.cpp:471
1398 msgid "Create ellipse"
1399 msgstr "Opret ellipse"
1401 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1402 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1403 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1406 msgstr "Opret firkant"
1408 #. status text
1409 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1410 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Create 3D box"
1416 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
1418 #: ../src/box3d.cpp:315
1419 #, fuzzy
1420 msgid "<b>3D Box</b>"
1421 msgstr "<b>Kant</b>"
1423 #: ../src/connector-context.cpp:524
1424 msgid "Creating new connector"
1425 msgstr "Opret ny forbindelse"
1427 #: ../src/connector-context.cpp:756
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1430 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
1432 #: ../src/connector-context.cpp:804
1433 msgid "Reroute connector"
1434 msgstr "Omdirigér forbindelse"
1436 #. Flush pending updates
1437 #: ../src/connector-context.cpp:968
1438 msgid "Create connector"
1439 msgstr "Opret forbindelse"
1441 #: ../src/connector-context.cpp:992
1442 msgid "Finishing connector"
1443 msgstr "Afsluttende forbindelse"
1445 #: ../src/connector-context.cpp:1135
1446 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1447 msgstr ""
1448 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
1450 #: ../src/connector-context.cpp:1208
1451 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1452 msgstr ""
1453 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
1454 "figurer"
1456 #: ../src/connector-context.cpp:1320
1457 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1458 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
1460 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1461 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1462 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
1464 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1465 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1466 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
1468 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
1469 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1470 msgstr ""
1471 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
1473 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
1474 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1475 msgstr ""
1476 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
1478 #: ../src/desktop.cpp:819
1479 msgid "No previous zoom."
1480 msgstr "Ingen forrige zoom."
1482 #: ../src/desktop.cpp:844
1483 msgid "No next zoom."
1484 msgstr "Ingen næste zoom."
1486 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Create guide"
1489 msgstr "Opret ellipse"
1491 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Delete guide"
1494 msgstr "Slet knudepunkt"
1496 #: ../src/desktop-events.cpp:380
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Move guide"
1499 msgstr "Flyt knudepunkter"
1501 #: ../src/desktop-events.cpp:403
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1504 msgstr "Hjælpelinie"
1506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1507 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1508 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
1510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1511 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1512 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
1514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1515 #, c-format
1516 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1517 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
1519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1520 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1521 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
1523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1524 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1525 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
1527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Unclump tiled clones"
1530 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
1532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1533 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1534 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
1536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Delete tiled clones"
1539 msgstr "Slet valgte knuder"
1541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
1542 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1543 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
1545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1546 msgid ""
1547 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1548 "group</b>."
1549 msgstr ""
1550 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
1551 "b>."
1553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1554 #, fuzzy
1555 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1556 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
1558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Create tiled clones"
1561 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
1563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1564 msgid "<small>Per row:</small>"
1565 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
1567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1568 msgid "<small>Per column:</small>"
1569 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
1571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1572 msgid "<small>Randomize:</small>"
1573 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
1575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1576 msgid "_Symmetry"
1577 msgstr "_Symmetri"
1579 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1580 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1581 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1582 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1583 #.
1584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1585 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1586 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
1588 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1590 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1591 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
1593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1594 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1595 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
1597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1598 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1599 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
1601 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1602 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1604 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1605 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
1607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1608 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1609 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
1611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1612 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1613 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
1615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1616 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1617 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
1619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1620 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1621 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
1623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1624 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1625 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
1627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1628 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1629 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
1631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1632 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1633 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
1635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1636 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1637 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
1639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1640 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1641 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
1643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1644 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1645 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
1647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1648 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1649 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
1651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1652 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1653 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
1655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1656 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1657 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
1659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1660 msgid "S_hift"
1661 msgstr "S_hift"
1663 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1665 #, no-c-format
1666 msgid "<b>Shift X:</b>"
1667 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
1669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1670 #, no-c-format
1671 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1672 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
1674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1675 #, no-c-format
1676 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1677 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
1679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1680 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1681 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
1683 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1685 #, no-c-format
1686 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1687 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
1689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1690 #, no-c-format
1691 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1692 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
1694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1697 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
1699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1700 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1701 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
1703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1704 msgid "<b>Exponent:</b>"
1705 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
1707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1708 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1709 msgstr ""
1710 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
1712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
1713 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1714 msgstr ""
1715 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
1717 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
1718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
1719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
1720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
1721 msgid "<small>Alternate:</small>"
1722 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
1724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
1725 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
1726 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
1728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
1729 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
1730 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
1732 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
1734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
1735 #, fuzzy
1736 msgid "<small>Cumulate:</small>"
1737 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
1739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Cumulate the shifts for each row"
1742 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
1744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Cumulate the shifts for each column"
1747 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
1749 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
1751 #, fuzzy
1752 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
1753 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
1755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
1756 msgid "Exclude tile height in shift"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
1760 msgid "Exclude tile width in shift"
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
1764 msgid "Sc_ale"
1765 msgstr "Sk_alér"
1767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
1768 msgid "<b>Scale X:</b>"
1769 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
1771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
1772 #, no-c-format
1773 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
1774 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
1776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
1777 #, no-c-format
1778 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
1779 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
1781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
1782 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
1783 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
1785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
1786 msgid "<b>Scale Y:</b>"
1787 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
1789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
1790 #, no-c-format
1791 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
1792 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
1794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
1795 #, no-c-format
1796 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
1797 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
1799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
1800 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
1801 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
1803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1806 msgstr ""
1807 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
1809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1812 msgstr ""
1813 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
1815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
1816 #, fuzzy
1817 msgid "<b>Base:</b>"
1818 msgstr "<b>a</b>"
1820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
1821 #, fuzzy
1822 msgid ""
1823 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
1824 msgstr ""
1825 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
1827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
1828 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
1829 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
1831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
1832 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
1833 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
1835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Cumulate the scales for each row"
1838 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
1840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Cumulate the scales for each column"
1843 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
1845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
1846 msgid "_Rotation"
1847 msgstr "_Rotering"
1849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
1850 msgid "<b>Angle:</b>"
1851 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
1853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
1854 #, no-c-format
1855 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
1856 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
1859 #, no-c-format
1860 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
1861 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
1863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
1864 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
1865 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
1867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
1868 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
1869 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
1871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
1872 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
1873 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
1875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Cumulate the rotation for each row"
1878 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
1880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Cumulate the rotation for each column"
1883 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
1885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
1886 #, fuzzy
1887 msgid "_Blur & opacity"
1888 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
1890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
1891 #, fuzzy
1892 msgid "<b>Blur:</b>"
1893 msgstr "<b>L:</b>"
1895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
1898 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
1900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
1903 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
1905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
1908 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
1910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
1913 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
1915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
1918 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
1920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
1921 msgid "<b>Fade out:</b>"
1922 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
1924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
1925 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
1926 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
1928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
1929 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
1930 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
1932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
1933 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
1934 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
1936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
1937 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
1938 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
1940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
1941 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
1942 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
1944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
1945 msgid "Co_lor"
1946 msgstr "Fa_rve"
1948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
1949 msgid "Initial color: "
1950 msgstr "Startfarve: "
1952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1953 msgid "Initial color of tiled clones"
1954 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
1956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1957 msgid ""
1958 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
1959 "stroke)"
1960 msgstr ""
1961 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
1962 "udfyldning)"
1964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
1965 msgid "<b>H:</b>"
1966 msgstr "<b>H:</b>"
1968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
1969 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
1970 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
1972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
1973 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
1974 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
1976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
1977 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
1978 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
1980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
1981 msgid "<b>S:</b>"
1982 msgstr "<b>S:</b>"
1984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
1985 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
1986 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
1988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
1989 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
1990 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
1992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
1993 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
1994 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
1996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
1997 msgid "<b>L:</b>"
1998 msgstr "<b>L:</b>"
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2001 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2002 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2005 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2006 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2009 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2010 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2013 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2014 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2017 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2018 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2021 msgid "_Trace"
2022 msgstr "_Tegn af"
2024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2025 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2026 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2029 msgid ""
2030 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2031 "apply it to the clone"
2032 msgstr ""
2033 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2034 "anvend værdien på klonen"
2036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2037 msgid "1. Pick from the drawing:"
2038 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
2040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2041 msgid "Pick the visible color and opacity"
2042 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
2044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2045 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2046 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
2049 msgid "Opacity"
2050 msgstr "Uigennemsigtighed"
2052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2053 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2054 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2057 msgid "R"
2058 msgstr "R"
2060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2061 msgid "Pick the Red component of the color"
2062 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
2064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2065 msgid "G"
2066 msgstr "G"
2068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2069 msgid "Pick the Green component of the color"
2070 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
2072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2073 msgid "B"
2074 msgstr "B"
2076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2077 msgid "Pick the Blue component of the color"
2078 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
2080 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2081 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2083 msgid "clonetiler|H"
2084 msgstr "clonetiler|Farvetone"
2086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2087 msgid "Pick the hue of the color"
2088 msgstr "Vælg farvetone"
2090 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2091 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2093 msgid "clonetiler|S"
2094 msgstr "clonetiler|Mætning"
2096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2097 msgid "Pick the saturation of the color"
2098 msgstr "Vælg farvens mætning"
2100 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2101 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2103 msgid "clonetiler|L"
2104 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
2106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2107 msgid "Pick the lightness of the color"
2108 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
2110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2111 msgid "2. Tweak the picked value:"
2112 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
2114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2115 msgid "Gamma-correct:"
2116 msgstr "Gamma-korrigering:"
2118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2119 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2120 msgstr ""
2121 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
2123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2124 msgid "Randomize:"
2125 msgstr "Tilfældiggør:"
2127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2128 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2129 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
2131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2132 msgid "Invert:"
2133 msgstr "Invertér:"
2135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2136 msgid "Invert the picked value"
2137 msgstr "Invertér den valgte værdi"
2139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2140 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2141 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
2143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2144 msgid "Presence"
2145 msgstr "Nærvær"
2147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2148 msgid ""
2149 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2150 "that point"
2151 msgstr ""
2152 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
2154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2156 msgid "Size"
2157 msgstr "Størrelse"
2159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2160 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2161 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2164 msgid ""
2165 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2166 "or stroke)"
2167 msgstr ""
2168 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
2169 "uindfattet streg eller udfyldning)"
2171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2172 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2173 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
2175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2176 msgid "How many rows in the tiling"
2177 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
2179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2180 msgid "How many columns in the tiling"
2181 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
2183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2184 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2185 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
2187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2188 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2189 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
2191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2192 msgid "Rows, columns: "
2193 msgstr "Rækker, søjler: "
2195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2196 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2197 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
2199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2200 msgid "Width, height: "
2201 msgstr "Bredde, højde: "
2203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2204 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2205 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
2207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2208 msgid "Use saved size and position of the tile"
2209 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
2211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2212 msgid ""
2213 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2214 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2215 msgstr ""
2216 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
2217 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
2219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2220 msgid " <b>_Create</b> "
2221 msgstr " <b>_Opret</b> "
2223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2224 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2225 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
2227 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2228 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2229 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2230 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2231 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2233 msgid " _Unclump "
2234 msgstr " _Afklump "
2236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2237 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2238 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
2240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2241 msgid " Re_move "
2242 msgstr " _Fjern "
2244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2245 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2246 msgstr ""
2247 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
2249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2250 msgid " R_eset "
2251 msgstr " _Nulstil "
2253 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2255 msgid ""
2256 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2257 "to zero"
2258 msgstr ""
2259 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
2260 "farveændringer i dialogen til nul"
2262 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
2263 msgid "_Page"
2264 msgstr "_Side"
2266 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
2267 msgid "_Drawing"
2268 msgstr "_Tegning"
2270 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
2271 msgid "_Selection"
2272 msgstr "_Markering"
2274 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2275 msgid "_Custom"
2276 msgstr "_Brugerdefineret"
2278 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2279 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2280 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
2282 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2283 msgid "Units:"
2284 msgstr "Enheder:"
2286 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2287 msgid "_x0:"
2288 msgstr "_x0:"
2290 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2291 msgid "x_1:"
2292 msgstr "x_1:"
2294 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Wid_th:"
2297 msgstr "Bredde:"
2299 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2300 msgid "_y0:"
2301 msgstr "_y0:"
2303 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2304 msgid "y_1:"
2305 msgstr "y_1:"
2307 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Hei_ght:"
2310 msgstr "Højde:"
2312 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2313 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2314 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
2316 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2317 msgid "_Width:"
2318 msgstr "_Bredde:"
2320 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2321 msgid "pixels at"
2322 msgstr "billedpunkter ved"
2324 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2325 msgid "dp_i"
2326 msgstr "dp_i"
2328 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2329 msgid "_Height:"
2330 msgstr "_Højde:"
2332 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2334 msgid "dpi"
2335 msgstr "dpi"
2337 #. true = has mnemonic
2338 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2339 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2340 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
2342 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2343 msgid "_Browse..."
2344 msgstr "_Gennemsøg..."
2346 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Batch export all selected objects"
2349 msgstr "Duplikér markerede objekter"
2351 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2352 msgid ""
2353 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2354 "(caution, overwrites without asking!)"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Hide all except selected"
2360 msgstr "Husk valgte"
2362 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2363 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2367 msgid "_Export"
2368 msgstr "_Eksportér"
2370 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2371 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2372 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
2374 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "Batch export %d selected object"
2377 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2378 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
2379 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
2381 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2382 msgid "Export in progress"
2383 msgstr "Eksporterer"
2385 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "Exporting %d files"
2388 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
2390 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2391 #, c-format
2392 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2393 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
2395 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2396 msgid "You have to enter a filename"
2397 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
2399 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2400 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2401 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
2403 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2404 #, c-format
2405 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2406 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
2408 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2411 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
2413 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2414 msgid "Select a filename for exporting"
2415 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
2417 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2418 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2419 #, c-format
2420 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2421 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2422 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
2423 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
2425 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2426 msgid "exact"
2427 msgstr "nøjagtig"
2429 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2430 msgid "partial"
2431 msgstr "delvis"
2433 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2434 msgid "No objects found"
2435 msgstr "Ingen objekter fundet"
2437 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2438 msgid "T_ype: "
2439 msgstr "T_ype: "
2441 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2442 msgid "Search in all object types"
2443 msgstr "Søg i alle objekttyper"
2445 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2446 msgid "All types"
2447 msgstr "Alle typer"
2449 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2450 msgid "Search all shapes"
2451 msgstr "Søg efter alle figurer"
2453 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2454 msgid "All shapes"
2455 msgstr "Alle figurer"
2457 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2458 msgid "Search rectangles"
2459 msgstr "Søg efter firkanter"
2461 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2462 msgid "Rectangles"
2463 msgstr "Firkanter"
2465 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2466 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2467 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
2469 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2470 msgid "Ellipses"
2471 msgstr "Ellipser"
2473 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2474 msgid "Search stars and polygons"
2475 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
2477 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2478 msgid "Stars"
2479 msgstr "Stjerner"
2481 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2482 msgid "Search spirals"
2483 msgstr "Søg efter spiraler"
2485 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2486 msgid "Spirals"
2487 msgstr "Spiraler"
2489 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2490 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2491 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2492 msgid "Search paths, lines, polylines"
2493 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
2495 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2497 msgid "Paths"
2498 msgstr "Stier"
2500 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2501 msgid "Search text objects"
2502 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
2504 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2505 msgid "Texts"
2506 msgstr "Tekst"
2508 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2509 msgid "Search groups"
2510 msgstr "Søg efter grupper"
2512 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2513 msgid "Groups"
2514 msgstr "Grupper"
2516 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2517 msgid "Search clones"
2518 msgstr "Søg efter kloner"
2520 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2521 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2522 #, fuzzy
2523 msgid "find|Clones"
2524 msgstr "Kloner"
2526 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2527 msgid "Search images"
2528 msgstr "Søg efter billeder"
2530 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2531 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2532 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2533 msgid "Images"
2534 msgstr "Billeder"
2536 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2537 msgid "Search offset objects"
2538 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
2540 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2541 msgid "Offsets"
2542 msgstr "Forskydninger"
2544 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2545 msgid "_Text: "
2546 msgstr "_Tekst: "
2548 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2549 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2550 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
2552 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2553 msgid "_ID: "
2554 msgstr "_ID: "
2556 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2557 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2558 msgstr ""
2559 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
2561 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2562 msgid "_Style: "
2563 msgstr "_Stil: "
2565 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2566 msgid ""
2567 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2568 msgstr ""
2569 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
2570 "match)"
2572 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2573 msgid "_Attribute: "
2574 msgstr "_Attribut: "
2576 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2577 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2578 msgstr ""
2579 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
2581 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2582 msgid "Search in s_election"
2583 msgstr "Søg i _markering"
2585 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2586 msgid "Limit search to the current selection"
2587 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
2589 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2590 msgid "Search in current _layer"
2591 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
2593 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2594 msgid "Limit search to the current layer"
2595 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
2597 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2598 msgid "Include _hidden"
2599 msgstr "Inkludér _skjulte"
2601 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2602 msgid "Include hidden objects in search"
2603 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
2605 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2606 msgid "Include l_ocked"
2607 msgstr "Inkludér l_åste"
2609 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2610 msgid "Include locked objects in search"
2611 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
2613 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2614 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2615 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2616 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2617 msgid "_Clear"
2618 msgstr "_Ryd"
2620 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2621 msgid "Clear values"
2622 msgstr "Ryd værdier"
2624 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2625 msgid "_Find"
2626 msgstr "_Søg"
2628 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2629 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2630 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
2632 #. Create the label for the object id
2633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2635 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2637 msgid "_Id"
2638 msgstr "_Id"
2640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2641 msgid ""
2642 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2643 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
2645 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
2647 #: ../src/verbs.cpp:2473
2648 msgid "_Set"
2649 msgstr "_Sæt"
2651 #. Create the label for the object label
2652 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2653 msgid "_Label"
2654 msgstr "_Etiket"
2656 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2657 msgid "A freeform label for the object"
2658 msgstr "En fri etiket til objektet"
2660 #. Create the label for the object title
2661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2662 #, fuzzy
2663 msgid "_Title"
2664 msgstr "Titel"
2666 #. Create the frame for the object description
2667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2668 #, fuzzy
2669 msgid "_Description"
2670 msgstr "Beskrivelse"
2672 #. Hide
2673 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2674 msgid "_Hide"
2675 msgstr "_Skjul"
2677 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2678 msgid "Check to make the object invisible"
2679 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
2681 #. Lock
2682 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2684 msgid "L_ock"
2685 msgstr "L_ås"
2687 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2688 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2689 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
2691 #. Create the frame for interactivity options
2692 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2693 #, fuzzy
2694 msgid "_Interactivity"
2695 msgstr "_Gennemsnit"
2697 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2698 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2699 msgid "Ref"
2700 msgstr "Ref"
2702 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Lock object"
2705 msgstr "Ingen objekter"
2707 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Unlock object"
2710 msgstr "Ignorér låste objekter"
2712 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Hide object"
2715 msgstr "Ingen objekter"
2717 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Unhide object"
2720 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
2722 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
2723 msgid "Id invalid! "
2724 msgstr "Ugyldigt id! "
2726 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
2727 msgid "Id exists! "
2728 msgstr "Id eksisterer! "
2730 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Set object ID"
2733 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
2735 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Set object label"
2738 msgstr "Stregst_il"
2740 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Set object title"
2743 msgstr "Stregst_il"
2745 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Set object description"
2748 msgstr "  beskrivelse: "
2750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
2751 msgid "Href:"
2752 msgstr "Href:"
2754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
2755 msgid "Target:"
2756 msgstr "Mål:"
2758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
2759 msgid "Type:"
2760 msgstr "Type:"
2762 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
2763 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
2764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
2765 msgid "Role:"
2766 msgstr "Rolle:"
2768 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
2769 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
2770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
2771 msgid "Arcrole:"
2772 msgstr "Ærkerolle:"
2774 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
2775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
2776 msgid "Title:"
2777 msgstr "Titel:"
2779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2781 msgid "Show:"
2782 msgstr "Vis:"
2784 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
2785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
2786 msgid "Actuate:"
2787 msgstr "Udløs:"
2789 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
2790 msgid "URL:"
2791 msgstr "URL:"
2793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
2794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
2795 msgid "X:"
2796 msgstr "X:"
2798 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
2799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
2800 msgid "Y:"
2801 msgstr "Y:"
2803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
2804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
2805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
2806 msgid "Width:"
2807 msgstr "Bredde:"
2809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
2810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
2811 msgid "Height:"
2812 msgstr "Højde:"
2814 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "%s Properties"
2817 msgstr "Linke_genskaber"
2819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
2820 #, c-format
2821 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
2825 #, c-format
2826 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
2830 #, c-format
2831 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
2835 msgid "<i>Checking...</i>"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
2839 msgid "Fix spelling"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Suggestions:"
2845 msgstr "Opløsning:"
2847 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2848 msgid "_Accept"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2852 msgid "Accept the chosen suggestion"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2856 #, fuzzy
2857 msgid "_Ignore once"
2858 msgstr "ingen"
2860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2861 msgid "Ignore this word only once"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Ignore"
2867 msgstr "ingen"
2869 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2870 msgid "Ignore this word in this session"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2874 msgid "A_dd to dictionary:"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2878 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2882 #, fuzzy
2883 msgid "_Stop"
2884 msgstr "_Sæt"
2886 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2887 msgid "Stop the check"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2891 #, fuzzy
2892 msgid "_Start"
2893 msgstr "Start:"
2895 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2896 msgid "Start the check"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2900 msgid "Font"
2901 msgstr "Skrifttype"
2903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2904 msgid "Layout"
2905 msgstr "Layout"
2907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2908 msgid "Align lines left"
2909 msgstr "Venstrejustér linjer"
2911 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2913 msgid "Center lines"
2914 msgstr "Centrér linjer"
2916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2917 msgid "Align lines right"
2918 msgstr "Højrejustér linjer"
2920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Justify lines"
2923 msgstr "Ligestillet"
2925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
2926 msgid "Horizontal text"
2927 msgstr "Vandret tekst"
2929 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
2930 msgid "Vertical text"
2931 msgstr "Lodret tekst"
2933 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2934 msgid "Line spacing:"
2935 msgstr "Linjeafstand:"
2937 #. Text
2938 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
2940 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2941 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2942 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2943 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2944 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2945 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2946 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2947 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2948 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2949 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2950 msgid "Text"
2951 msgstr "Tekst"
2953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2954 msgid "Set as default"
2955 msgstr "Vælg som standard"
2957 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Set text style"
2960 msgstr "Stregst_il"
2962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2963 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2964 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
2966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2967 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2968 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
2970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2974 "commit changes."
2975 msgstr ""
2976 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
2977 "redigere, for at anvende ændringerne."
2979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2980 msgid "Drag to reorder nodes"
2981 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
2983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2984 msgid "New element node"
2985 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
2987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2988 msgid "New text node"
2989 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
2991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
2992 #: ../src/nodepath.cpp:2234
2993 msgid "Duplicate node"
2994 msgstr "Kopiér knudepunkt"
2996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
2997 #: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
2998 msgid "Delete node"
2999 msgstr "Slet knudepunkt"
3001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3002 msgid "Unindent node"
3003 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3006 msgid "Indent node"
3007 msgstr "Indryk knudepunkt"
3009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3010 msgid "Raise node"
3011 msgstr "Hæv knudepunkt"
3013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3014 msgid "Lower node"
3015 msgstr "Sænk knudepunkt"
3017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3018 msgid "Delete attribute"
3019 msgstr "Slet attribut"
3021 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3023 msgid "Attribute name"
3024 msgstr "Attributnavn"
3026 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3027 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3028 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3029 msgid "Set attribute"
3030 msgstr "Sæt attribut"
3032 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3034 msgid "Set"
3035 msgstr "Sæt"
3037 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3039 msgid "Attribute value"
3040 msgstr "Attributværdi"
3042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Drag XML subtree"
3045 msgstr "Træk kurve"
3047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3048 msgid "New element node..."
3049 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
3051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3054 msgid "Cancel"
3055 msgstr "Fortryd"
3057 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3058 msgid "Create"
3059 msgstr "Opret"
3061 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Create new element node"
3064 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3066 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Create new text node"
3069 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3071 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Change attribute"
3074 msgstr "Sæt attribut"
3076 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3077 msgid "Grid _units:"
3078 msgstr "Gitter_enheder:"
3080 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3081 msgid "_Origin X:"
3082 msgstr "_Udgangspunkt X:"
3084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3087 msgid "X coordinate of grid origin"
3088 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
3090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3091 msgid "O_rigin Y:"
3092 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
3094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3097 msgid "Y coordinate of grid origin"
3098 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
3100 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3101 msgid "Spacing _Y:"
3102 msgstr "_Afstand Y:"
3104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3106 msgid "Base length of z-axis"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Angle X:"
3114 msgstr "Vinkel:"
3116 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3118 msgid "Angle of x-axis"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Angle Z:"
3126 msgstr "Vinkel:"
3128 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3130 msgid "Angle of z-axis"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3134 msgid "Grid line _color:"
3135 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
3137 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3138 msgid "Grid line color"
3139 msgstr "Gitterlinjefarve"
3141 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3142 msgid "Color of grid lines"
3143 msgstr "Farve på gitterlinjer"
3145 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3146 msgid "Ma_jor grid line color:"
3147 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
3149 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3150 msgid "Major grid line color"
3151 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
3153 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3154 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3155 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
3157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3158 msgid "_Major grid line every:"
3159 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
3161 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3162 msgid "lines"
3163 msgstr "linjer"
3165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Rectangular grid"
3168 msgstr "Firkant"
3170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3171 msgid "Axonometric grid"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Create new grid"
3177 msgstr "Opret ellipse"
3179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3180 #, fuzzy
3181 msgid "_Enabled"
3182 msgstr "Titel"
3184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3185 msgid ""
3186 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3187 "grids."
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3191 #, fuzzy
3192 msgid "_Visible"
3193 msgstr "Farver:"
3195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3196 msgid ""
3197 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3198 "to invisible grids."
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3202 msgid "Spacing _X:"
3203 msgstr "Afstand _X:"
3205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Distance between vertical grid lines"
3209 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
3211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3215 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
3217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3218 msgid "_Show dots instead of lines"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3222 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3227 msgid "UNDEFINED"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3231 #, fuzzy
3232 msgid "grid line"
3233 msgstr "Hjælpelinie"
3235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3236 #, fuzzy
3237 msgid "grid intersection"
3238 msgstr "Gennemskæring"
3240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3241 #, fuzzy
3242 msgid "guide"
3243 msgstr "H_jælpelinjer"
3245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3246 #, fuzzy
3247 msgid "guide intersection"
3248 msgstr "Gennemskæring"
3250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3251 #, fuzzy
3252 msgid "grid-guide intersection"
3253 msgstr "Gennemskæring"
3255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3256 #, fuzzy
3257 msgid "cusp node"
3258 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
3260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3261 #, fuzzy
3262 msgid "smooth node"
3263 msgstr "Udjævnet"
3265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3266 #, fuzzy
3267 msgid "path"
3268 msgstr "Sti"
3270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3271 #, fuzzy
3272 msgid "path intersection"
3273 msgstr "Gennemskæring"
3275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3276 #, fuzzy
3277 msgid "bounding box corner"
3278 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3281 #, fuzzy
3282 msgid "bounding box side"
3283 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3286 #, fuzzy
3287 msgid "gradient level"
3288 msgstr "Ingen overgange markeret"
3290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3291 #, fuzzy
3292 msgid "page border"
3293 msgstr "Sidekantfarve"
3295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3296 #, fuzzy
3297 msgid "line midpoint"
3298 msgstr "Linjebredde"
3300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3301 #, fuzzy
3302 msgid "object midpoint"
3303 msgstr "Objekter"
3305 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3306 #, fuzzy
3307 msgid "object rotation center"
3308 msgstr "Find objekter i dokumentet"
3310 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3311 #, fuzzy
3312 msgid "handle"
3313 msgstr "Figurer"
3315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3316 #, fuzzy
3317 msgid "bounding box side midpoint"
3318 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3321 #, fuzzy
3322 msgid "bounding box midpoint"
3323 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3326 #, fuzzy
3327 msgid "page corner"
3328 msgstr "Sidekantfarve"
3330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3331 msgid "convex hull corner"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3335 #, fuzzy
3336 msgid "quadrant point"
3337 msgstr "Linjeafstand:"
3339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3340 #, fuzzy
3341 msgid "center"
3342 msgstr "Centrér"
3344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3345 #, fuzzy
3346 msgid "corner"
3347 msgstr "Hjørner:"
3349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3350 #, fuzzy
3351 msgid "text baseline"
3352 msgstr "Justér venstre sider"
3354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Bounding box corner"
3357 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Bounding box midpoint"
3362 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Bounding box side midpoint"
3367 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
3369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Smooth node"
3372 msgstr "Udjævnet"
3374 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Cusp node"
3377 msgstr "Hæv knudepunkt"
3379 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Line midpoint"
3382 msgstr "Linjebredde"
3384 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Object midpoint"
3387 msgstr "Objekter"
3389 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Object rotation center"
3392 msgstr "Objekter til mønster"
3394 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Handle"
3397 msgstr "Vinkel"
3399 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Path intersection"
3402 msgstr "Gennemskæring"
3404 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Guide"
3407 msgstr "H_jælpelinjer"
3409 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3410 msgid "Convex hull corner"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3414 msgid "Quadrant point"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3418 msgid "Center"
3419 msgstr "Centrér"
3421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Corner"
3424 msgstr "Hjørner:"
3426 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Text baseline"
3429 msgstr "Justér venstre sider"
3431 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3432 msgid " to "
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/document.cpp:444
3436 #, c-format
3437 msgid "New document %d"
3438 msgstr "Nyt dokument %d"
3440 #: ../src/document.cpp:476
3441 #, c-format
3442 msgid "Memory document %d"
3443 msgstr "Lagret dokument %d"
3445 #: ../src/document.cpp:642
3446 #, c-format
3447 msgid "Unnamed document %d"
3448 msgstr "Unavngivet dokument %d"
3450 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3451 #: ../src/draw-context.cpp:582
3452 msgid "Path is closed."
3453 msgstr "Sti er lukket."
3455 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3456 #: ../src/draw-context.cpp:597
3457 msgid "Closing path."
3458 msgstr "Lukker sti."
3460 #: ../src/draw-context.cpp:707
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Draw path"
3463 msgstr "Bryd sti op"
3465 #: ../src/draw-context.cpp:867
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Creating single dot"
3468 msgstr "Opret ny sti"
3470 #: ../src/draw-context.cpp:868
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Create single dot"
3473 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
3475 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3476 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3477 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3478 #, c-format
3479 msgid " alpha %.3g"
3480 msgstr " alfa %.3g"
3482 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3483 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3484 #, c-format
3485 msgid ", averaged with radius %d"
3486 msgstr ", midlet med radius %d"
3488 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3489 #, c-format
3490 msgid " under cursor"
3491 msgstr " under markør"
3493 #. message, to show in the statusbar
3494 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3495 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3496 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
3498 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3499 msgid ""
3500 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3501 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3502 "to copy the color under mouse to clipboard"
3503 msgstr ""
3504 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
3505 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
3506 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
3507 "klippebordet"
3509 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Set picked color"
3512 msgstr "Sidste valgte farve"
3514 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
3515 msgid ""
3516 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
3520 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3524 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3528 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
3532 #, fuzzy
3533 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3534 msgstr "Tegn kalligrafi"
3536 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Draw calligraphic stroke"
3539 msgstr "Tegn kalligrafi"
3541 #: ../src/eraser-context.cpp:528
3542 #, fuzzy
3543 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3544 msgstr "Tegn kalligrafi"
3546 #: ../src/eraser-context.cpp:831
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Draw eraser stroke"
3549 msgstr "Tegn kalligrafi"
3551 #: ../src/event-context.cpp:609
3552 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/event-log.cpp:37
3556 msgid "[Unchanged]"
3557 msgstr "[Uændret]"
3559 #. Edit
3560 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
3561 msgid "_Undo"
3562 msgstr "Fo_rtryd"
3564 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
3565 msgid "_Redo"
3566 msgstr "Ann_uller fortryd"
3568 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Dependency:"
3571 msgstr "Afhængighed:"
3573 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3574 msgid "  type: "
3575 msgstr "  type: "
3577 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3578 msgid "  location: "
3579 msgstr "  sted: "
3581 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3582 msgid "  string: "
3583 msgstr "  tekststreng: "
3585 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3586 msgid "  description: "
3587 msgstr "  beskrivelse: "
3589 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3590 #, fuzzy
3591 msgid " (No preferences)"
3592 msgstr "Indstillinger for zoom"
3594 #. This is some filler text, needs to change before relase
3595 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3596 msgid ""
3597 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3598 "span>\n"
3599 "\n"
3600 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3601 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3602 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3603 msgstr ""
3604 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
3605 "ikke indlæses</span>\n"
3606 "\n"
3607 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
3608 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
3609 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
3611 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3612 msgid "Show dialog on startup"
3613 msgstr "Vis dialog ved opstart"
3615 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3616 #, c-format
3617 msgid "'%s' working, please wait..."
3618 msgstr ""
3620 #. static int i = 0;
3621 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3622 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3623 msgid ""
3624 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3625 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3626 msgstr ""
3627 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
3628 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
3629 "Inkscape."
3631 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3632 msgid "an ID was not defined for it."
3633 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
3635 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3636 msgid "there was no name defined for it."
3637 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
3639 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3640 msgid "the XML description of it got lost."
3641 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
3643 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3644 msgid "no implementation was defined for the extension."
3645 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
3647 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3648 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3649 msgid "a dependency was not met."
3650 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
3652 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3653 msgid "Extension \""
3654 msgstr "Filendelse \""
3656 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3657 msgid "\" failed to load because "
3658 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
3660 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3661 #, c-format
3662 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3663 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
3665 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3666 msgid "Name:"
3667 msgstr "Navn:"
3669 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3670 msgid "ID:"
3671 msgstr "ID:"
3673 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3674 msgid "State:"
3675 msgstr "Tilstand:"
3677 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3678 msgid "Loaded"
3679 msgstr "Indlæst"
3681 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3682 msgid "Unloaded"
3683 msgstr "Ikke indlæst"
3685 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3686 msgid "Deactivated"
3687 msgstr "Deaktiveret"
3689 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3690 msgid ""
3691 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3692 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3693 "this extension."
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3697 msgid ""
3698 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3699 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3700 "expected."
3701 msgstr ""
3702 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
3703 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
3704 "som forventet."
3706 #: ../src/extension/init.cpp:277
3707 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3708 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
3710 #: ../src/extension/init.cpp:291
3711 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
3715 "will not be loaded."
3716 msgstr ""
3717 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
3718 "blive indlæst."
3720 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Adaptive Threshold"
3723 msgstr "Tærskel:"
3725 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
3726 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
3727 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
3728 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
3729 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
3730 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
3731 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
3732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3733 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Width"
3736 msgstr "Bredde:"
3738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
3739 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
3740 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
3741 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
3742 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Height"
3745 msgstr "Højde:"
3747 #. initialise your parameters here:
3748 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3749 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
3750 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
3751 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
3752 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Offset"
3755 msgstr "Forskydninger"
3757 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
3758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
3759 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
3760 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
3761 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
3762 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
3763 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
3764 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
3765 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
3766 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
3767 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
3768 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
3769 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
3770 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
3771 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
3772 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
3773 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
3774 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
3775 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
3776 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
3777 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
3778 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
3779 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
3780 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
3781 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
3782 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
3783 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
3784 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
3785 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
3786 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
3787 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
3788 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
3789 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
3790 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Raster"
3793 msgstr "Hæv"
3795 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
3796 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Add Noise"
3802 msgstr "Tilføj knudepunkter"
3804 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3805 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
3807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
3808 msgid "Type"
3809 msgstr "Type"
3811 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
3812 msgid "Uniform Noise"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
3816 msgid "Gaussian Noise"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
3820 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
3824 msgid "Impulse Noise"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Laplacian Noise"
3830 msgstr "Fraktal (Koch)"
3832 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
3833 msgid "Poisson Noise"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
3837 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Blur"
3843 msgstr "Blå"
3845 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
3846 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
3847 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
3848 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
3849 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
3850 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
3851 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
3852 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
3853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
3854 msgid "Radius"
3855 msgstr "Radius"
3857 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
3858 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
3859 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
3860 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
3861 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
3862 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sigma"
3865 msgstr "lille"
3867 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Blur selected bitmap(s)"
3870 msgstr "Gruppér valgte ting"
3872 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
3873 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Channel"
3876 msgstr "Fortryd"
3878 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
3879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
3880 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
3881 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Layer"
3884 msgstr "_Lag"
3886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
3887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
3888 msgid "Red Channel"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
3892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
3893 msgid "Green Channel"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
3897 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
3898 msgid "Blue Channel"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
3902 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Cyan Channel"
3905 msgstr "Opret firkant"
3907 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
3908 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Magenta Channel"
3911 msgstr "Magenta"
3913 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
3914 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Yellow Channel"
3917 msgstr "Gul"
3919 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
3920 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Black Channel"
3923 msgstr "Sort"
3925 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
3926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Opacity Channel"
3929 msgstr "Uigennemsigtighed"
3931 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
3932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
3933 msgid "Matte Channel"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
3937 msgid "Extract specific channel from image."
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Charcoal"
3943 msgstr "Cairo"
3945 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
3948 msgstr "Anvend transformation på markering"
3950 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
3951 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Contrast"
3957 msgstr "Hjørner:"
3959 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Adjust"
3962 msgstr "Træk kurve"
3964 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
3965 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
3969 msgid "Cycle Colormap"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
3973 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
3974 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Amount"
3977 msgstr "Skrifttype"
3979 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
3980 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Despeckle"
3986 msgstr "Fjern m_arkering"
3988 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3989 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Edge"
3995 msgstr "Udtvær kant"
3997 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3998 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4002 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Enhance"
4008 msgstr "Fortryd"
4010 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4011 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Equalize"
4017 msgstr "Ens bredde"
4019 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4020 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4025 msgid "Gaussian Blur"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4029 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4030 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Factor"
4033 msgstr "Enkel farve"
4035 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4036 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Implode"
4042 msgstr "_Importér..."
4044 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4047 msgstr "Husk valgte"
4049 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4050 msgid "Level (with Channel)"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4054 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Black Point"
4057 msgstr "Sort"
4059 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4060 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4061 #, fuzzy
4062 msgid "White Point"
4063 msgstr "Hjørnesamling"
4065 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4066 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Gamma Correction"
4069 msgstr "Gamma-korrigering:"
4071 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4072 msgid ""
4073 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4074 "between the given ranges to the full color range."
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Level"
4080 msgstr "Hjul"
4082 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4083 msgid ""
4084 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4085 "to the full color range."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Median"
4091 msgstr "mellem"
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4094 msgid ""
4095 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4096 "neighborhood."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4100 #, fuzzy
4101 msgid "HSB Adjust"
4102 msgstr "Træk kurve"
4104 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4105 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4106 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4109 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4110 msgid "Hue"
4111 msgstr "Farvetone"
4113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4114 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4115 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4119 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4120 msgid "Saturation"
4121 msgstr "Farvemætning"
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Brightness"
4126 msgstr "Lysstyrke"
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4129 msgid ""
4130 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Negate"
4136 msgstr "Deaktiveret"
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4139 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Normalize"
4145 msgstr "Normal"
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4148 msgid ""
4149 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4150 "range of color."
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Oil Paint"
4156 msgstr "GNOME-udskrivning"
4158 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4159 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4163 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4167 msgid "Raise"
4168 msgstr "Hæv"
4170 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Raised"
4173 msgstr "Hæv"
4175 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4176 msgid ""
4177 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4178 "appearance."
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4182 msgid "Reduce Noise"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4186 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4187 msgid "Order"
4188 msgstr "Rækkefølge"
4190 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4191 msgid ""
4192 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Resample"
4198 msgstr "Figurer"
4200 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4201 msgid ""
4202 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Shade"
4208 msgstr "Figurer"
4210 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4212 msgid "Azimuth"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Elevation"
4219 msgstr "Relationer"
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Colored Shading"
4224 msgstr "Farve på skygge"
4226 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4227 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4233 msgstr "Gruppér valgte ting"
4235 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4236 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Dither"
4242 msgstr "Meter"
4244 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4245 msgid ""
4246 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4247 "the original position"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Swirl"
4253 msgstr "Spiral"
4255 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4256 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Degrees"
4259 msgstr "grader"
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4262 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4263 msgstr ""
4265 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4267 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4268 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Threshold"
4271 msgstr "Tærskel:"
4273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4276 msgstr "Indlejr alle billeder"
4278 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4279 msgid "Unsharp Mask"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4283 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Wave"
4289 msgstr "_Gem"
4291 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4292 msgid "Amplitude"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Wavelength"
4298 msgstr "Skalalængde"
4300 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4301 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Inset/Outset Halo"
4307 msgstr "Skub ind/ud med:"
4309 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Width in px of the halo"
4312 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
4314 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Number of steps"
4317 msgstr "Antal trin"
4319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4322 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
4324 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4325 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4326 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4327 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4328 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4329 msgid "Generate from Path"
4330 msgstr "Opret fra sti"
4332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4333 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4334 #, fuzzy
4335 msgid "PostScript"
4336 msgstr "PostScript"
4338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4340 msgid "Restrict to PS level"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4345 #, fuzzy
4346 msgid "PostScript level 3"
4347 msgstr "PostScript-fil"
4349 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4350 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4351 #, fuzzy
4352 msgid "PostScript level 2"
4353 msgstr "PostScript-fil"
4355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Export area is whole canvas"
4359 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
4361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Export area is the drawing"
4365 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
4367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4369 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4370 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Convert texts to paths"
4373 msgstr "Konvertér tekst til sti"
4375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Rasterize filter effects"
4380 msgstr "Indsæt størrelse separat"
4382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4387 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
4389 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4390 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4391 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4392 msgid "Limit export to the object with ID"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4396 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4397 #, fuzzy
4398 msgid "PostScript (*.ps)"
4399 msgstr "PostScript (*.ps)"
4401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4402 #, fuzzy
4403 msgid "PostScript File"
4404 msgstr "PostScript-fil"
4406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4407 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Encapsulated PostScript"
4410 msgstr "Encapsulated PostScript"
4412 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4413 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4416 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4418 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Encapsulated PostScript File"
4421 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
4423 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4424 msgid "Restrict to PDF version"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4428 msgid "PDF 1.4"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Export drawing, not page"
4434 msgstr "Eksporterer"
4436 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Export canvas"
4439 msgstr "Eksportér"
4441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4442 #, fuzzy
4443 msgid "EMF Input"
4444 msgstr "DXF inddata"
4446 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4449 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4451 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4452 msgid "Enhanced Metafiles"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4456 #, fuzzy
4457 msgid "WMF Input"
4458 msgstr "WPG-inddata"
4460 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4463 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4465 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Windows Metafiles"
4468 msgstr "Windows Metafile-inddata"
4470 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4471 #, fuzzy
4472 msgid "EMF Output"
4473 msgstr "DXF-uddata"
4475 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4478 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4480 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Enhanced Metafile"
4483 msgstr "Opret firkant"
4485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4486 msgid "Drop Shadow"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4491 msgid "Blur radius, px"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4495 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4496 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Opacity, %"
4501 msgstr "Uigennemsigtighed:"
4503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4504 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Horizontal offset, px"
4507 msgstr "Vandret forskudt"
4509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Vertical offset, px"
4513 msgstr "Lodret forskydning"
4515 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4516 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4517 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4518 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4519 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Filters"
4523 msgstr "Fladhed"
4525 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4526 msgid "Black, blurred drop shadow"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Drop Glow"
4532 msgstr "Kopiér farve"
4534 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4535 msgid "White, blurred drop glow"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Bundled"
4541 msgstr "Afrundet:"
4543 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4544 msgid "Personal"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4550 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4552 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Snow crest"
4555 msgstr "Forhåndsvis"
4557 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Drift Size"
4560 msgstr "Prikstørrelse"
4562 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Snow has fallen on object"
4565 msgstr "Mønstre til objekter"
4567 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4568 #, c-format
4569 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4570 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
4572 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4573 msgid "GIMP Gradients"
4574 msgstr "GIMP-gradienter"
4576 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4577 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4578 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
4580 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4581 msgid "Gradients used in GIMP"
4582 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
4584 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4585 msgid "Grid"
4586 msgstr "Gitter"
4588 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4589 msgid "Line Width"
4590 msgstr "Linjebredde"
4592 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4593 msgid "Horizontal Spacing"
4594 msgstr "Vandret afstand"
4596 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4597 msgid "Vertical Spacing"
4598 msgstr "Lodret afstand"
4600 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4601 msgid "Horizontal Offset"
4602 msgstr "Vandret forskudt"
4604 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4605 msgid "Vertical Offset"
4606 msgstr "Lodret forskydning"
4608 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4609 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4610 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4611 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4612 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4613 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4614 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4615 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4616 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4617 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4619 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4620 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4621 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4622 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4623 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4624 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4625 msgid "Render"
4626 msgstr "Optegn"
4628 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4629 msgid "Draw a path which is a grid"
4630 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
4632 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4633 #, fuzzy
4634 msgid "JavaFX Output"
4635 msgstr "LaTeX-uddata"
4637 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4638 msgid "JavaFX (*.fx)"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4642 #, fuzzy
4643 msgid "JavaFX Raytracer File"
4644 msgstr "PovRay Raytracer fil"
4646 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4647 msgid "LaTeX Print"
4648 msgstr "LaTeX udskrivning"
4650 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4651 msgid "LaTeX Output"
4652 msgstr "LaTeX-uddata"
4654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4655 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4656 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
4658 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4659 msgid "LaTeX PSTricks File"
4660 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
4662 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4663 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4664 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
4666 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4667 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4668 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
4670 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4671 msgid "OpenDocument drawing file"
4672 msgstr "OpenDocument drawing fil"
4674 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4675 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4677 msgid "media box"
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4681 msgid "crop box"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4685 msgid "trim box"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4689 msgid "bleed box"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4693 msgid "art box"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Select page:"
4699 msgstr "Slet tekst"
4701 #. Display total number of pages
4702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "out of %i"
4705 msgstr "Mængde af hvirvlen"
4707 #. Crop settings
4708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Clip to:"
4711 msgstr "Besk_ær"
4713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Page settings"
4716 msgstr "Sideorientering:"
4718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4719 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4723 msgid ""
4724 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4725 "and slow performance."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4730 #, fuzzy
4731 msgid "rough"
4732 msgstr "Gruppér"
4734 #. Text options
4735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Text handling:"
4738 msgstr "Indstil afstand:"
4740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Import text as text"
4744 msgstr "Konvertér tekst til sti"
4746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Embed images"
4749 msgstr "Indlejr alle billeder"
4751 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4752 msgid "Import settings"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4756 msgid "PDF Import Settings"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4760 msgid "pdfinput|medium"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4764 #, fuzzy
4765 msgid "fine"
4766 msgstr "Linje"
4768 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4769 #, fuzzy
4770 msgid "very fine"
4771 msgstr "Uindfattet udfyldning"
4773 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4774 #, fuzzy
4775 msgid "PDF Input"
4776 msgstr "DXF inddata"
4778 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4781 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
4783 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4784 msgid "Adobe Portable Document Format"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4788 #, fuzzy
4789 msgid "AI Input"
4790 msgstr "AI-inddata"
4792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4795 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
4797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4800 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
4802 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
4803 msgid "PovRay Output"
4804 msgstr "PovRay-uddata"
4806 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
4807 #, fuzzy
4808 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
4809 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
4811 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
4812 msgid "PovRay Raytracer File"
4813 msgstr "PovRay Raytracer fil"
4815 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4816 msgid "SVG Input"
4817 msgstr "SVG-inddata"
4819 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4820 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4821 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4823 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4824 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4825 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
4827 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4828 msgid "SVG Output Inkscape"
4829 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
4831 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4832 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4833 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
4835 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4836 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4837 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
4839 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4840 msgid "SVG Output"
4841 msgstr "SVG-uddata"
4843 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4844 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4845 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
4847 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4848 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4849 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
4851 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4852 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4853 msgid "SVGZ Input"
4854 msgstr "SVGZ -inddata"
4856 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4857 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4858 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4859 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4860 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
4862 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4863 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4864 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
4866 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4867 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4868 msgid "SVGZ Output"
4869 msgstr "SVGZ-uddata"
4871 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4872 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4873 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4874 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4875 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
4877 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4878 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4879 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
4881 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4882 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4883 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
4885 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
4886 msgid "Windows 32-bit Print"
4887 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
4889 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4890 msgid "WPG Input"
4891 msgstr "WPG-inddata"
4893 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4894 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4895 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4898 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4899 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
4901 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Live preview"
4904 msgstr "Forhåndsvis"
4906 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4907 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
4908 msgstr ""
4910 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4911 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4912 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4913 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4914 #: ../src/extension/system.cpp:103
4915 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4916 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
4918 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4919 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4920 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4921 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4922 #: ../src/file.cpp:152
4923 msgid "default.svg"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
4927 #, c-format
4928 msgid "Failed to load the requested file %s"
4929 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
4931 #: ../src/file.cpp:269
4932 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4933 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
4935 #: ../src/file.cpp:275
4936 #, c-format
4937 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4938 msgstr ""
4939 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
4941 #: ../src/file.cpp:304
4942 msgid "Document reverted."
4943 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
4945 #: ../src/file.cpp:306
4946 msgid "Document not reverted."
4947 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
4949 #: ../src/file.cpp:456
4950 msgid "Select file to open"
4951 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
4953 #: ../src/file.cpp:543
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4956 msgstr "Ryd op i definitioner"
4958 #: ../src/file.cpp:548
4959 #, c-format
4960 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4961 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4962 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
4963 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
4965 #: ../src/file.cpp:553
4966 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4967 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
4969 #: ../src/file.cpp:582
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4973 "caused by an unknown filename extension."
4974 msgstr ""
4975 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
4976 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
4978 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
4979 msgid "Document not saved."
4980 msgstr "Dokument ikke gemt."
4982 #: ../src/file.cpp:590
4983 #, c-format
4984 msgid "File %s could not be saved."
4985 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
4987 #: ../src/file.cpp:604
4988 msgid "Document saved."
4989 msgstr "Dokument gemt."
4991 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
4992 #, c-format
4993 msgid "drawing%s"
4994 msgstr "tegning%s"
4996 #: ../src/file.cpp:751
4997 #, c-format
4998 msgid "drawing-%d%s"
4999 msgstr "tegning-%d%s"
5001 #: ../src/file.cpp:770
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Select file to save a copy to"
5004 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5006 #: ../src/file.cpp:772
5007 msgid "Select file to save to"
5008 msgstr "Vælg fil at gemme i"
5010 #: ../src/file.cpp:852
5011 msgid "No changes need to be saved."
5012 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
5014 #: ../src/file.cpp:869
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Saving document..."
5017 msgstr "Gem dokument"
5019 #: ../src/file.cpp:1027
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Import"
5022 msgstr "_Importér..."
5024 #: ../src/file.cpp:1057
5025 msgid "Select file to import"
5026 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5028 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
5029 msgid "Select file to export to"
5030 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
5032 #: ../src/file.cpp:1322
5033 #, c-format
5034 msgid "Error saving a temporary copy"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/file.cpp:1342
5038 msgid "Open Clip Art Login"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/file.cpp:1368
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5045 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5046 "didn't forget to choose a license."
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/file.cpp:1389
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Document exported..."
5052 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5054 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
5055 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Blend"
5061 msgstr "Blå"
5063 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Color Matrix"
5066 msgstr "Matri_x"
5068 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5069 msgid "Component Transfer"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Composite"
5075 msgstr "Kombinér"
5077 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5078 msgid "Convolve Matrix"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5082 msgid "Diffuse Lighting"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Displacement Map"
5088 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
5090 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5091 msgid "Flood"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5095 msgid "Image"
5096 msgstr "Billede"
5098 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Merge"
5101 msgstr "Mål sti"
5103 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5104 msgid "Specular Lighting"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Tile"
5110 msgstr "Titel"
5112 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Turbulence"
5115 msgstr "Tolerance:"
5117 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Source Graphic"
5120 msgstr "Kildes højde"
5122 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Source Alpha"
5125 msgstr "Kilde"
5127 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Background Image"
5130 msgstr "Baggrund"
5132 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Background Alpha"
5135 msgstr "Baggrund"
5137 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Fill Paint"
5140 msgstr "PDF-udskrift"
5142 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5143 msgid "Stroke Paint"
5144 msgstr "Stregmaling"
5146 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5147 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5148 msgid "filterBlendMode|Normal"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Multiply"
5154 msgstr "Flere stilarter"
5156 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Screen"
5159 msgstr "Grøn"
5161 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Darken"
5164 msgstr "Farvevælger"
5166 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Lighten"
5169 msgstr "Lysstyrke"
5171 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Matrix"
5174 msgstr "Matri_x"
5176 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Saturate"
5179 msgstr "Farvemætning"
5181 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Hue Rotate"
5184 msgstr "Rotér"
5186 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5187 msgid "Luminance to Alpha"
5188 msgstr ""
5190 #. File
5191 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
5192 msgid "Default"
5193 msgstr "Standard"
5195 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Over"
5198 msgstr "Meter"
5200 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5201 #, fuzzy
5202 msgid "In"
5203 msgstr "Tomme"
5205 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Out"
5208 msgstr "Uddata"
5210 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Atop"
5213 msgstr "Tilføj stop"
5215 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5216 msgid "XOR"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5220 msgid "Arithmetic"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Identity"
5226 msgstr "Identifikation"
5228 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Table"
5231 msgstr "Titel"
5233 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Discrete"
5236 msgstr "Distribuér"
5238 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Linear"
5241 msgstr "Linje"
5243 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5244 msgid "Gamma"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5248 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5249 msgid "Duplicate"
5250 msgstr "Duplikér"
5252 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5253 msgid "Wrap"
5254 msgstr "Ombryd"
5256 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5257 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
5265 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5266 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5267 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5268 msgid "None"
5269 msgstr "Ingen"
5271 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5275 msgid "Red"
5276 msgstr "Rød"
5278 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5282 msgid "Green"
5283 msgstr "Grøn"
5285 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5286 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5289 msgid "Blue"
5290 msgstr "Blå"
5292 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5293 msgid "Alpha"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Erode"
5299 msgstr "Knudepunkt"
5301 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Dilate"
5304 msgstr "Dato"
5306 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Fractal Noise"
5309 msgstr "Fraktal (Koch)"
5311 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Distant Light"
5314 msgstr "Destinationens højde"
5316 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Point Light"
5319 msgstr "Kildes højde"
5321 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Spot Light"
5324 msgstr "Kildes højde"
5326 #: ../src/flood-context.cpp:246
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Visible Colors"
5329 msgstr "Farver:"
5331 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5334 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5335 msgid "Lightness"
5336 msgstr "Lysstyrke"
5338 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Small"
5341 msgstr "lille"
5343 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Medium"
5346 msgstr "mellem"
5348 #: ../src/flood-context.cpp:267
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Large"
5351 msgstr "stor"
5353 #: ../src/flood-context.cpp:469
5354 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/flood-context.cpp:509
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5361 msgid_plural ""
5362 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5363 msgstr[0] ""
5364 msgstr[1] ""
5366 #: ../src/flood-context.cpp:513
5367 #, c-format
5368 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5369 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5370 msgstr[0] ""
5371 msgstr[1] ""
5373 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5374 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5378 msgid ""
5379 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5380 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Fill bounded area"
5386 msgstr "Ud_fyldning og streg"
5388 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Set style on object"
5391 msgstr "Mønstre til objekter"
5393 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5394 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
5398 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5399 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5401 #. POINT_LG_BEGIN
5402 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
5403 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5404 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
5406 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5409 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5411 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
5412 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5413 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
5415 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
5416 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5417 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5418 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
5420 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
5421 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5422 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
5424 #. POINT_RG_FOCUS
5425 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
5426 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5429 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
5431 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5432 #: ../src/gradient-context.cpp:164
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "%s selected"
5435 msgstr "Sidste valgt"
5437 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5438 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid " out of %d gradient handle"
5441 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5442 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
5443 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
5445 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5446 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
5447 #: ../src/gradient-context.cpp:183
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid " on %d selected object"
5450 msgid_plural " on %d selected objects"
5451 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
5452 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
5454 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5455 #: ../src/gradient-context.cpp:173
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid ""
5458 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5459 msgid_plural ""
5460 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5461 msgstr[0] ""
5462 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
5463 "adskille"
5464 msgstr[1] ""
5465 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
5466 "adskille"
5468 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5469 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5470 #, c-format
5471 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5472 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5473 msgstr[0] ""
5474 msgstr[1] ""
5476 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5477 #: ../src/gradient-context.cpp:188
5478 #, c-format
5479 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5480 msgid_plural ""
5481 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5482 msgstr[0] ""
5483 msgstr[1] ""
5485 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
5486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Add gradient stop"
5489 msgstr "Streg med radial overgang"
5491 #: ../src/gradient-context.cpp:458
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Simplify gradient"
5494 msgstr "Radial overgang"
5496 #: ../src/gradient-context.cpp:535
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Create default gradient"
5499 msgstr "Opret lineær overgang"
5501 #: ../src/gradient-context.cpp:590
5502 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/gradient-context.cpp:688
5506 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5507 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
5509 #: ../src/gradient-context.cpp:689
5510 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5511 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
5513 #: ../src/gradient-context.cpp:809
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Invert gradient"
5516 msgstr "Lineær overgang"
5518 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5519 #, c-format
5520 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5521 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5522 msgstr[0] ""
5523 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
5524 "vinkel"
5525 msgstr[1] ""
5526 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
5527 "vinkel"
5529 #: ../src/gradient-context.cpp:930
5530 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5531 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
5533 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Merge gradient handles"
5536 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5538 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Move gradient handle"
5541 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5543 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Delete gradient stop"
5546 msgstr "Slet stop"
5548 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid ""
5551 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5552 "+Alt</b> to delete stop"
5553 msgstr ""
5554 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
5555 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
5556 "omkring centrum"
5558 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5559 msgid " (stroke)"
5560 msgstr " (streg)"
5562 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5566 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5567 msgstr ""
5568 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
5569 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
5570 "omkring centrum"
5572 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5576 "separate focus"
5577 msgstr ""
5578 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
5579 "adskille fokus"
5581 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5585 "separate"
5586 msgid_plural ""
5587 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5588 "separate"
5589 msgstr[0] ""
5590 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
5591 "adskille"
5592 msgstr[1] ""
5593 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
5594 "adskille"
5596 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Move gradient handle(s)"
5599 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
5601 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5604 msgstr "Slet stop"
5606 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Delete gradient stop(s)"
5609 msgstr "Slet stop"
5611 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5612 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5613 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5614 msgid "Unit"
5615 msgstr "Enhed"
5617 #. Add the units menu.
5618 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5621 msgid "Units"
5622 msgstr "Enheder"
5624 #: ../src/helper/units.cpp:38
5625 msgid "Point"
5626 msgstr "Punkt"
5628 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5629 msgid "pt"
5630 msgstr "pt"
5632 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5633 msgid "Points"
5634 msgstr "Punkter"
5636 #: ../src/helper/units.cpp:38
5637 msgid "Pt"
5638 msgstr "Pt"
5640 #: ../src/helper/units.cpp:39
5641 msgid "Pica"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/helper/units.cpp:39
5645 msgid "pc"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/helper/units.cpp:39
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Picas"
5651 msgstr "Stier"
5653 #: ../src/helper/units.cpp:39
5654 msgid "Pc"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/helper/units.cpp:40
5658 msgid "Pixel"
5659 msgstr "Pixel"
5661 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5665 msgid "px"
5666 msgstr "px"
5668 #: ../src/helper/units.cpp:40
5669 msgid "Pixels"
5670 msgstr "Billedpunkter"
5672 #: ../src/helper/units.cpp:40
5673 msgid "Px"
5674 msgstr "Px"
5676 #. You can add new elements from this point forward
5677 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5678 msgid "Percent"
5679 msgstr "Procent"
5681 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5682 msgid "%"
5683 msgstr "%"
5685 #: ../src/helper/units.cpp:42
5686 msgid "Percents"
5687 msgstr "Procenter"
5689 #: ../src/helper/units.cpp:43
5690 msgid "Millimeter"
5691 msgstr "Millimeter"
5693 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5694 msgid "mm"
5695 msgstr "mm"
5697 #: ../src/helper/units.cpp:43
5698 msgid "Millimeters"
5699 msgstr "Millimeter"
5701 #: ../src/helper/units.cpp:44
5702 msgid "Centimeter"
5703 msgstr "Centimeter"
5705 #: ../src/helper/units.cpp:44
5706 msgid "cm"
5707 msgstr "cm"
5709 #: ../src/helper/units.cpp:44
5710 msgid "Centimeters"
5711 msgstr "Centimeter"
5713 #: ../src/helper/units.cpp:45
5714 msgid "Meter"
5715 msgstr "Meter"
5717 #: ../src/helper/units.cpp:45
5718 msgid "m"
5719 msgstr "m"
5721 #: ../src/helper/units.cpp:45
5722 msgid "Meters"
5723 msgstr "Meter"
5725 #. no svg_unit
5726 #: ../src/helper/units.cpp:46
5727 msgid "Inch"
5728 msgstr "Tomme"
5730 #: ../src/helper/units.cpp:46
5731 msgid "in"
5732 msgstr "tm"
5734 #: ../src/helper/units.cpp:46
5735 msgid "Inches"
5736 msgstr "Tommer"
5738 #: ../src/helper/units.cpp:47
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Foot"
5741 msgstr "Skrifttype"
5743 #: ../src/helper/units.cpp:47
5744 msgid "ft"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/helper/units.cpp:47
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Feet"
5750 msgstr "FreeArt"
5752 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5753 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5754 #: ../src/helper/units.cpp:50
5755 msgid "Em square"
5756 msgstr "Em-kvadrat"
5758 #: ../src/helper/units.cpp:50
5759 msgid "em"
5760 msgstr "em"
5762 #: ../src/helper/units.cpp:50
5763 msgid "Em squares"
5764 msgstr "Em-kvadrater"
5766 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5767 #: ../src/helper/units.cpp:52
5768 msgid "Ex square"
5769 msgstr "Ex-kvadrat"
5771 #: ../src/helper/units.cpp:52
5772 msgid "ex"
5773 msgstr "ex"
5775 #: ../src/helper/units.cpp:52
5776 msgid "Ex squares"
5777 msgstr "Ex-kvadrater"
5779 #: ../src/inkscape.cpp:322
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Autosaving documents..."
5782 msgstr "Gem dokument"
5784 #: ../src/inkscape.cpp:393
5785 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5791 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5793 #: ../src/inkscape.cpp:418
5794 msgid "Autosave complete."
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/inkscape.cpp:637
5798 msgid "Untitled document"
5799 msgstr "Unavngivet dokument"
5801 #. Show nice dialog box
5802 #: ../src/inkscape.cpp:667
5803 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5804 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
5806 #: ../src/inkscape.cpp:668
5807 msgid ""
5808 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5809 "locations:\n"
5810 msgstr ""
5811 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
5812 "placeringer:\n"
5814 #: ../src/inkscape.cpp:669
5815 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5816 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
5818 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5819 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5820 #: ../src/interface.cpp:821
5821 msgid "Commands Bar"
5822 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
5824 #: ../src/interface.cpp:821
5825 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5826 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
5828 #: ../src/interface.cpp:823
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Snap controls Bar"
5831 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
5833 #: ../src/interface.cpp:823
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Show or hide the snapping controls"
5836 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
5838 #: ../src/interface.cpp:825
5839 msgid "Tool Controls Bar"
5840 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
5842 #: ../src/interface.cpp:825
5843 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5844 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
5846 #: ../src/interface.cpp:827
5847 msgid "_Toolbox"
5848 msgstr "_Værktøjskasse"
5850 #: ../src/interface.cpp:827
5851 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5852 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
5854 #: ../src/interface.cpp:833
5855 msgid "_Palette"
5856 msgstr "_Palet"
5858 #: ../src/interface.cpp:833
5859 msgid "Show or hide the color palette"
5860 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
5862 #: ../src/interface.cpp:835
5863 msgid "_Statusbar"
5864 msgstr "_Statuslinje"
5866 #: ../src/interface.cpp:835
5867 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5868 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
5870 #: ../src/interface.cpp:905
5871 #, c-format
5872 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5873 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
5875 #: ../src/interface.cpp:944
5876 msgid "Open _Recent"
5877 msgstr "_Åbn seneste"
5879 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5880 #: ../src/interface.cpp:1045
5881 #, c-format
5882 msgid "Enter group #%s"
5883 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
5885 #: ../src/interface.cpp:1056
5886 msgid "Go to parent"
5887 msgstr "Gå til forælder"
5889 #: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
5890 #: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Drop color"
5893 msgstr "Kopiér farve"
5895 #: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Drop color on gradient"
5898 msgstr "Ingen stop i overgange"
5900 #: ../src/interface.cpp:1328
5901 msgid "Could not parse SVG data"
5902 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
5904 #: ../src/interface.cpp:1371
5905 msgid "Drop SVG"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/interface.cpp:1427
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Drop bitmap image"
5911 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
5913 #: ../src/interface.cpp:1519
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5917 "you want to replace it?</span>\n"
5918 "\n"
5919 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/interface.cpp:1526
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Replace"
5925 msgstr "_Slip"
5927 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
5928 #, c-format
5929 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/io/sys.cpp:444
5933 #, fuzzy, c-format
5934 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5935 msgstr ""
5936 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
5937 "%s"
5939 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
5940 #, fuzzy, c-format
5941 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5942 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5944 #: ../src/io/sys.cpp:623
5945 #, c-format
5946 msgid "Invalid program name: %s"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
5950 #, c-format
5951 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
5955 #, c-format
5956 msgid "Invalid string in environment: %s"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/io/sys.cpp:705
5960 #, c-format
5961 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/io/sys.cpp:918
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "Invalid working directory: %s"
5967 msgstr ""
5968 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
5969 "%s"
5971 #: ../src/io/sys.cpp:986
5972 #, c-format
5973 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5977 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5978 msgid "_Write session file:"
5979 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
5981 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5982 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5986 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5990 msgid "Select a location and filename"
5991 msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
5993 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5994 msgid "Set filename"
5995 msgstr "Sæt filnavn"
5997 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5998 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5999 msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
6001 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6002 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6003 msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
6005 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6006 msgid "Accept invitation"
6007 msgstr "Acceptér invitation"
6009 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6010 msgid "Decline invitation"
6011 msgstr "Afslå invitation"
6013 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6014 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6015 msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
6017 #: ../src/knot.cpp:432
6018 msgid "Node or handle drag canceled."
6019 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6021 #: ../src/knotholder.cpp:134
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Change handle"
6024 msgstr "Opret firkant"
6026 #: ../src/knotholder.cpp:215
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Move handle"
6029 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6031 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6032 #: ../src/knotholder.cpp:236
6033 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6034 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6036 #: ../src/knotholder.cpp:239
6037 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6038 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6040 #: ../src/knotholder.cpp:242
6041 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6042 msgstr ""
6043 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
6045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Master"
6048 msgstr "Hæv"
6050 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6051 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Dockbar style"
6057 msgstr "Skalér"
6059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6060 msgid "Dockbar style to show items on it"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Floating"
6067 msgstr "Relationer"
6069 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6070 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Default title"
6076 msgstr "Standard_enheder:"
6078 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6079 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6083 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6087 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Float X"
6093 msgstr "Relationer"
6095 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6096 #, fuzzy
6097 msgid "X coordinate for a floating dock"
6098 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6100 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Float Y"
6103 msgstr "Relationer"
6105 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6108 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6110 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6111 #, c-format
6112 msgid "Dock #%d"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Orientation"
6118 msgstr "Sideorientering:"
6120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6121 msgid "Orientation of the docking item"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6125 msgid "Resizable"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6129 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Item behavior"
6135 msgstr "Opførsel"
6137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6138 msgid ""
6139 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6140 "locked, etc.)"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Locked"
6146 msgstr "L_ås"
6148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6149 msgid ""
6150 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6154 msgid "Preferred width"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6158 msgid "Preferred width for the dock item"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Preferred height"
6164 msgstr "Højde:"
6166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6167 msgid "Preferred height for the dock item"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6174 "some other compound dock object."
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6181 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6185 #, c-format
6186 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6187 msgstr ""
6189 #. UnLock menuitem
6190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6191 #, fuzzy
6192 msgid "UnLock"
6193 msgstr "L_ås"
6195 #. Hide menuitem.
6196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Hide"
6199 msgstr "_Skjul"
6201 #. Lock menuitem
6202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Lock"
6205 msgstr "L_ås"
6207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6208 #, c-format
6209 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6213 msgid "Iconify"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6217 msgid "Iconify this dock"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Close"
6223 msgstr "_Luk"
6225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Close this dock"
6228 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
6230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6232 msgid "Controlling dock item"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6236 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6240 msgid "Default title for newly created floating docks"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6244 msgid ""
6245 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6246 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Switcher Style"
6252 msgstr "Indsætnings_stil"
6254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Switcher buttons style"
6257 msgstr "Flyttet til næste lag."
6259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Expand direction"
6262 msgstr "Linjeafstand:"
6264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6265 msgid ""
6266 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6267 "given direction"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6274 "item with that name (%p)."
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6281 "named controller."
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6288 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
6289 msgid "Page"
6290 msgstr "Side"
6292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6293 #, fuzzy
6294 msgid "The index of the current page"
6295 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
6297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Name"
6300 msgstr "Navn:"
6302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6303 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Long name"
6309 msgstr "Unavngivet"
6311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Human readable name for the dock object"
6314 msgstr "En fri etiket til objektet"
6316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Stock Icon"
6319 msgstr "Stak"
6321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6322 msgid "Stock icon for the dock object"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6326 msgid "Pixbuf Icon"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6330 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Dock master"
6336 msgstr "Sænk lag"
6338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6339 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6346 "hasn't implemented this method"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6353 "crash"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6357 #, c-format
6358 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Position"
6370 msgstr "Placering:"
6372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6373 msgid "Position of the divider in pixels"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Sticky"
6379 msgstr "meget lille"
6381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6382 msgid ""
6383 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6384 "the host is redocked"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Host"
6390 msgstr "skub ud"
6392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6393 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Next placement"
6399 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
6401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6402 msgid ""
6403 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6404 "to us"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6408 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6412 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Floating Toplevel"
6418 msgstr "Relationer"
6420 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6421 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6425 #, fuzzy
6426 msgid "X-Coordinate"
6427 msgstr "Markørkoordinater"
6429 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6430 #, fuzzy
6431 msgid "X coordinate for dock when floating"
6432 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
6434 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Y-Coordinate"
6437 msgstr "Markørkoordinater"
6439 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6442 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
6444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6445 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6449 #, c-format
6450 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6457 "parent %p"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6461 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6465 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6466 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
6468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6469 msgid "doEffect stack test"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Angle bisector"
6475 msgstr "Opdeling"
6477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Boolops"
6480 msgstr "Værktøjer"
6482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6483 msgid "Circle (by center and radius)"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6487 msgid "Circle by 3 points"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Dynamic stroke"
6493 msgstr "Flad farvestreg"
6495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Envelope Deformation"
6498 msgstr "Information"
6500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6501 msgid "Hatches (rough)"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6507 msgstr "Interpolér"
6509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Lattice Deformation"
6512 msgstr "Tegnrotation"
6514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Line Segment"
6517 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
6519 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6520 msgid "Mirror symmetry"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Parallel"
6526 msgstr "Vandret forskudt"
6528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Path length"
6531 msgstr "_Sæt på sti"
6533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6534 msgid "Perpendicular bisector"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Perspective path"
6540 msgstr "Nærvær"
6542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Rotate copies"
6545 msgstr "Rotér knudepunkter"
6547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Ruler"
6550 msgstr "_Linealer"
6552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Sketch"
6555 msgstr "Sæt"
6557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Tangent to curve"
6560 msgstr "Træk kurve"
6562 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Text label"
6565 msgstr "Stregst_il"
6567 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6568 msgid "VonKoch"
6569 msgstr ""
6571 #. 0.46
6572 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Bend"
6575 msgstr "Blå"
6577 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Gears"
6580 msgstr "_Ryd"
6582 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Pattern Along Path"
6585 msgstr "_Sæt på sti"
6587 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6588 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6589 msgid "Stitch Sub-Paths"
6590 msgstr ""
6592 #. 0.47
6593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6594 msgid "Knot"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Construct grid"
6600 msgstr "Bidragydere"
6602 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6603 msgid "Spiro spline"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Is visible?"
6609 msgstr "Farver:"
6611 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6612 msgid ""
6613 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6614 "disabled on canvas"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Deactivate knotholder?"
6620 msgstr "Deaktiveret"
6622 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6623 msgid ""
6624 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6625 "node handles during editing)"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6629 #, fuzzy
6630 msgid "No effect"
6631 msgstr "Vandret forskudt"
6633 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6634 #, c-format
6635 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6641 msgstr "<b>Firkant</b>"
6643 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6648 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6649 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6650 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Length left"
6653 msgstr "Længde:"
6655 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6656 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6657 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6661 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6662 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6663 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Length right"
6666 msgstr "Længde:"
6668 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6669 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6672 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
6674 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6677 msgstr "Redigér overgangens stop"
6679 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6682 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
6684 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Bend path"
6687 msgstr "Bryd sti op"
6689 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Path along which to bend the original path"
6692 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
6694 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Width of the path"
6697 msgstr "Papirbredde"
6699 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6700 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Width in units of length"
6703 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
6705 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6708 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
6710 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Original path is vertical"
6713 msgstr "Mønsterforskydning"
6715 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6716 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6720 msgid "Null"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Intersect"
6726 msgstr "Gennemskæring"
6728 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6729 msgid "Subtract A-B"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Identity A"
6735 msgstr "Identifikation"
6737 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6738 msgid "Subtract B-A"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Identity B"
6744 msgstr "Identifikation"
6746 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
6747 msgid "Exclusion"
6748 msgstr "Ekskludering"
6750 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
6751 #: ../src/splivarot.cpp:72
6752 msgid "Union"
6753 msgstr "Forening"
6755 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6756 #, fuzzy
6757 msgid "2nd path"
6758 msgstr "Bryd sti op"
6760 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
6763 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
6765 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Boolop type"
6768 msgstr "Alle typer"
6770 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6771 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Size X"
6777 msgstr "Størrelse"
6779 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6780 msgid "The size of the grid in X direction."
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Size Y"
6786 msgstr "Størrelse"
6788 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6789 msgid "The size of the grid in Y direction."
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Starting"
6795 msgstr "Start:"
6797 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6798 msgid "Angle of the first copy"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Rotation angle"
6804 msgstr "_Rotering"
6806 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6807 msgid "Angle between two successive copies"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Number of copies"
6813 msgstr "Antal rækker"
6815 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Number of copies of the original path"
6818 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
6820 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Origin"
6823 msgstr "_Udgangspunkt X:"
6825 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Origin of the rotation"
6828 msgstr "Sideorientering:"
6830 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Adjust the starting angle"
6833 msgstr "Farvemætning"
6835 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Adjust the rotation angle"
6838 msgstr "Farvemætning"
6840 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Stitch path"
6843 msgstr "Streg_farve"
6845 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6846 msgid "The path that will be used as stitch."
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Number of paths"
6852 msgstr "Antal rækker"
6854 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6855 msgid "The number of paths that will be generated."
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Start edge variance"
6861 msgstr "Indstillinger for stjerner"
6863 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6864 msgid ""
6865 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6866 "& outside the guide path"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Start spacing variance"
6872 msgstr "Farvemætning"
6874 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6875 msgid ""
6876 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6877 "& forth along the guide path"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6881 msgid "End edge variance"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6885 msgid ""
6886 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6887 "outside the guide path"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6891 #, fuzzy
6892 msgid "End spacing variance"
6893 msgstr "Farvemætning"
6895 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6896 msgid ""
6897 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6898 "forth along the guide path"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Scale width"
6904 msgstr "Kildes bredde"
6906 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Scale the width of the stitch path"
6909 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
6911 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Scale width relative to length"
6914 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
6916 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6919 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
6921 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Ellipitic Pen"
6924 msgstr "Elipse"
6926 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
6927 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
6931 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Sharp"
6937 msgstr "Figurer"
6939 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Round"
6942 msgstr "Afrundet:"
6944 #. initialise your parameters here:
6945 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Method"
6948 msgstr "Meter"
6950 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Choose pen type"
6953 msgstr "Ændr linjestykketype"
6955 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Pen width"
6958 msgstr "Side_bredde"
6960 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Maximal stroke width"
6963 msgstr "Skalér stregbredde"
6965 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Pen roundness"
6968 msgstr "Ikke afrundede"
6970 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6971 msgid "Min/Max width ratio"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6975 #, fuzzy
6976 msgid "angle"
6977 msgstr "Vinkel"
6979 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6980 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
6981 msgstr ""
6983 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
6984 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6985 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Start"
6988 msgstr "Start:"
6990 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6991 msgid "Choose start capping type"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6995 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
6996 #, fuzzy
6997 msgid "End"
6998 msgstr "Ende:"
7000 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7001 msgid "Choose end capping type"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Grow for"
7007 msgstr "Sænk knudepunkt"
7009 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7010 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7014 msgid "Fade for"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7018 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Round ends"
7024 msgstr "Afrundet:"
7026 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Strokes end with a round end"
7029 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7031 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Capping"
7034 msgstr "Ikke afrundede"
7036 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7037 #, fuzzy
7038 msgid "left capping"
7039 msgstr "Venstre vinkel"
7041 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Top bend path"
7044 msgstr "Bryd sti op"
7046 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Top path along which to bend the original path"
7049 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7051 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Right bend path"
7054 msgstr "Bryd sti op"
7056 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Right path along which to bend the original path"
7059 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7061 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Bottom bend path"
7064 msgstr "Bryd sti op"
7066 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7069 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7071 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Left bend path"
7074 msgstr "Bryd sti op"
7076 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Left path along which to bend the original path"
7079 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7081 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7082 msgid "Enable left & right paths"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7086 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Enable top & bottom paths"
7092 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7094 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7095 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Teeth"
7101 msgstr "Tekst"
7103 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7104 #, fuzzy
7105 msgid "The number of teeth"
7106 msgstr "Antal trin"
7108 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7109 msgid "Phi"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7113 msgid ""
7114 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7115 "contact."
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Trajectory"
7121 msgstr "Enkel farve"
7123 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7126 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7128 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7130 msgid "Steps"
7131 msgstr "Trin"
7133 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7134 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Equidistant spacing"
7140 msgstr "Linjeafstand:"
7142 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7143 msgid ""
7144 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7145 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7146 "trajectory path."
7147 msgstr ""
7149 #. initialise your parameters here:
7150 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Interruption width"
7153 msgstr "Interpolationsmetode"
7155 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
7156 msgid "Size of hidden region of lower string"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7160 #, fuzzy
7161 msgid "unit of stroke width"
7162 msgstr "Bredde på streg"
7164 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7165 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7169 msgid "add stroke width to interruption size"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7173 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7177 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7181 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Switcher size"
7187 msgstr "Indsætnings_stil"
7189 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7190 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7194 msgid "Crossing Signs"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7198 msgid "Crossings signs"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7202 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7203 msgstr ""
7205 #. initialise your parameters here:
7206 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Control handle 0"
7209 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7211 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Control handle 1"
7214 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7216 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Control handle 2"
7219 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7221 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Control handle 3"
7224 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7226 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Control handle 4"
7229 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7231 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Control handle 5"
7234 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7236 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Control handle 6"
7239 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7241 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Control handle 7"
7244 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7246 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Control handle 8"
7249 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7251 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Control handle 9"
7254 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7256 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Control handle 10"
7259 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7261 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Control handle 11"
7264 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7266 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Control handle 12"
7269 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7271 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Control handle 13"
7274 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7276 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Control handle 14"
7279 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Control handle 15"
7284 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7286 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Closed"
7289 msgstr "_Luk"
7291 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Open start"
7294 msgstr "Åben bue"
7296 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Open end"
7299 msgstr "_Åbn seneste"
7301 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7302 msgid "Open both"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7306 #, fuzzy
7307 msgid "End type"
7308 msgstr "  type: "
7310 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7311 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7315 msgid "Discard original path?"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7319 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Reflection line"
7325 msgstr "Markering"
7327 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7328 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7332 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Adjust the offset"
7338 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
7340 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7343 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7345 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7348 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
7350 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7353 msgstr "Redigér overgangens stop"
7355 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7358 msgstr "Redigér overgangens stop"
7360 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
7362 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7364 msgid "Scale"
7365 msgstr "Skalér"
7367 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Scaling factor"
7370 msgstr "Enkel farve"
7372 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Display unit"
7375 msgstr "_Visningstilstand"
7377 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Print unit after path length"
7380 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7382 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7383 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Single"
7386 msgstr "Vinkel"
7388 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7389 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7390 msgid "Single, stretched"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7394 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Repeated"
7397 msgstr "Gentag:"
7399 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7400 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7401 msgid "Repeated, stretched"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Pattern source"
7407 msgstr "Mønsterstreg"
7409 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7410 msgid "Path to put along the skeleton path"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Pattern copies"
7416 msgstr "Mønster"
7418 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7419 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Width of the pattern"
7425 msgstr "Papirbredde"
7427 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7430 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7432 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Spacing"
7435 msgstr "Mellemrum:"
7437 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7438 #, no-c-format
7439 msgid ""
7440 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7441 "limited to -90% of pattern width."
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7445 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7446 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Normal offset"
7449 msgstr "Vandret forskudt"
7451 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7452 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7453 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Tangential offset"
7456 msgstr "Lodret forskydning"
7458 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7461 msgstr "Objekter til mønster"
7463 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7464 msgid ""
7465 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7466 "height"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7470 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7471 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Pattern is vertical"
7474 msgstr "Mønsterforskydning"
7476 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7477 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7481 msgid "Fuse nearby ends"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7485 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7491 msgstr "Redigér overgangens stop"
7493 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7494 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7495 msgstr ""
7497 #. initialise your parameters here:
7498 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Scale x"
7501 msgstr "Skalér"
7503 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7504 msgid "Scale factor in x direction"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Scale y"
7510 msgstr "Skalér"
7512 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7513 msgid "Scale factor in y direction"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Offset x"
7519 msgstr "Forskydninger"
7521 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7522 msgid "Offset in x direction"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Offset y"
7528 msgstr "Forskydninger"
7530 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7531 msgid "Offset in y direction"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7535 msgid "Uses XY plane?"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7539 msgid ""
7540 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7541 "right side"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Adjust the origin"
7547 msgstr "Træk kurve"
7549 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Hatches width and dir"
7552 msgstr "Bredde, højde: "
7554 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7555 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7559 msgid "Frequency randomness"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7563 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Growth"
7569 msgstr "rod"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7572 msgid "Growth of distance between hatches."
7573 msgstr ""
7575 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7576 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7577 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7581 msgid ""
7582 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7583 "1=default"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7587 msgid "1st side, out"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7591 msgid ""
7592 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7593 "1=default"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7597 msgid "2nd side, in "
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7601 msgid ""
7602 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7603 "1=default"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7607 msgid "2nd side, out"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7611 msgid ""
7612 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7613 "1=default"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7617 msgid "variance: 1st side"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7621 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7625 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7626 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7627 #, fuzzy
7628 msgid "2nd side"
7629 msgstr "endeknudepunkt"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7632 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7633 msgstr ""
7635 #.
7636 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7637 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7641 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7645 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7649 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7653 msgid ""
7654 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7655 "boundary."
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7659 msgid ""
7660 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7661 "the boundary."
7662 msgstr ""
7664 #.
7665 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Bend hatches"
7668 msgstr "Bryd sti op"
7670 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7671 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7672 msgstr ""
7674 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7675 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7676 msgid "Global bending"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7680 msgid ""
7681 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7682 msgstr ""
7684 #.
7685 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Generate thick/thin path"
7688 msgstr "Opret ny sti"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7693 msgstr "Skalér stregbredde"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7696 msgid "Thikness: at 1st side"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7700 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7704 msgid "at 2nd side"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7708 msgid "Width at 'top' halfturns"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7712 msgid "from 2nd to 1st side"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7716 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7717 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7721 msgid "from 1st to 2nd side"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7725 msgid "Left"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Right"
7731 msgstr "Rettigheder"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Both"
7736 msgstr "Bot"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Mark distance"
7741 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Distance between successive ruler marks"
7746 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
7748 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Major length"
7751 msgstr "Skalalængde"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7754 msgid "Length of major ruler marks"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Minor length"
7760 msgstr "Skalalængde"
7762 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7763 msgid "Length of minor ruler marks"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7767 msgid "Major steps"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7771 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Shift marks by"
7777 msgstr "Vælg maske"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7780 msgid "Shift marks by this many steps"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Mark direction"
7786 msgstr "Linjeafstand:"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7789 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7793 msgid "Offset of first mark"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Border marks"
7799 msgstr "_Kantfarve:"
7801 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7802 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7803 msgstr ""
7805 #. initialise your parameters here:
7806 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Float parameter"
7809 msgstr "<b>Firkant</b>"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7812 msgid "just a real number like 1.4!"
7813 msgstr ""
7815 #. initialise your parameters here:
7816 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7817 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Strokes"
7820 msgstr "Bredde på streg"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7823 msgid "Draw that many approximating strokes"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Max stroke length"
7829 msgstr "Skalér stregbredde"
7831 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7834 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Stroke length variation"
7839 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7842 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7846 msgid "Max. overlap"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7850 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7854 msgid "Overlap variation"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7858 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7862 msgid "Max. end tolerance"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7866 msgid ""
7867 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7868 "to maximum length)"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Parallel offset"
7874 msgstr "Vandret forskudt"
7876 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7877 msgid "Average distance from approximating path to original path"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7881 msgid "Max. tremble"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7885 msgid "Maximum tremble magnitude"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7889 msgid "Tremble frequency"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7893 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Construction lines"
7899 msgstr "Centrér linjer"
7901 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
7902 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7906 msgid ""
7907 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7908 "5*offset)"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Max. length"
7914 msgstr "Skalalængde"
7916 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7917 msgid "Maximum length of construction lines"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Length variation"
7923 msgstr "Farvemætning"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7926 msgid "Random variation of the length of construction lines"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7930 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
7931 msgid "Angle"
7932 msgstr "Vinkel"
7934 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7935 msgid "Additional angle between tangent and curve"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7939 msgid "Location along curve"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7943 msgid ""
7944 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
7945 "of-segments)"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
7949 msgid "Specifies the left end of the tangent"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7953 msgid "Specifies the right end of the tangent"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
7957 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
7963 msgstr "Redigér overgangens stop"
7965 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
7966 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Stack step"
7972 msgstr "Stak"
7974 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
7975 #, fuzzy
7976 msgid "point param"
7977 msgstr "Opret spiraler"
7979 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
7980 #, fuzzy
7981 msgid "path param"
7982 msgstr "Opret spiraler"
7984 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Label"
7987 msgstr "_Etiket"
7989 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7990 msgid "Text label attached to the path"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Reference segment"
7996 msgstr "Slet linjestykke"
7998 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7999 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8000 msgstr ""
8002 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8003 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8004 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Generating path"
8007 msgstr "Opret ny sti"
8009 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8010 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8014 msgid "Use uniform transforms only"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8018 msgid ""
8019 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8020 "(otherwise, they define a general transform)."
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Nb of generations"
8026 msgstr "Antal omgange"
8028 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8029 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8033 msgid "Draw all generations"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8037 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8038 msgstr ""
8040 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8041 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8042 msgid "Max complexity"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8046 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Change bool parameter"
8052 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8054 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Change enumeration parameter"
8057 msgstr "Ændr linjestykketype"
8059 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Change scalar parameter"
8062 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8064 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8065 msgid "Edit on-canvas"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Copy path"
8071 msgstr "Skær sti"
8073 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Paste path"
8076 msgstr "Indsæt _bredde"
8078 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Link to path"
8081 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8083 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Paste path parameter"
8086 msgstr "Indsæt bredde separat"
8088 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Link path parameter to path"
8091 msgstr "Indsæt bredde separat"
8093 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Change point parameter"
8096 msgstr "Opret spiraler"
8098 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Change random parameter"
8101 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8103 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Change text parameter"
8106 msgstr "Opret spiraler"
8108 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Change unit parameter"
8111 msgstr "Opret spiraler"
8113 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
8114 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8118 #, c-format
8119 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8123 #, c-format
8124 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/main.cpp:264
8128 msgid "Print the Inkscape version number"
8129 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8131 #: ../src/main.cpp:269
8132 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8133 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8135 #: ../src/main.cpp:274
8136 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8137 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8139 #: ../src/main.cpp:279
8140 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8141 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8143 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8144 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8145 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8146 msgid "FILENAME"
8147 msgstr "FILNAVN"
8149 #: ../src/main.cpp:284
8150 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8151 msgstr ""
8152 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8153 "(pipe))"
8155 #: ../src/main.cpp:289
8156 msgid "Export document to a PNG file"
8157 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8159 #: ../src/main.cpp:294
8160 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8161 msgstr ""
8162 "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)"
8164 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8165 msgid "DPI"
8166 msgstr "DPI"
8168 #: ../src/main.cpp:299
8169 msgid ""
8170 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8171 "corner)"
8172 msgstr ""
8173 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8174 "venstre hjørne)"
8176 #: ../src/main.cpp:300
8177 msgid "x0:y0:x1:y1"
8178 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8180 #: ../src/main.cpp:304
8181 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8182 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8184 #: ../src/main.cpp:309
8185 msgid "Exported area is the entire canvas"
8186 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8188 #: ../src/main.cpp:314
8189 msgid ""
8190 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8191 "user units)"
8192 msgstr ""
8193 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8194 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8196 #: ../src/main.cpp:319
8197 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8198 msgstr ""
8199 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8200 "eksporterings-dpi)"
8202 #: ../src/main.cpp:320
8203 msgid "WIDTH"
8204 msgstr "BREDDE"
8206 #: ../src/main.cpp:324
8207 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8208 msgstr ""
8209 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8210 "eksporterings-dpi)"
8212 #: ../src/main.cpp:325
8213 msgid "HEIGHT"
8214 msgstr "HØJDE"
8216 #: ../src/main.cpp:329
8217 msgid "The ID of the object to export"
8218 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8220 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8221 msgid "ID"
8222 msgstr "ID"
8224 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8225 #. See "man inkscape" for details.
8226 #: ../src/main.cpp:336
8227 msgid ""
8228 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8229 msgstr ""
8230 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8231 "eksporterings-id)"
8233 #: ../src/main.cpp:341
8234 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8235 msgstr ""
8236 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8238 #: ../src/main.cpp:346
8239 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8240 msgstr ""
8241 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8242 "understøttet farvenavn)"
8244 #: ../src/main.cpp:347
8245 msgid "COLOR"
8246 msgstr "FARVE"
8248 #: ../src/main.cpp:351
8249 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8250 msgstr ""
8251 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8252 "1.0 eller 1 til 255)"
8254 #: ../src/main.cpp:352
8255 msgid "VALUE"
8256 msgstr "VÆRDI"
8258 #: ../src/main.cpp:356
8259 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8260 msgstr ""
8261 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8262 "navnerum)"
8264 #: ../src/main.cpp:361
8265 msgid "Export document to a PS file"
8266 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8268 #: ../src/main.cpp:366
8269 msgid "Export document to an EPS file"
8270 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8272 #: ../src/main.cpp:371
8273 msgid "Export document to a PDF file"
8274 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8276 #: ../src/main.cpp:377
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8279 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8281 #: ../src/main.cpp:383
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8284 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8286 #: ../src/main.cpp:388
8287 msgid ""
8288 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8289 "PDF)"
8290 msgstr ""
8292 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8293 #: ../src/main.cpp:394
8294 msgid ""
8295 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8296 "query-id"
8297 msgstr ""
8298 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8299 "objektet, med forespørgsels-id"
8301 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8302 #: ../src/main.cpp:400
8303 msgid ""
8304 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8305 "query-id"
8306 msgstr ""
8307 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8308 "objektet, med forespørgsels-id"
8310 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8311 #: ../src/main.cpp:406
8312 msgid ""
8313 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8314 "id"
8315 msgstr ""
8316 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8317 "forespørgsels-id"
8319 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8320 #: ../src/main.cpp:412
8321 msgid ""
8322 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8323 "id"
8324 msgstr ""
8325 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8326 "forespørgsels-id"
8328 #: ../src/main.cpp:417
8329 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/main.cpp:422
8333 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8334 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8336 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8337 #: ../src/main.cpp:428
8338 msgid "Print out the extension directory and exit"
8339 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8341 #: ../src/main.cpp:433
8342 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8343 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8345 #: ../src/main.cpp:438
8346 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/main.cpp:443
8350 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/main.cpp:444
8354 msgid "VERB-ID"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/main.cpp:448
8358 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/main.cpp:449
8362 msgid "OBJECT-ID"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/main.cpp:453
8366 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
8370 msgid ""
8371 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8372 "\n"
8373 "Available options:"
8374 msgstr ""
8375 "[VALG...] [FIL...]\n"
8376 "\n"
8377 "Valgmuligheder:"
8379 #. ## Add a menu for clear()
8380 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8381 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8382 msgid "_File"
8383 msgstr "_Fil"
8385 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8386 msgid "_New"
8387 msgstr "_Ny"
8389 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8390 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8391 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
8392 msgid "_Edit"
8393 msgstr "_Redigér"
8395 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
8396 msgid "Paste Si_ze"
8397 msgstr "Inds_æt størrelse"
8399 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8400 msgid "Clo_ne"
8401 msgstr "Klo_n"
8403 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8404 msgid "_View"
8405 msgstr "V_is"
8407 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8408 msgid "_Zoom"
8409 msgstr "_Zoom"
8411 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8412 msgid "_Display mode"
8413 msgstr "_Visningstilstand"
8415 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8416 msgid "Show/Hide"
8417 msgstr "Vis/Skjul"
8419 #. Not quite ready to be in the menus.
8420 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8421 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8422 msgid "_Layer"
8423 msgstr "_Lag"
8425 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8426 msgid "_Object"
8427 msgstr "_Objekt"
8429 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8430 msgid "Cli_p"
8431 msgstr "Besk_ær"
8433 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8434 msgid "Mas_k"
8435 msgstr "Mas_ke"
8437 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8438 msgid "Patter_n"
8439 msgstr "_Mønster"
8441 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8442 msgid "_Path"
8443 msgstr "_Sti"
8445 #: ../src/menus-skeleton.h:221
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Path Effects"
8448 msgstr "Effe_kter"
8450 #: ../src/menus-skeleton.h:227
8451 msgid "_Text"
8452 msgstr "_Tekst"
8454 #: ../src/menus-skeleton.h:246
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Filter_s"
8457 msgstr "Fladhed"
8459 #: ../src/menus-skeleton.h:252
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Exte_nsions"
8462 msgstr "Filendelse \""
8464 #: ../src/menus-skeleton.h:259
8465 msgid "Whiteboa_rd"
8466 msgstr "Whiteboa_rd"
8468 #: ../src/menus-skeleton.h:263
8469 msgid "_Help"
8470 msgstr "_Hjælp"
8472 #: ../src/menus-skeleton.h:267
8473 msgid "Tutorials"
8474 msgstr "Gennemgange"
8476 #: ../src/node-context.cpp:227
8477 msgid ""
8478 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8479 "+Alt</b>: move along handles"
8480 msgstr ""
8481 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8482 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8484 #: ../src/node-context.cpp:228
8485 msgid ""
8486 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8487 msgstr ""
8488 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8489 "rotér begge håndtag"
8491 #: ../src/node-context.cpp:229
8492 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8493 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8495 #: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
8496 msgid "Stamp"
8497 msgstr "Stempl"
8499 #: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
8500 msgid "Move nodes vertically"
8501 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8503 #: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
8504 msgid "Move nodes horizontally"
8505 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8507 #: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
8508 #: ../src/nodepath.cpp:3612
8509 msgid "Move nodes"
8510 msgstr "Flyt knudepunkter"
8512 #: ../src/nodepath.cpp:1739
8513 msgid ""
8514 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8515 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8516 msgstr ""
8517 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8518 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8519 "at rotere begge håndtag"
8521 #: ../src/nodepath.cpp:1909
8522 msgid "Align nodes"
8523 msgstr "Justér knudepunkter"
8525 #: ../src/nodepath.cpp:1971
8526 msgid "Distribute nodes"
8527 msgstr "Fordel knudepunkter"
8529 #: ../src/nodepath.cpp:2009
8530 msgid "Add nodes"
8531 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8533 #: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
8534 msgid "Add node"
8535 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8537 #: ../src/nodepath.cpp:2205
8538 msgid "Break path"
8539 msgstr "Bryd sti op"
8541 #: ../src/nodepath.cpp:2261
8542 msgid "Close subpath"
8543 msgstr "Luk understi"
8545 #: ../src/nodepath.cpp:2322
8546 msgid "Join nodes"
8547 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8549 #: ../src/nodepath.cpp:2349
8550 msgid "Close subpath by segment"
8551 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8553 #: ../src/nodepath.cpp:2403
8554 msgid "Join nodes by segment"
8555 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8557 #: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
8558 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8559 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8561 #: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
8562 msgid "Delete nodes"
8563 msgstr "Slet knudepunkter"
8565 #: ../src/nodepath.cpp:2590
8566 msgid "Delete nodes preserving shape"
8567 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8569 #: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
8570 msgid ""
8571 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8572 "segments."
8573 msgstr ""
8574 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
8575 "linjestykker."
8577 #: ../src/nodepath.cpp:2757
8578 msgid "Cannot find path between nodes."
8579 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
8581 #: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8582 msgid "Delete segment"
8583 msgstr "Slet linjestykke"
8585 #: ../src/nodepath.cpp:2810
8586 msgid "Change segment type"
8587 msgstr "Ændr linjestykketype"
8589 #: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
8590 msgid "Change node type"
8591 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8593 #: ../src/nodepath.cpp:3858
8594 msgid "Retract handle"
8595 msgstr "Træk håndtag tilbage"
8597 #: ../src/nodepath.cpp:3913
8598 msgid "Move node handle"
8599 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
8601 #: ../src/nodepath.cpp:4098
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8605 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8606 "handles"
8607 msgstr ""
8608 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
8609 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
8610 "for at rotere begge håndtag"
8612 #: ../src/nodepath.cpp:4292
8613 msgid "Rotate nodes"
8614 msgstr "Rotér knudepunkter"
8616 #: ../src/nodepath.cpp:4407
8617 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/nodepath.cpp:4433
8621 msgid "Scale nodes"
8622 msgstr "Skalér knudepunkter"
8624 #: ../src/nodepath.cpp:4477
8625 msgid "Flip nodes"
8626 msgstr "Vend knudepunkter"
8628 #: ../src/nodepath.cpp:4646
8629 msgid ""
8630 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8631 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8632 msgstr ""
8633 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
8634 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
8635 "håndtagenes retninger"
8637 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8638 #: ../src/nodepath.cpp:4879
8639 msgid "end node"
8640 msgstr "endeknudepunkt"
8642 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8643 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8644 msgid "cusp"
8645 msgstr "spids"
8647 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8648 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8649 msgid "smooth"
8650 msgstr "blød"
8652 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8653 #, fuzzy
8654 msgid "auto"
8655 msgstr "Layout"
8657 #: ../src/nodepath.cpp:4891
8658 msgid "symmetric"
8659 msgstr "symmetrisk"
8661 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8662 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8663 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8664 msgstr ""
8665 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8667 #: ../src/nodepath.cpp:4899
8668 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8669 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8671 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8672 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8673 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
8675 #: ../src/nodepath.cpp:4914
8676 msgid ""
8677 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8678 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8679 "rotate"
8680 msgstr ""
8681 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
8682 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
8683 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
8685 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8686 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8687 msgstr ""
8688 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
8689 "flytte knudepunktet"
8691 #: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
8692 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8693 msgstr ""
8694 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
8696 #: ../src/nodepath.cpp:4945
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8700 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8701 msgid_plural ""
8702 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8703 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8704 msgstr[0] ""
8705 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
8706 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
8707 msgstr[1] ""
8708 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
8709 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
8711 #: ../src/nodepath.cpp:4951
8712 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8713 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
8715 #: ../src/nodepath.cpp:4959
8716 #, c-format
8717 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8718 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8719 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
8720 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
8722 #: ../src/nodepath.cpp:4966
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8726 msgid_plural ""
8727 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8728 msgstr[0] ""
8729 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
8730 "understier. %s."
8731 msgstr[1] ""
8732 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
8733 "understier. %s."
8735 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8736 #, c-format
8737 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8738 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8739 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
8740 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
8742 #: ../src/object-edit.cpp:408
8743 msgid ""
8744 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8745 "vertical radius the same"
8746 msgstr ""
8747 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
8748 "den lodrette radius den samme"
8750 #: ../src/object-edit.cpp:412
8751 msgid ""
8752 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8753 "horizontal radius the same"
8754 msgstr ""
8755 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
8756 "vandrette radius den samme"
8758 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
8759 #, fuzzy
8760 msgid ""
8761 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
8762 "ratio or stretch in one dimension only"
8763 msgstr ""
8764 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
8765 "eller for at strække i kun én dimension"
8767 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
8768 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
8769 msgid ""
8770 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8771 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
8775 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
8776 msgid ""
8777 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8778 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/object-edit.cpp:678
8782 msgid "Move the box in perspective"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/object-edit.cpp:896
8786 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8787 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
8789 #: ../src/object-edit.cpp:899
8790 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8791 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
8793 #: ../src/object-edit.cpp:902
8794 #, fuzzy
8795 msgid ""
8796 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8797 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8798 "segment"
8799 msgstr ""
8800 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
8801 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
8802 "linjestykke"
8804 #: ../src/object-edit.cpp:906
8805 msgid ""
8806 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8807 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8808 "segment"
8809 msgstr ""
8810 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
8811 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
8812 "linjestykke"
8814 #: ../src/object-edit.cpp:1045
8815 msgid ""
8816 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8817 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8818 msgstr ""
8819 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
8820 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
8822 #: ../src/object-edit.cpp:1052
8823 msgid ""
8824 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8825 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8826 "randomize"
8827 msgstr ""
8828 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
8829 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
8830 "b> for at tilfældiggøre"
8832 #: ../src/object-edit.cpp:1235
8833 msgid ""
8834 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8835 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8836 msgstr ""
8837 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
8838 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
8840 #: ../src/object-edit.cpp:1238
8841 msgid ""
8842 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8843 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8844 msgstr ""
8845 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
8846 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
8848 #: ../src/object-edit.cpp:1282
8849 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8850 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
8852 #: ../src/object-edit.cpp:1318
8853 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8854 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
8856 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8859 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
8861 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Combining paths..."
8864 msgstr "Lukker sti."
8866 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
8867 msgid "Combine"
8868 msgstr "Kombinér"
8870 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
8871 #, fuzzy
8872 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8873 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
8875 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
8876 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8877 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
8879 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Breaking apart paths..."
8882 msgstr "Bryd op"
8884 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Break apart"
8887 msgstr "Bryd op"
8889 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8890 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8891 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
8893 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
8894 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8895 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
8897 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Converting objects to paths..."
8900 msgstr "Konvertér tekst til sti"
8902 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Object to path"
8905 msgstr "Objekt til sti"
8907 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8908 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8909 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
8911 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
8912 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8913 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
8915 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Reversing paths..."
8918 msgstr "_Skift retning"
8920 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Reverse path"
8923 msgstr "_Skift retning"
8925 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
8926 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8927 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
8929 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
8930 msgid "Continuing selected path"
8931 msgstr "Fortsæt markeret sti"
8933 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
8934 msgid "Creating new path"
8935 msgstr "Opret ny sti"
8937 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
8938 msgid "Appending to selected path"
8939 msgstr "Føj til markeret sti"
8941 #: ../src/pencil-context.cpp:374
8942 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8943 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
8945 #: ../src/pencil-context.cpp:380
8946 msgid "Drawing a freehand path"
8947 msgstr "Tegner en frihåndssti"
8949 #: ../src/pencil-context.cpp:385
8950 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8951 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
8953 #. Write curves to object
8954 #: ../src/pencil-context.cpp:458
8955 msgid "Finishing freehand"
8956 msgstr "Frihåndstegning udført"
8958 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
8959 msgid "Drawing cancelled"
8960 msgstr "Tegning annulleret"
8962 #: ../src/pencil-context.cpp:565
8963 msgid ""
8964 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8965 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/pencil-context.cpp:593
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Finishing freehand sketch"
8971 msgstr "Frihåndstegning udført"
8973 #: ../src/pen-context.cpp:667
8974 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8975 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
8977 #: ../src/pen-context.cpp:677
8978 msgid ""
8979 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8980 msgstr ""
8981 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
8983 #: ../src/pen-context.cpp:1270
8984 #, fuzzy, c-format
8985 msgid ""
8986 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8987 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8988 msgstr ""
8989 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
8990 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
8992 #: ../src/pen-context.cpp:1271
8993 #, fuzzy, c-format
8994 msgid ""
8995 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8996 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8997 msgstr ""
8998 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
8999 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9001 #: ../src/pen-context.cpp:1289
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9005 "angle"
9006 msgstr ""
9007 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9008 "justering"
9010 #: ../src/pen-context.cpp:1311
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid ""
9013 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9014 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9015 msgstr ""
9016 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9017 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9019 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9020 #, fuzzy, c-format
9021 msgid ""
9022 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9023 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9024 msgstr ""
9025 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9026 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9028 #: ../src/pen-context.cpp:1359
9029 msgid "Drawing finished"
9030 msgstr "Tegning udført"
9032 #: ../src/persp3d.cpp:335
9033 msgid "Toggle vanishing point"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/persp3d.cpp:346
9037 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/preferences.cpp:104
9041 #, fuzzy
9042 msgid ""
9043 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9044 msgstr ""
9045 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9046 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9048 #. the creation failed
9049 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9050 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9051 #: ../src/preferences.cpp:122
9052 #, fuzzy, c-format
9053 msgid "Cannot create profile directory %s."
9054 msgstr ""
9055 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9056 "%s"
9058 #. The profile dir is not actually a directory
9059 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9060 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9061 #: ../src/preferences.cpp:140
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid "%s is not a valid directory."
9064 msgstr ""
9065 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9066 "%s"
9068 #. The write failed.
9069 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9070 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9071 #: ../src/preferences.cpp:151
9072 #, fuzzy, c-format
9073 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9074 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9076 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9077 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9078 #: ../src/preferences.cpp:169
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9081 msgstr ""
9082 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9083 "%s"
9085 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9086 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9087 #: ../src/preferences.cpp:181
9088 #, fuzzy, c-format
9089 msgid "The preferences file %s could not be read."
9090 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9092 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9093 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9094 #: ../src/preferences.cpp:193
9095 #, c-format
9096 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9097 msgstr ""
9099 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9100 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9101 #: ../src/preferences.cpp:203
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9104 msgstr ""
9105 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9106 "%s"
9108 #: ../src/rdf.cpp:172
9109 msgid "CC Attribution"
9110 msgstr "CC Navngivelse"
9112 #: ../src/rdf.cpp:177
9113 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9114 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9116 #: ../src/rdf.cpp:182
9117 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9118 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9120 #: ../src/rdf.cpp:187
9121 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9122 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9124 #: ../src/rdf.cpp:192
9125 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9126 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9128 #: ../src/rdf.cpp:197
9129 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9130 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9132 #: ../src/rdf.cpp:202
9133 msgid "Public Domain"
9134 msgstr "Public Domain"
9136 #: ../src/rdf.cpp:207
9137 msgid "FreeArt"
9138 msgstr "FreeArt"
9140 #: ../src/rdf.cpp:212
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Open Font License"
9143 msgstr "Åbn ny fil"
9145 #: ../src/rdf.cpp:229
9146 msgid "Title"
9147 msgstr "Titel"
9149 #: ../src/rdf.cpp:230
9150 msgid "Name by which this document is formally known."
9151 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9153 #: ../src/rdf.cpp:232
9154 msgid "Date"
9155 msgstr "Dato"
9157 #: ../src/rdf.cpp:233
9158 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9159 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9161 #: ../src/rdf.cpp:235
9162 msgid "Format"
9163 msgstr "Format"
9165 #: ../src/rdf.cpp:236
9166 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9167 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9169 #: ../src/rdf.cpp:239
9170 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9171 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9173 #: ../src/rdf.cpp:242
9174 msgid "Creator"
9175 msgstr "Forfatter"
9177 #: ../src/rdf.cpp:243
9178 msgid ""
9179 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9180 msgstr ""
9181 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9183 #: ../src/rdf.cpp:245
9184 msgid "Rights"
9185 msgstr "Rettigheder"
9187 #: ../src/rdf.cpp:246
9188 msgid ""
9189 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9190 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9192 #: ../src/rdf.cpp:248
9193 msgid "Publisher"
9194 msgstr "Udgiver"
9196 #: ../src/rdf.cpp:249
9197 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9198 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9200 #: ../src/rdf.cpp:252
9201 msgid "Identifier"
9202 msgstr "Identifikation"
9204 #: ../src/rdf.cpp:253
9205 msgid "Unique URI to reference this document."
9206 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9208 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9209 msgid "Source"
9210 msgstr "Kilde"
9212 #: ../src/rdf.cpp:256
9213 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9214 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9216 #: ../src/rdf.cpp:258
9217 msgid "Relation"
9218 msgstr "Relationer"
9220 #: ../src/rdf.cpp:259
9221 msgid "Unique URI to a related document."
9222 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9224 #: ../src/rdf.cpp:261
9225 msgid "Language"
9226 msgstr "Sprog"
9228 #: ../src/rdf.cpp:262
9229 msgid ""
9230 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9231 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9232 msgstr ""
9233 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9234 "britisk."
9236 #: ../src/rdf.cpp:264
9237 msgid "Keywords"
9238 msgstr "Nøgleord"
9240 #: ../src/rdf.cpp:265
9241 msgid ""
9242 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9243 "classifications."
9244 msgstr ""
9245 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9246 "klassifikationer."
9248 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9249 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9250 #: ../src/rdf.cpp:269
9251 msgid "Coverage"
9252 msgstr "Omfang"
9254 #: ../src/rdf.cpp:270
9255 msgid "Extent or scope of this document."
9256 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9258 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9259 msgid "Description"
9260 msgstr "Beskrivelse"
9262 #: ../src/rdf.cpp:274
9263 msgid "A short account of the content of this document."
9264 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9266 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9267 #: ../src/rdf.cpp:278
9268 msgid "Contributors"
9269 msgstr "Bidragydere"
9271 #: ../src/rdf.cpp:279
9272 msgid ""
9273 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9274 "this document."
9275 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9277 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9278 #: ../src/rdf.cpp:283
9279 msgid "URI"
9280 msgstr "URI"
9282 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9283 #: ../src/rdf.cpp:285
9284 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9285 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9287 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9288 #: ../src/rdf.cpp:289
9289 msgid "Fragment"
9290 msgstr "Fragment"
9292 #: ../src/rdf.cpp:290
9293 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9294 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9296 #: ../src/rect-context.cpp:344
9297 msgid ""
9298 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9299 "circular"
9300 msgstr ""
9301 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9302 "hjørneafrunding"
9304 #: ../src/rect-context.cpp:486
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid ""
9307 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9308 "b> to draw around the starting point"
9309 msgstr ""
9310 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9311 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9312 "startpunktet"
9314 #: ../src/rect-context.cpp:489
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid ""
9317 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9318 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9319 msgstr ""
9320 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9321 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9322 "startpunktet"
9324 #: ../src/rect-context.cpp:491
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid ""
9327 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9328 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9329 msgstr ""
9330 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9331 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9332 "startpunktet"
9334 #: ../src/rect-context.cpp:495
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9338 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9339 msgstr ""
9340 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9341 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9342 "startpunktet"
9344 #: ../src/rect-context.cpp:516
9345 msgid "Create rectangle"
9346 msgstr "Opret firkant"
9348 #: ../src/select-context.cpp:232
9349 msgid "Move canceled."
9350 msgstr "Flytning annulleret."
9352 #: ../src/select-context.cpp:240
9353 msgid "Selection canceled."
9354 msgstr "Markering annulleret."
9356 #: ../src/select-context.cpp:555
9357 msgid ""
9358 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9359 "rubberband selection"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/select-context.cpp:557
9363 msgid ""
9364 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9365 "touch selection"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/select-context.cpp:717
9369 #, fuzzy
9370 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9371 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9373 #: ../src/select-context.cpp:718
9374 #, fuzzy
9375 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9376 msgstr ""
9377 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9379 #: ../src/select-context.cpp:719
9380 #, fuzzy
9381 msgid ""
9382 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9383 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9385 #: ../src/select-context.cpp:890
9386 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9387 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9390 msgid "Delete text"
9391 msgstr "Slet tekst"
9393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9394 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9395 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
9398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9399 msgid "Delete"
9400 msgstr "Slet"
9402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9403 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9404 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9406 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9407 msgid "Delete all"
9408 msgstr "Slet alle"
9410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9413 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9416 msgid "Group"
9417 msgstr "Gruppér"
9419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9420 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9421 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9424 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9425 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9428 msgid "Ungroup"
9429 msgstr "Afgruppér"
9431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9432 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9433 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9437 msgid ""
9438 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9439 msgstr ""
9440 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9441 "b>."
9443 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9445 #, fuzzy
9446 msgid "undo_action|Raise"
9447 msgstr "Funktion"
9449 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9450 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9451 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9453 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9454 msgid "Raise to top"
9455 msgstr "Hæv til top"
9457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9458 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9459 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9462 msgid "Lower"
9463 msgstr "Sænk"
9465 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9466 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9467 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9469 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9470 msgid "Lower to bottom"
9471 msgstr "Sænk til bund"
9473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9474 msgid "Nothing to undo."
9475 msgstr "Intet at fortryde."
9477 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9478 msgid "Nothing to redo."
9479 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9481 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9482 msgid "Paste"
9483 msgstr "Indsæt"
9485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9486 msgid "Paste style"
9487 msgstr "Indsæt _stil"
9489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Paste live path effect"
9492 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9497 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:998
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Remove live path effect"
9502 msgstr "Fjern streg"
9504 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9507 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
9510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Remove filter"
9513 msgstr "Fjern udfyldning"
9515 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
9516 msgid "Paste size"
9517 msgstr "Indsæt størrelse"
9519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
9520 msgid "Paste size separately"
9521 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
9524 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9525 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
9528 msgid "Raise to next layer"
9529 msgstr "Hæv til næste lag"
9531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
9532 msgid "No more layers above."
9533 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9535 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
9536 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9537 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9539 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
9540 msgid "Lower to previous layer"
9541 msgstr "Sænk til forrige lag"
9543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
9544 msgid "No more layers below."
9545 msgstr "Ikke flere lag under."
9547 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
9548 msgid "Remove transform"
9549 msgstr "Fjern transformation"
9551 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9552 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9553 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9555 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9556 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9557 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9559 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
9560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9561 msgid "Rotate"
9562 msgstr "Rotér"
9564 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
9565 msgid "Rotate by pixels"
9566 msgstr "Rotér med billedpunkter"
9568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
9569 msgid "Scale by whole factor"
9570 msgstr "Skalér med hel faktor"
9572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
9573 msgid "Move vertically"
9574 msgstr "Flyt lodret"
9576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9577 msgid "Move horizontally"
9578 msgstr "FLyt vandret"
9580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9581 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9582 msgid "Move"
9583 msgstr "Flyt"
9585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Move vertically by pixels"
9588 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
9590 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Move horizontally by pixels"
9593 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
9595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
9596 #, fuzzy
9597 msgid "The selection has no applied path effect."
9598 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
9601 #, fuzzy
9602 msgid "The selection has no applied clip path."
9603 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
9606 #, fuzzy
9607 msgid "The selection has no applied mask."
9608 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
9610 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
9611 msgid "action|Clone"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9617 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
9619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9622 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
9625 #, fuzzy
9626 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9627 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
9629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Relink clone"
9632 msgstr "Aflink klon"
9634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9637 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
9639 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
9640 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9641 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
9643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
9644 msgid "Unlink clone"
9645 msgstr "Aflink klon"
9647 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
9648 msgid ""
9649 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9650 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9651 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9652 msgstr ""
9653 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
9654 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
9655 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
9657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
9658 msgid ""
9659 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9660 "flowed text?)"
9661 msgstr ""
9662 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
9663 "tekststi, flydende tekst?)"
9665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
9666 msgid ""
9667 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9668 "defs&gt;)"
9669 msgstr ""
9670 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9675 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Objects to marker"
9680 msgstr "Objekter til mønster"
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9685 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Objects to guides"
9690 msgstr "Objekter til mønster"
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
9693 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9694 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
9697 msgid "Objects to pattern"
9698 msgstr "Objekter til mønster"
9700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
9701 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9702 msgstr ""
9703 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
9705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
9706 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9707 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
9709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
9710 msgid "Pattern to objects"
9711 msgstr "Mønstre til objekter"
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
9714 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9715 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Rendering bitmap..."
9720 msgstr "_Skift retning"
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
9723 msgid "Create bitmap"
9724 msgstr "Opret punktbillede"
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
9727 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9728 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
9731 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9732 msgstr ""
9733 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
9734 "til."
9736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
9737 msgid "Set clipping path"
9738 msgstr "Vælg beskæringssti"
9740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
9741 msgid "Set mask"
9742 msgstr "Vælg maske"
9744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
9745 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9746 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
9749 msgid "Release clipping path"
9750 msgstr "Frigør beskæringssti"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
9753 msgid "Release mask"
9754 msgstr "Frigiv maske"
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9759 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9761 #. Fit Page
9762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
9763 msgid "Fit Page to Selection"
9764 msgstr "_Tilpas side til markering"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
9767 msgid "Fit Page to Drawing"
9768 msgstr "Tilpas side til tegning"
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
9771 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9772 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
9774 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
9775 #: ../src/selection-describer.cpp:43
9776 #, fuzzy
9777 msgid "web|Link"
9778 msgstr "Henvisning"
9780 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9781 msgid "Circle"
9782 msgstr "Cirkel"
9784 #. ellipse
9785 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
9788 msgid "Ellipse"
9789 msgstr "Elipse"
9791 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9792 msgid "Flowed text"
9793 msgstr "Flydende tekst"
9795 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9796 msgid "Line"
9797 msgstr "Linje"
9799 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9800 msgid "Path"
9801 msgstr "Sti"
9803 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
9804 msgid "Polygon"
9805 msgstr "Polygon"
9807 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9808 msgid "Polyline"
9809 msgstr "Polylinje"
9811 #. Rectangle
9812 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
9814 msgid "Rectangle"
9815 msgstr "Firkant"
9817 #. 3D box
9818 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
9820 #, fuzzy
9821 msgid "3D Box"
9822 msgstr "Boks"
9824 #: ../src/selection-describer.cpp:71
9825 msgid "object|Clone"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/selection-describer.cpp:75
9829 msgid "Offset path"
9830 msgstr "Forskydningssti"
9832 #. spiral
9833 #: ../src/selection-describer.cpp:77
9834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
9835 msgid "Spiral"
9836 msgstr "Spiral"
9838 #. star
9839 #: ../src/selection-describer.cpp:79
9840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9842 msgid "Star"
9843 msgstr "Stjerne"
9845 #: ../src/selection-describer.cpp:125
9846 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9847 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
9849 #. no items
9850 #: ../src/selection-describer.cpp:127
9851 msgid ""
9852 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9853 msgstr ""
9854 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
9855 "at markere."
9857 #: ../src/selection-describer.cpp:136
9858 msgid "root"
9859 msgstr "rod"
9861 #: ../src/selection-describer.cpp:148
9862 #, c-format
9863 msgid "layer <b>%s</b>"
9864 msgstr "lag <b>%s</b>"
9866 #: ../src/selection-describer.cpp:150
9867 #, c-format
9868 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9869 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
9871 #: ../src/selection-describer.cpp:159
9872 #, c-format
9873 msgid "<i>%s</i>"
9874 msgstr "<i>%s</i>"
9876 #: ../src/selection-describer.cpp:168
9877 #, c-format
9878 msgid " in %s"
9879 msgstr " i %s"
9881 #: ../src/selection-describer.cpp:170
9882 #, c-format
9883 msgid " in group %s (%s)"
9884 msgstr " i gruppe %s (%s)"
9886 #: ../src/selection-describer.cpp:172
9887 #, c-format
9888 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9889 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9890 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
9891 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
9893 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9894 #, c-format
9895 msgid " in <b>%i</b> layers"
9896 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9897 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
9898 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
9900 #: ../src/selection-describer.cpp:185
9901 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9902 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
9904 #: ../src/selection-describer.cpp:189
9905 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9906 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
9908 #: ../src/selection-describer.cpp:193
9909 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9910 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
9912 #. this is only used with 2 or more objects
9913 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
9914 #, c-format
9915 msgid "<b>%i</b> object selected"
9916 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9917 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
9918 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
9920 #. this is only used with 2 or more objects
9921 #: ../src/selection-describer.cpp:213
9922 #, c-format
9923 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9924 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9925 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
9926 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
9928 #. this is only used with 2 or more objects
9929 #: ../src/selection-describer.cpp:218
9930 #, c-format
9931 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9932 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9933 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9934 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9936 #. this is only used with 2 or more objects
9937 #: ../src/selection-describer.cpp:223
9938 #, c-format
9939 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9940 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9941 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9942 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9944 #. this is only used with 2 or more objects
9945 #: ../src/selection-describer.cpp:228
9946 #, c-format
9947 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9948 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9949 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
9950 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
9952 #: ../src/selection-describer.cpp:233
9953 #, c-format
9954 msgid "%s%s. %s."
9955 msgstr "%s%s. %s."
9957 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9958 msgid "Skew"
9959 msgstr "Vrid"
9961 #: ../src/seltrans.cpp:499
9962 msgid "Set center"
9963 msgstr "Sæt midte"
9965 #: ../src/seltrans.cpp:596
9966 msgid ""
9967 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9968 "Shift also uses this center"
9969 msgstr ""
9970 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
9971 "med Shift bruger også dette centrum."
9973 #: ../src/seltrans.cpp:623
9974 msgid ""
9975 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9976 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9977 msgstr ""
9978 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
9979 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
9981 #: ../src/seltrans.cpp:624
9982 msgid ""
9983 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
9984 "b> to scale around rotation center"
9985 msgstr ""
9986 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
9987 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
9989 #: ../src/seltrans.cpp:628
9990 msgid ""
9991 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9992 "skew around the opposite side"
9993 msgstr ""
9994 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
9995 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
9997 #: ../src/seltrans.cpp:629
9998 msgid ""
9999 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10000 "to rotate around the opposite corner"
10001 msgstr ""
10002 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10003 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10005 #: ../src/seltrans.cpp:763
10006 msgid "Reset center"
10007 msgstr "Nulstil midte"
10009 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
10010 #, c-format
10011 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10012 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10014 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10015 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10016 #: ../src/seltrans.cpp:1219
10017 #, c-format
10018 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10019 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10021 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10022 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10023 #: ../src/seltrans.cpp:1279
10024 #, c-format
10025 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10026 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10028 #: ../src/seltrans.cpp:1321
10029 #, c-format
10030 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10031 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10033 #: ../src/seltrans.cpp:1485
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10037 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10038 msgstr ""
10039 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10040 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10042 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10043 msgid "Drag curve"
10044 msgstr "Træk kurve"
10046 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10047 #, c-format
10048 msgid "<b>Link</b> to %s"
10049 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10051 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10052 msgid "<b>Link</b> without URI"
10053 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10055 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10056 msgid "<b>Ellipse</b>"
10057 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10059 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10060 msgid "<b>Circle</b>"
10061 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10063 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10064 msgid "<b>Segment</b>"
10065 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10067 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10068 msgid "<b>Arc</b>"
10069 msgstr "<b>Bue</b>"
10071 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10072 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10073 #, c-format
10074 msgid "Flow region"
10075 msgstr "Flyd område"
10077 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10078 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10079 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10080 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10081 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10082 #, c-format
10083 msgid "Flow excluded region"
10084 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10086 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
10087 #, c-format
10088 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10089 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10090 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10091 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10093 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
10094 #, c-format
10095 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10096 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10097 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10098 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10100 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10101 msgid "Guides around page"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid "vertical, at %s"
10107 msgstr "lodret hjælpelinje"
10109 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10110 #, fuzzy, c-format
10111 msgid "horizontal, at %s"
10112 msgstr "vandret hjælpelinje"
10114 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10115 #, c-format
10116 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10120 msgid "embedded"
10121 msgstr "indlejret"
10123 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10124 #, c-format
10125 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10126 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10128 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10129 #, c-format
10130 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10131 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10133 #: ../src/spiral-context.cpp:304
10134 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10135 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10137 #: ../src/spiral-context.cpp:306
10138 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10139 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10141 #: ../src/spiral-context.cpp:433
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10145 msgstr ""
10146 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10147 "justering."
10149 #: ../src/spiral-context.cpp:454
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Create spiral"
10152 msgstr "Opret spiraler"
10154 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10155 msgid "Object"
10156 msgstr "Objekt"
10158 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10159 #, c-format
10160 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10164 #, fuzzy, c-format
10165 msgid "%s; <i>masked</i>"
10166 msgstr "<i>%s</i>"
10168 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10171 msgstr "<i>%s</i>"
10173 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10176 msgstr "<i>%s</i>"
10178 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10179 #, c-format
10180 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10181 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10182 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10183 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10185 #: ../src/sp-line.cpp:190
10186 msgid "<b>Line</b>"
10187 msgstr "<b>Linje</b>"
10189 #: ../src/splivarot.cpp:78
10190 msgid "Intersection"
10191 msgstr "Gennemskæring"
10193 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10194 msgid "Difference"
10195 msgstr "Forskel"
10197 #: ../src/splivarot.cpp:101
10198 msgid "Division"
10199 msgstr "Opdeling"
10201 #: ../src/splivarot.cpp:106
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Cut path"
10204 msgstr "Skær sti"
10206 #: ../src/splivarot.cpp:121
10207 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10208 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10210 #: ../src/splivarot.cpp:125
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10213 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10215 #: ../src/splivarot.cpp:131
10216 #, fuzzy
10217 msgid ""
10218 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10219 msgstr ""
10220 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10221 "beskæring."
10223 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10224 msgid ""
10225 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10226 "difference, XOR, division, or path cut."
10227 msgstr ""
10228 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10229 "XOR, division eller sti-beskæring."
10231 #: ../src/splivarot.cpp:192
10232 msgid ""
10233 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10234 msgstr ""
10235 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10237 #: ../src/splivarot.cpp:633
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10240 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10242 #: ../src/splivarot.cpp:954
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Convert stroke to path"
10245 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10247 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10248 #: ../src/splivarot.cpp:957
10249 #, fuzzy
10250 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10251 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10253 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10254 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10255 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10257 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Create linked offset"
10260 msgstr "_Opret link"
10262 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Create dynamic offset"
10265 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10267 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10268 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10269 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10271 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Outset path"
10274 msgstr "Forskydningssti"
10276 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Inset path"
10279 msgstr "Forskydningssti"
10281 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10282 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10283 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10285 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10286 msgid "Simplifying paths (separately):"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Simplifying paths:"
10292 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10294 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10297 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10299 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10302 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10304 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10305 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10306 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10308 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10309 msgid "Simplify"
10310 msgstr "Simplificér"
10312 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10313 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10314 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10316 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10317 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10318 msgstr ""
10320 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10321 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10322 #, c-format
10323 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10324 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10326 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10327 msgid "outset"
10328 msgstr "skub ud"
10330 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10331 msgid "inset"
10332 msgstr "skub ind"
10334 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10335 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10336 #, c-format
10337 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10338 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10340 #: ../src/sp-path.cpp:136
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
10343 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
10344 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10345 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10347 #: ../src/sp-path.cpp:139
10348 #, c-format
10349 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10350 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10351 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10352 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10354 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10355 msgid "<b>Polygon</b>"
10356 msgstr "<b>Polygon</b>"
10358 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10359 msgid "<b>Polyline</b>"
10360 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10362 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10363 msgid "<b>Rectangle</b>"
10364 msgstr "<b>Firkant</b>"
10366 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10367 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10368 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10369 #, c-format
10370 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10371 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10373 #: ../src/sp-star.cpp:307
10374 #, c-format
10375 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10376 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10377 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10378 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10380 #: ../src/sp-star.cpp:311
10381 #, c-format
10382 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10383 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10384 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10385 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10387 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10388 #, c-format
10389 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10390 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10391 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10392 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10394 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10395 #: ../src/sp-text.cpp:419
10396 msgid "&lt;no name found&gt;"
10397 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10399 #: ../src/sp-text.cpp:425
10400 #, c-format
10401 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10402 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10404 #: ../src/sp-text.cpp:426
10405 #, c-format
10406 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10407 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10409 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10412 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10414 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10415 msgid " from "
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10419 #, fuzzy
10420 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10421 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10423 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10424 #, fuzzy
10425 msgid "<b>Text span</b>"
10426 msgstr "<b>Firkant</b>"
10428 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10429 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10430 #: ../src/sp-use.cpp:327
10431 msgid "..."
10432 msgstr "..."
10434 #: ../src/sp-use.cpp:335
10435 #, c-format
10436 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10437 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10439 #: ../src/sp-use.cpp:339
10440 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10441 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10443 #: ../src/star-context.cpp:316
10444 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10445 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10447 #: ../src/star-context.cpp:443
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10451 msgstr ""
10452 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10453 "justering."
10455 #: ../src/star-context.cpp:444
10456 #, c-format
10457 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10458 msgstr ""
10459 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10461 #: ../src/star-context.cpp:467
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Create star"
10464 msgstr "Opret punktbillede"
10466 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10467 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10468 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10470 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10471 msgid ""
10472 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10473 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10474 msgstr ""
10475 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10476 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10478 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10479 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10480 msgid ""
10481 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10482 "path first."
10483 msgstr ""
10484 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10485 "til sti først."
10487 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10488 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
10492 msgid "Put text on path"
10493 msgstr "Sæt tekst på sti"
10495 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10496 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10497 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10499 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10500 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10501 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10503 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
10504 msgid "Remove text from path"
10505 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10507 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10508 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10509 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10511 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10512 msgid "Remove manual kerns"
10513 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10515 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10516 msgid ""
10517 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10518 "into frame."
10519 msgstr ""
10520 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10521 "lade tekst flyde til ramme."
10523 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Flow text into shape"
10526 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10528 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10529 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10530 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10532 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Unflow flowed text"
10535 msgstr "Flydende tekst"
10537 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10540 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10542 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10543 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Convert flowed text to text"
10549 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10551 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10552 #, fuzzy
10553 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10554 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
10556 #: ../src/text-context.cpp:445
10557 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10558 msgstr ""
10559 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
10560 "teksten."
10562 #: ../src/text-context.cpp:447
10563 msgid ""
10564 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10565 msgstr ""
10566 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
10567 "af teksten."
10569 #: ../src/text-context.cpp:502
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Create text"
10572 msgstr "Slet tekst"
10574 #: ../src/text-context.cpp:526
10575 msgid "Non-printable character"
10576 msgstr "Usynligt tegn"
10578 #: ../src/text-context.cpp:541
10579 msgid "Insert Unicode character"
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/text-context.cpp:576
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10585 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10587 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10590 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10592 #: ../src/text-context.cpp:653
10593 #, c-format
10594 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10595 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
10597 #: ../src/text-context.cpp:685
10598 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10599 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
10601 #: ../src/text-context.cpp:698
10602 msgid "Flowed text is created."
10603 msgstr "Flydende tekst oprettes."
10605 #: ../src/text-context.cpp:700
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Create flowed text"
10608 msgstr "Flydende tekst"
10610 #: ../src/text-context.cpp:702
10611 msgid ""
10612 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10613 "created."
10614 msgstr ""
10615 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
10616 "oprettes ikke."
10618 #: ../src/text-context.cpp:838
10619 msgid "No-break space"
10620 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10622 #: ../src/text-context.cpp:840
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Insert no-break space"
10625 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10627 #: ../src/text-context.cpp:877
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Make bold"
10630 msgstr "Gør hel"
10632 #: ../src/text-context.cpp:895
10633 msgid "Make italic"
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/text-context.cpp:934
10637 #, fuzzy
10638 msgid "New line"
10639 msgstr "linjer"
10641 #: ../src/text-context.cpp:968
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Backspace"
10644 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
10646 #: ../src/text-context.cpp:1016
10647 msgid "Kern to the left"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/text-context.cpp:1041
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Kern to the right"
10653 msgstr "Destinationens højde"
10655 #: ../src/text-context.cpp:1066
10656 msgid "Kern up"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/text-context.cpp:1092
10660 msgid "Kern down"
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/text-context.cpp:1169
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Rotate counterclockwise"
10666 msgstr "Rotation er mod uret"
10668 #: ../src/text-context.cpp:1190
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Rotate clockwise"
10671 msgstr "Rotation er mod uret"
10673 #: ../src/text-context.cpp:1207
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Contract line spacing"
10676 msgstr "Linjeafstand:"
10678 #: ../src/text-context.cpp:1215
10679 msgid "Contract letter spacing"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/text-context.cpp:1234
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Expand line spacing"
10685 msgstr "Linjeafstand:"
10687 #: ../src/text-context.cpp:1242
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Expand letter spacing"
10690 msgstr "Indstil afstand:"
10692 #: ../src/text-context.cpp:1369
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Paste text"
10695 msgstr "Indsæt _stil"
10697 #: ../src/text-context.cpp:1603
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid ""
10700 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10701 "paragraph."
10702 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
10704 #: ../src/text-context.cpp:1605
10705 #, fuzzy, c-format
10706 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10707 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
10709 #: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
10710 msgid ""
10711 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10712 "then type."
10713 msgstr ""
10714 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
10715 "flydende tekst, skriv så."
10717 #: ../src/text-context.cpp:1723
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Type text"
10720 msgstr "T_ype: "
10722 #: ../src/text-editing.cpp:40
10723 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10727 msgid ""
10728 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10729 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10730 "object to select."
10731 msgstr ""
10732 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
10733 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
10734 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
10736 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10737 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10741 msgid ""
10742 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10743 "resize. <b>Click</b> to select."
10744 msgstr ""
10745 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
10746 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
10748 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10749 #, fuzzy
10750 msgid ""
10751 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10752 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10753 msgstr ""
10754 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
10755 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
10757 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10758 msgid ""
10759 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10760 "segment. <b>Click</b> to select."
10761 msgstr ""
10762 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10763 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10765 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10766 msgid ""
10767 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10768 "<b>Click</b> to select."
10769 msgstr ""
10770 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
10771 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
10773 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10774 msgid ""
10775 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10776 "shape. <b>Click</b> to select."
10777 msgstr ""
10778 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
10779 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
10781 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10782 #, fuzzy
10783 msgid ""
10784 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10785 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10786 msgstr ""
10787 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
10788 "b> for at føje til den markerede sti."
10790 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10791 #, fuzzy
10792 msgid ""
10793 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10794 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10795 msgstr ""
10796 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
10797 "for at føje til markerede sti."
10799 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10800 #, fuzzy
10801 msgid ""
10802 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10803 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10804 msgstr ""
10805 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
10806 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
10808 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10809 msgid ""
10810 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10811 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10812 msgstr ""
10813 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
10814 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
10816 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10817 msgid ""
10818 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10819 "zoom out."
10820 msgstr ""
10821 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
10822 "+klik</b> for at zoome ud."
10824 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10825 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10826 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
10828 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10829 msgid ""
10830 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10831 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10832 "object's fill and stroke to the current setting."
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10836 #, fuzzy
10837 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10838 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10840 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10841 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10845 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10846 #, c-format
10847 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10848 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
10850 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10851 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10852 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10853 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
10855 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10856 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10857 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
10859 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10860 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10861 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
10863 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10864 msgid "Trace: No active desktop"
10865 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
10867 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10868 msgid "Invalid SIOX result"
10869 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
10871 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10872 msgid "Trace: No active document"
10873 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
10875 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10876 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10877 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
10879 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Trace: Starting trace..."
10882 msgstr "_Spor billede..."
10884 #. ## inform the document, so we can undo
10885 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Trace bitmap"
10888 msgstr "Opret punktbillede"
10890 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10891 #, c-format
10892 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10893 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
10895 #: ../src/tweak-context.cpp:205
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10898 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
10900 #: ../src/tweak-context.cpp:211
10901 #, c-format
10902 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/tweak-context.cpp:216
10906 #, c-format
10907 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/tweak-context.cpp:219
10911 #, c-format
10912 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10916 #, c-format
10917 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/tweak-context.cpp:225
10921 #, c-format
10922 msgid ""
10923 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10924 "<b>counterclockwise</b>."
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/tweak-context.cpp:228
10928 #, c-format
10929 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/tweak-context.cpp:231
10933 #, c-format
10934 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/tweak-context.cpp:235
10938 #, c-format
10939 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/tweak-context.cpp:243
10943 #, c-format
10944 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/tweak-context.cpp:251
10948 #, c-format
10949 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/tweak-context.cpp:255
10953 #, c-format
10954 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10958 #, c-format
10959 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/tweak-context.cpp:262
10963 #, c-format
10964 msgid ""
10965 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
10969 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Move tweak"
10975 msgstr "Flyt til:"
10977 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
10978 msgid "Move in/out tweak"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Move jitter tweak"
10984 msgstr "Mønster"
10986 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Scale tweak"
10989 msgstr "Skalér"
10991 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Rotate tweak"
10994 msgstr "Rotér knudepunkter"
10996 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Duplicate/delete tweak"
10999 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11001 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11002 msgid "Push path tweak"
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11006 msgid "Shrink/grow path tweak"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11010 msgid "Attract/repel path tweak"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Roughen path tweak"
11016 msgstr "Bryd sti op"
11018 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11019 msgid "Color paint tweak"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11023 msgid "Color jitter tweak"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Blur tweak"
11029 msgstr " (streg)"
11031 #. check whether something is selected
11032 #: ../src/ui/clipboard.cpp:234
11033 msgid "Nothing was copied."
11034 msgstr "Intet kopieret."
11036 #: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
11037 #: ../src/ui/clipboard.cpp:521
11038 msgid "Nothing on the clipboard."
11039 msgstr "Intet på klippebordet."
11041 #: ../src/ui/clipboard.cpp:351
11042 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11043 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11045 #: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
11046 #, fuzzy
11047 msgid "No style on the clipboard."
11048 msgstr "Intet på klippebordet."
11050 #: ../src/ui/clipboard.cpp:402
11051 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11052 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11054 #: ../src/ui/clipboard.cpp:409
11055 #, fuzzy
11056 msgid "No size on the clipboard."
11057 msgstr "Intet på klippebordet."
11059 #: ../src/ui/clipboard.cpp:460
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11062 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11064 #. no_effect:
11065 #: ../src/ui/clipboard.cpp:484
11066 #, fuzzy
11067 msgid "No effect on the clipboard."
11068 msgstr "Intet på klippebordet."
11070 #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
11071 msgid "Clipboard does not contain a path."
11072 msgstr ""
11074 #. Item dialog
11075 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11076 msgid "Object _Properties"
11077 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11079 #. Select item
11080 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11081 msgid "_Select This"
11082 msgstr "_Vælg dette"
11084 #. Create link
11085 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11086 msgid "_Create Link"
11087 msgstr "_Opret link"
11089 #. Set mask
11090 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Set Mask"
11093 msgstr "Vælg maske"
11095 #. Release mask
11096 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Release Mask"
11099 msgstr "Frigiv maske"
11101 #. Set Clip
11102 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Set Clip"
11105 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11107 #. Release Clip
11108 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Release Clip"
11111 msgstr "_Slip"
11113 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Create link"
11116 msgstr "_Opret link"
11118 #. "Ungroup"
11119 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
11120 msgid "_Ungroup"
11121 msgstr "_Afgruppér"
11123 #. Link dialog
11124 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11125 msgid "Link _Properties"
11126 msgstr "Linke_genskaber"
11128 #. Select item
11129 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11130 msgid "_Follow Link"
11131 msgstr "_Følg link"
11133 #. Reset transformations
11134 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11135 msgid "_Remove Link"
11136 msgstr "F_jern link"
11138 #. Link dialog
11139 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11140 msgid "Image _Properties"
11141 msgstr "_Billedegenskaber"
11143 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Edit Externally..."
11146 msgstr "Redigér udfyldning..."
11148 #. Item dialog
11149 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11150 msgid "_Fill and Stroke"
11151 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11153 #. *
11154 #. * Constructor
11156 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11157 msgid "About Inkscape"
11158 msgstr "Om Inkscape"
11160 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11161 msgid "_Splash"
11162 msgstr "_Velkomstbillede"
11164 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11165 msgid "_Authors"
11166 msgstr "_Forfattere"
11168 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11169 msgid "_Translators"
11170 msgstr "_Oversættere"
11172 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11173 msgid "_License"
11174 msgstr "_Licens"
11176 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11177 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11178 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11180 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11181 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11182 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11183 #. string here should be changed.)
11184 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11185 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11186 #. should be in UTF-*8..
11187 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11188 msgid "about.svg"
11189 msgstr "about.svg"
11191 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11192 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11193 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11194 #, fuzzy
11195 msgid "translator-credits"
11196 msgstr "_Oversættere"
11198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11200 msgid "Align"
11201 msgstr "Justér"
11203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11205 msgid "Distribute"
11206 msgstr "Distribuér"
11208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11209 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11210 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11212 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11214 #, fuzzy
11215 msgid "gap|H:"
11216 msgstr "Ende:"
11218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11219 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11220 msgstr ""
11221 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11223 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11225 msgid "V:"
11226 msgstr "V:"
11228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11231 msgid "Remove overlaps"
11232 msgstr "Fjern ovelap"
11234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Arrange connector network"
11238 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Unclump"
11243 msgstr " _Afklump "
11245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Randomize positions"
11248 msgstr "Tilfældig placering"
11250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Distribute text baselines"
11253 msgstr "Fordel knudepunkter"
11255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Align text baselines"
11258 msgstr "Justér venstre sider"
11260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11261 msgid "Connector network layout"
11262 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11266 msgid "Nodes"
11267 msgstr "Noder"
11269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11270 msgid "Relative to: "
11271 msgstr "Relativ til: "
11273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Treat selection as group: "
11276 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11281 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Align left edges"
11286 msgstr "Justér venstre sider"
11288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Center objects horizontally"
11291 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11294 msgid "Align right sides"
11295 msgstr "Justér højre sider"
11297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11300 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11305 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Align top edges"
11310 msgstr "Justér toppe"
11312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11313 msgid "Center on horizontal axis"
11314 msgstr "Centrér på vandret akse"
11316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Align bottom edges"
11319 msgstr "Justér bunde"
11321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11324 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11327 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11328 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Align baselines of texts"
11333 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11336 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11337 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11342 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11344 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11345 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11346 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11351 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11354 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11355 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11360 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11363 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11364 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11369 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11372 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11373 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11378 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11381 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11382 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11385 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11386 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11389 msgid ""
11390 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11391 "overlap"
11392 msgstr ""
11393 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11394 "hinanden"
11396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11398 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11399 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11402 msgid "Align selected nodes horizontally"
11403 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11406 msgid "Align selected nodes vertically"
11407 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11410 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11411 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11414 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11415 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11417 #. Rest of the widgetry
11418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11419 msgid "Last selected"
11420 msgstr "Sidste valgt"
11422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11423 msgid "First selected"
11424 msgstr "Første valgt"
11426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11427 msgid "Biggest item"
11428 msgstr "Største element"
11430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11431 msgid "Smallest item"
11432 msgstr "Mindste element"
11434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11435 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
11436 msgid "Drawing"
11437 msgstr "Tegning"
11439 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11440 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11441 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
11442 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11443 msgid "Selection"
11444 msgstr "Markering"
11446 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Profile name:"
11449 msgstr "Sæt filnavn"
11451 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Save"
11454 msgstr "_Gem"
11456 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11457 msgid "Messages"
11458 msgstr "Beskeder"
11460 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11461 msgid "Capture log messages"
11462 msgstr "Lagr logbeskeder"
11464 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11465 msgid "Release log messages"
11466 msgstr "Tøm logbeskeder"
11468 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11469 msgid "Metadata"
11470 msgstr "Metadata"
11472 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11473 msgid "License"
11474 msgstr "Licens"
11476 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11477 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11478 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11480 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11481 msgid "<b>License</b>"
11482 msgstr "<b>Licens</b>"
11484 #. ---------------------------------------------------------------
11485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11486 msgid "Show page _border"
11487 msgstr "Vis side_kant"
11489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11490 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11491 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11494 msgid "Border on _top of drawing"
11495 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11498 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11499 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11502 msgid "_Show border shadow"
11503 msgstr "_Vis kantskygge"
11505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11506 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11507 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11510 msgid "Back_ground:"
11511 msgstr "Ba_ggrund:"
11513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11514 msgid "Background color"
11515 msgstr "Baggrundsfarve"
11517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11518 msgid ""
11519 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11520 msgstr ""
11521 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
11523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11524 msgid "Border _color:"
11525 msgstr "_Kantfarve:"
11527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11528 msgid "Page border color"
11529 msgstr "Sidekantfarve"
11531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11532 msgid "Color of the page border"
11533 msgstr "Farve på sidekant"
11535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11536 msgid "Default _units:"
11537 msgstr "Standard_enheder:"
11539 #. ---------------------------------------------------------------
11540 #. General snap options
11541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11542 msgid "Show _guides"
11543 msgstr "Vis h_jælpelinier"
11545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11546 msgid "Show or hide guides"
11547 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
11549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11550 msgid "_Snap guides while dragging"
11551 msgstr ""
11553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11554 msgid ""
11555 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11556 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11557 "part of the guide near the cursor will snap)"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11561 msgid "Guide co_lor:"
11562 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
11564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11565 msgid "Guideline color"
11566 msgstr "Farver for hjælpelinier"
11568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11569 msgid "Color of guidelines"
11570 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
11572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11573 msgid "_Highlight color:"
11574 msgstr "Farve på frem_hævning:"
11576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11577 msgid "Highlighted guideline color"
11578 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
11580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11581 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11582 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
11584 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Grid|_New"
11588 msgstr "Gitter"
11590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Create new grid."
11593 msgstr "Opret ellipse"
11595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11596 #, fuzzy
11597 msgid "_Remove"
11598 msgstr "Fjern"
11600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Remove selected grid."
11603 msgstr "Husk valgte"
11605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Guides"
11609 msgstr "H_jælpelinjer"
11611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Grids"
11616 msgstr "Gitter"
11618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
11619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Snap"
11622 msgstr "Stempl"
11624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Color Management"
11627 msgstr "Farve på sidekant"
11629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Scripting"
11632 msgstr "Script"
11634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11635 msgid "<b>General</b>"
11636 msgstr "<b>Generelt</b>"
11638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11639 msgid "<b>Border</b>"
11640 msgstr "<b>Kant</b>"
11642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11643 msgid "<b>Format</b>"
11644 msgstr "<b>Format</b>"
11646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11647 msgid "<b>Guides</b>"
11648 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
11650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Snap _distance"
11653 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
11655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11656 msgid "Snap only when _closer than:"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11662 msgid "Always snap"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11666 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11672 msgstr ""
11673 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
11675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11676 msgid ""
11677 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11678 "specified below"
11679 msgstr ""
11681 #. Options for snapping to grids
11682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Snap d_istance"
11685 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
11687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11688 msgid "Snap only when c_loser than:"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11692 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11698 msgstr ""
11699 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
11700 "hensyntagen til afstanden"
11702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11703 msgid ""
11704 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11705 "specified below"
11706 msgstr ""
11708 #. Options for snapping to guides
11709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Snap dist_ance"
11712 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
11714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11715 msgid "Snap only when close_r than:"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11719 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11720 msgstr ""
11722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11725 msgstr ""
11726 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
11727 "hensyntagen til afstanden"
11729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11730 msgid ""
11731 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11732 "below"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
11736 #, fuzzy
11737 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11738 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
11740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
11741 #, fuzzy
11742 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11743 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
11745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
11746 #, fuzzy
11747 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11748 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
11750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
11751 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11757 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
11759 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11760 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11761 #. inform the document, so we can undo
11762 #. Color Management
11763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Link Color Profile"
11766 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
11768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
11769 msgid "Remove linked color profile"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
11773 #, fuzzy
11774 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11775 msgstr "<b>Generelt</b>"
11777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
11778 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Link Profile"
11784 msgstr "Linke_genskaber"
11786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Profile Name"
11789 msgstr "Sæt filnavn"
11791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
11792 #, fuzzy
11793 msgid "<b>External script files:</b>"
11794 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
11796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Add"
11799 msgstr "_Tilføj"
11801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Filename"
11804 msgstr "Sæt filnavn"
11806 #. inform the document, so we can undo
11807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Add external script..."
11810 msgstr "Redigér udfyldning..."
11812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Remove external script"
11815 msgstr "Fjern tekst fra sti"
11817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11818 #, fuzzy
11819 msgid "<b>Creation</b>"
11820 msgstr " <b>_Opret</b> "
11822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
11823 #, fuzzy
11824 msgid "<b>Defined grids</b>"
11825 msgstr "<b>Generelt</b>"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Remove grid"
11830 msgstr "Fjern"
11832 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11833 msgid "Information"
11834 msgstr "Information"
11836 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11837 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11838 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
11839 msgid "Help"
11840 msgstr "Hjælp"
11842 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11843 msgid "Parameters"
11844 msgstr "Parametre"
11846 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11847 #, fuzzy
11848 msgid "No preview"
11849 msgstr "Forhåndsvis"
11851 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11852 msgid "too large for preview"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Enable preview"
11858 msgstr "Forhåndsvis"
11860 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11861 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11862 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11863 #, fuzzy
11864 msgid "All Inkscape Files"
11865 msgstr "Alle figurer"
11867 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11868 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11869 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11870 #, fuzzy
11871 msgid "All Files"
11872 msgstr "Alle typer"
11874 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11875 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11876 #, fuzzy
11877 msgid "All Images"
11878 msgstr "Indlejr alle billeder"
11880 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11881 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11882 #, fuzzy
11883 msgid "All Vectors"
11884 msgstr "Markeringsværktøj"
11886 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11887 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11888 #, fuzzy
11889 msgid "All Bitmaps"
11890 msgstr "Vælg maske"
11892 #. ###### File options
11893 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11894 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11895 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11896 msgid "Append filename extension automatically"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11900 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Guess from extension"
11903 msgstr "Taget fra markering"
11905 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11906 msgid "Left edge of source"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11910 msgid "Top edge of source"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Right edge of source"
11916 msgstr "Kilde"
11918 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11919 msgid "Bottom edge of source"
11920 msgstr ""
11922 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Source width"
11925 msgstr "Kildes bredde"
11927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Source height"
11930 msgstr "Højde:"
11932 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Destination width"
11935 msgstr "Udskrivningsdestination"
11937 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Destination height"
11940 msgstr "Destinationens højde"
11942 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Resolution (dots per inch)"
11945 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
11947 #. #########################################
11948 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11949 #. #########################################
11950 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11951 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Document"
11954 msgstr "Dokument"
11956 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11957 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Custom"
11960 msgstr "_Brugerdefineret"
11962 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Cairo"
11965 msgstr "Cairo"
11967 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
11968 msgid "Antialias"
11969 msgstr ""
11971 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Background"
11974 msgstr "Ba_ggrund:"
11976 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Destination"
11979 msgstr "Udskrivningsdestination"
11981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11982 #, fuzzy
11983 msgid "All Image Files"
11984 msgstr "Indlejr alle billeder"
11986 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Show Preview"
11989 msgstr "Forhåndsvis"
11991 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
11992 #, fuzzy
11993 msgid "No file selected"
11994 msgstr "Intet dokument valgt"
11996 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11997 msgid "Fill"
11998 msgstr "Udfyldning"
12000 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12001 msgid "Stroke _paint"
12002 msgstr "Streg_farve"
12004 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12005 msgid "Stroke st_yle"
12006 msgstr "Stregst_il"
12008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
12009 msgid ""
12010 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12011 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12012 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12013 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Image File"
12019 msgstr "Billede"
12021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Selected SVG Element"
12024 msgstr "Slet linjestykke"
12026 #. TODO: any image, not justy svg
12027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12030 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
12033 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
12037 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Light Source:"
12043 msgstr "Kilde"
12045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
12046 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12050 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12051 msgstr ""
12053 #. default x:
12054 #. default y:
12055 #. default z:
12056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Location"
12060 msgstr "_Rotering"
12062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12065 #, fuzzy
12066 msgid "X coordinate"
12067 msgstr "Markørkoordinater"
12069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Y coordinate"
12074 msgstr "Markørkoordinater"
12076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Z coordinate"
12081 msgstr "Markørkoordinater"
12083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Points At"
12086 msgstr "Punkter"
12088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Specular Exponent"
12091 msgstr "Eksponent"
12093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12094 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12095 msgstr ""
12097 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Cone Angle"
12101 msgstr "Vinkel"
12103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12104 msgid ""
12105 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12106 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12107 "cone. No light is projected outside this cone."
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
12111 msgid "New light source"
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
12115 #, fuzzy
12116 msgid "_Duplicate"
12117 msgstr "Duplikér"
12119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
12120 #, fuzzy
12121 msgid "_Filter"
12122 msgstr "Fladhed"
12124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
12125 #, fuzzy
12126 msgid "R_ename"
12127 msgstr "_Omdøb"
12129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Rename filter"
12132 msgstr "Fjern udfyldning"
12134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Apply filter"
12137 msgstr "Tilføj lag"
12139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Add filter"
12142 msgstr "Tilføj lag"
12144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Duplicate filter"
12147 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
12150 #, fuzzy
12151 msgid "_Effect"
12152 msgstr "Effe_kter"
12154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Connections"
12157 msgstr "Forbinder"
12159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
12160 msgid "Remove filter primitive"
12161 msgstr ""
12163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Remove merge node"
12166 msgstr "Fjern streg"
12168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
12169 msgid "Reorder filter primitive"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Add Effect:"
12175 msgstr "Effe_kter"
12177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12178 #, fuzzy
12179 msgid "No effect selected"
12180 msgstr "Intet dokument valgt"
12182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12183 #, fuzzy
12184 msgid "No filter selected"
12185 msgstr "Intet dokument valgt"
12187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Effect parameters"
12190 msgstr "<b>Firkant</b>"
12192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12193 msgid "Filter General Settings"
12194 msgstr ""
12196 #. default x:
12197 #. default y:
12198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Coordinates"
12201 msgstr "Markørkoordinater"
12203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12204 #, fuzzy
12205 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12206 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12209 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12210 msgstr ""
12212 #. default width:
12213 #. default height:
12214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12215 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Dimensions"
12218 msgstr "Opdeling"
12220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Width of filter effects region"
12223 msgstr "Bredde på markering"
12225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Height of filter effects region"
12228 msgstr "Højde på markering"
12230 #. # end multiple scan
12231 #. ## end mode page
12232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12234 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Mode"
12237 msgstr "Flyt"
12239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12240 msgid ""
12241 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12242 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12243 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12244 "performed without specifying a complete matrix."
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Value(s)"
12250 msgstr "Værdi"
12252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Operator"
12256 msgstr "Forfatter"
12258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12259 msgid "K1"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12266 msgid ""
12267 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12268 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12269 "values of the first and second inputs respectively."
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12273 msgid "K2"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12277 msgid "K3"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12281 msgid "K4"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12285 #, fuzzy
12286 msgid "width of the convolve matrix"
12287 msgstr "Papirbredde"
12289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12290 #, fuzzy
12291 msgid "height of the convolve matrix"
12292 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12294 #. default x:
12295 #. default y:
12296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Target"
12299 msgstr "Mål:"
12301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12302 msgid ""
12303 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12304 "applied to pixels around this point."
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12308 msgid ""
12309 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12310 "applied to pixels around this point."
12311 msgstr ""
12313 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12315 msgid "Kernel"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12319 msgid ""
12320 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12321 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12322 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12323 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12324 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12325 "would lead to a common blur effect."
12326 msgstr ""
12328 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Divisor"
12332 msgstr "Opdeling"
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12335 msgid ""
12336 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12337 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12338 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12339 "effect on the overall color intensity of the result."
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12343 msgid "Bias"
12344 msgstr ""
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12347 msgid ""
12348 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12349 "value as the zero response of the filter."
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Edge Mode"
12355 msgstr "Flyt"
12357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12358 msgid ""
12359 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12360 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12361 "or near the edge of the input image."
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Preserve Alpha"
12367 msgstr "Bevaret"
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12370 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12371 msgstr ""
12373 #. default: white
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Diffuse Color"
12377 msgstr "Farver:"
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12381 msgid "Defines the color of the light source"
12382 msgstr ""
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Surface Scale"
12388 msgstr "Kantet ende"
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12392 msgid ""
12393 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12394 "channel"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Constant"
12401 msgstr "Forbind"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12405 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12406 msgstr ""
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12410 msgid "Kernel Unit Length"
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12414 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12418 #, fuzzy
12419 msgid "X displacement"
12420 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12423 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Y displacement"
12429 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12432 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12433 msgstr ""
12435 #. default: black
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Flood Color"
12439 msgstr "Stopfarve"
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12442 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12446 msgid "Standard Deviation"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12450 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12454 msgid ""
12455 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12456 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Source of Image"
12462 msgstr "Antal trin"
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Delta X"
12467 msgstr "Slet"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12470 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Delta Y"
12476 msgstr "Slet"
12478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12479 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12480 msgstr ""
12482 #. default: white
12483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Specular Color"
12486 msgstr "Stopfarve"
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12489 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12490 msgid "Exponent"
12491 msgstr "Eksponent"
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12494 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12498 msgid ""
12499 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12500 "function."
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12504 msgid "Base Frequency"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12508 msgid "Octaves"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Seed"
12514 msgstr "Hastighed:"
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12517 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12521 msgid "Add filter primitive"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12525 msgid ""
12526 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12527 "multiply, darken and lighten."
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12531 msgid ""
12532 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12533 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12534 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12535 msgstr ""
12537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12538 msgid ""
12539 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12540 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12541 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12542 "adjustment, color balance, and thresholding."
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12546 msgid ""
12547 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12548 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12549 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12550 "between the corresponding pixel values of the images."
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12554 msgid ""
12555 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12556 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12557 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12558 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12559 "is faster and resolution-independent."
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12563 msgid ""
12564 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12565 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12566 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12567 "opacity areas recede away from the viewer."
12568 msgstr ""
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12571 msgid ""
12572 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12573 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12574 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12575 "effects."
12576 msgstr ""
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12579 msgid ""
12580 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12581 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12582 "a graphic."
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12586 msgid ""
12587 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12588 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12592 msgid ""
12593 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12594 "or another part of the document."
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12598 msgid ""
12599 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12600 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12601 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12602 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12606 msgid ""
12607 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12608 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12609 "thicker."
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12613 msgid ""
12614 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12615 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12616 "a slightly different position than the actual object."
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12620 msgid ""
12621 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12622 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12623 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12624 "opacity areas recede away from the viewer."
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12628 msgid ""
12629 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12633 msgid ""
12634 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12635 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12636 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
12640 msgid "Duplicate filter primitive"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Set filter primitive attribute"
12646 msgstr "Slet attribut"
12648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12649 msgid "Mouse"
12650 msgstr "Mus"
12652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12653 msgid "Grab sensitivity:"
12654 msgstr "Gribefølsomhed:"
12656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12661 msgid "pixels"
12662 msgstr "billedpunkter"
12664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12665 msgid ""
12666 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12667 "with mouse (in screen pixels)"
12668 msgstr ""
12669 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
12670 "skærmbilledpunkter)"
12672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12673 msgid "Click/drag threshold:"
12674 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
12676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12677 msgid ""
12678 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12679 msgstr ""
12680 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
12681 "træk"
12683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12684 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12688 msgid ""
12689 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12690 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12691 "mouse)"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12697 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
12699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12700 msgid ""
12701 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12705 msgid "Scrolling"
12706 msgstr "Rulning"
12708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12709 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12710 msgstr "Musehjul ruller med:"
12712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12713 msgid ""
12714 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12715 "(horizontally with Shift)"
12716 msgstr ""
12717 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
12718 "(vandret med Shift)"
12720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
12721 msgid "Ctrl+arrows"
12722 msgstr "Ctrl+piletaster"
12724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12725 msgid "Scroll by:"
12726 msgstr "Rul med:"
12728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12729 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12730 msgstr ""
12731 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
12733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12734 msgid "Acceleration:"
12735 msgstr "Acceleration:"
12737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12738 msgid ""
12739 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12740 "acceleration)"
12741 msgstr ""
12742 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
12743 "acceleration)"
12745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
12746 msgid "Autoscrolling"
12747 msgstr "Autorul"
12749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12750 msgid "Speed:"
12751 msgstr "Hastighed:"
12753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12754 msgid ""
12755 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12756 "autoscroll off)"
12757 msgstr ""
12758 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
12759 "for at slå autorul fra)"
12761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
12764 msgid "Threshold:"
12765 msgstr "Tærskel:"
12767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12768 msgid ""
12769 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12770 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12771 msgstr ""
12772 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
12773 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
12775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
12776 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12780 msgid ""
12781 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12782 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12783 "Selector tool (default)."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12789 msgstr "Musehjul ruller med:"
12791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12792 msgid ""
12793 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12794 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
12798 msgid "Enable snap indicator"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
12802 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12806 msgid "Delay (in msec):"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
12810 msgid ""
12811 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12812 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12813 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12817 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
12821 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Weight factor:"
12827 msgstr "Papirhøjde"
12829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
12830 msgid ""
12831 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12832 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12833 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Snapping"
12839 msgstr "Hæng på objekt_stier"
12841 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
12843 msgid "Arrow keys move by:"
12844 msgstr "Piletaster flytter med:"
12846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
12847 msgid ""
12848 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12849 "(in px units)"
12850 msgstr ""
12851 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
12852 "denne afstand (i billedpunkter)"
12854 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12856 msgid "> and < scale by:"
12857 msgstr "> og < skalér med:"
12859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
12860 msgid ""
12861 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12862 msgstr ""
12863 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
12864 "billedpunkter)"
12866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12867 msgid "Inset/Outset by:"
12868 msgstr "Skub ind/ud med:"
12870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12871 msgid ""
12872 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12873 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
12875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
12876 msgid "Compass-like display of angles"
12877 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
12879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12880 msgid ""
12881 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12882 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12883 "counterclockwise"
12884 msgstr ""
12885 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
12886 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
12888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12889 msgid "Rotation snaps every:"
12890 msgstr "Trinvis rotation hver:"
12892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12893 msgid "degrees"
12894 msgstr "grader"
12896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12897 msgid ""
12898 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12899 "[ or ] rotates by this amount"
12900 msgstr ""
12901 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
12902 "samme gør tryk på [ eller ]"
12904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12905 msgid "Zoom in/out by:"
12906 msgstr "Zoom ind/ud med:"
12908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12909 msgid ""
12910 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12911 "multiplier"
12912 msgstr ""
12913 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
12914 "gangefaktor"
12916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
12917 msgid "Show selection cue"
12918 msgstr "Vis markeringsvink"
12920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12921 msgid ""
12922 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12923 msgstr ""
12924 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
12926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12927 msgid "Enable gradient editing"
12928 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
12930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12931 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12932 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
12934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
12935 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12939 msgid ""
12940 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12941 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12945 msgid "Ctrl+click dot size:"
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12949 #, fuzzy
12950 msgid "times current stroke width"
12951 msgstr "Skalér stregbredde"
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
12954 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
12958 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12959 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
12962 msgid ""
12963 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12964 "objects."
12965 msgstr ""
12966 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
12968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
12969 msgid "Create new objects with:"
12970 msgstr "Opret nye objekter med:"
12972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
12973 msgid "Last used style"
12974 msgstr "Sidst brugte stil"
12976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
12977 msgid "Apply the style you last set on an object"
12978 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
12980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
12981 msgid "This tool's own style:"
12982 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
12984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
12985 msgid ""
12986 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12987 "the button below to set it."
12988 msgstr ""
12989 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
12990 "nedenfor til at aktivere."
12992 #. style swatch
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
12994 msgid "Take from selection"
12995 msgstr "Taget fra markering"
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
12998 #, fuzzy
12999 msgid "This tool's style of new objects"
13000 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13003 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13004 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
13007 msgid "Tools"
13008 msgstr "Værktøjer"
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Bounding box to use:"
13013 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Visual bounding box"
13018 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13021 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Geometric bounding box"
13027 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13030 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Conversion to guides:"
13036 msgstr "_Konvertér til tekst"
13038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13041 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13044 msgid ""
13045 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13046 "conversion."
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Treat groups as a single object"
13052 msgstr "Opret ny sti"
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13055 msgid ""
13056 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13057 "converting each child separately."
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13061 msgid "Average all sketches"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13065 msgid "Width is in absolute units"
13066 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Select new path"
13071 msgstr "Slet tekst"
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13074 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13075 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13077 #. Selector
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13079 msgid "Selector"
13080 msgstr "Markeringsværktøj"
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13083 msgid "When transforming, show:"
13084 msgstr "Ved transformering, vis:"
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13087 msgid "Objects"
13088 msgstr "Objekter"
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13091 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13092 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13095 msgid "Box outline"
13096 msgstr "Boksomrids"
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13099 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13100 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13103 msgid "Per-object selection cue:"
13104 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13107 msgid "No per-object selection indication"
13108 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13111 msgid "Mark"
13112 msgstr "Markér"
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13115 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13116 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13119 msgid "Box"
13120 msgstr "Boks"
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13123 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13124 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13126 #. Node
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13128 msgid "Node"
13129 msgstr "Knudepunkt"
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Path outline:"
13134 msgstr "Boksomrids"
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Path outline color"
13140 msgstr "Indsæt farve"
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13145 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13148 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13152 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13156 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13160 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13164 msgid "Flash time"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13168 msgid ""
13169 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13170 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13171 "path."
13172 msgstr ""
13174 #. Tweak
13175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
13176 msgid "Tweak"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Paint objects with:"
13182 msgstr "Opret nye objekter med:"
13184 #. Zoom
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
13186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
13187 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
13188 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13189 msgid "Zoom"
13190 msgstr "Zoom"
13192 #. Shapes
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
13194 msgid "Shapes"
13195 msgstr "Figurer"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Sketch mode"
13200 msgstr "Sæt"
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13203 msgid ""
13204 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13205 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13206 msgstr ""
13208 #. Pen
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
13210 msgid "Pen"
13211 msgstr "Pen"
13213 #. Calligraphy
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
13215 msgid "Calligraphy"
13216 msgstr "Kalligrafi"
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13219 msgid ""
13220 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13221 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13222 msgstr ""
13223 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13224 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13225 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13228 msgid ""
13229 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13230 "selection)"
13231 msgstr ""
13233 #. Paint Bucket
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Paint Bucket"
13237 msgstr "Udskriv dokument"
13239 #. Eraser
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Eraser"
13243 msgstr "Hæv"
13245 #. LPETool
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
13247 #, fuzzy
13248 msgid "LPE Tool"
13249 msgstr "Værktøjer"
13251 #. Gradient
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
13253 msgid "Gradient"
13254 msgstr "Overgang"
13256 #. Connector
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
13258 msgid "Connector"
13259 msgstr "Forbinder"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13262 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13263 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13265 #. Dropper
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
13267 msgid "Dropper"
13268 msgstr "Farvevælger"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13271 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Remember and use last window's geometry"
13277 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Don't save window geometry"
13282 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Dockable"
13288 msgstr "Skalér"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13291 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13292 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13295 msgid "Zoom when window is resized"
13296 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13299 msgid "Show close button on dialogs"
13300 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13304 msgid "Normal"
13305 msgstr "Normal"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13308 msgid "Aggressive"
13309 msgstr "Aggressiv"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13314 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13317 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13321 msgid ""
13322 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13323 "preferences)"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13327 msgid ""
13328 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13329 "document)"
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13335 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13338 msgid "Dialogs on top:"
13339 msgstr "Dialoger øverst:"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13342 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13343 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13346 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13347 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13350 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13351 msgstr ""
13352 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13355 msgid "Dialog Transparency:"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Opacity when focused:"
13361 msgstr "Uigennemsigtighed"
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Opacity when unfocused:"
13366 msgstr "Uigennemsigtighed"
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13369 msgid "Time of opacity change animation:"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Miscellaneous:"
13375 msgstr "Forskellige vink og trick"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13378 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13379 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13382 msgid ""
13383 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13384 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13385 "above the right scrollbar)"
13386 msgstr ""
13387 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13388 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13389 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13392 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13393 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13396 msgid "Windows"
13397 msgstr "Vinduer"
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13400 msgid "Move in parallel"
13401 msgstr "Flyt parallelt"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13404 msgid "Stay unmoved"
13405 msgstr "Forbliv urørt"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13408 msgid "Move according to transform"
13409 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13412 msgid "Are unlinked"
13413 msgstr "Løst koblede"
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13416 msgid "Are deleted"
13417 msgstr "Slettede"
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13420 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13421 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13424 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13425 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13428 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13429 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13432 msgid ""
13433 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13434 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13435 "original."
13436 msgstr ""
13437 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13438 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13441 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13442 msgstr "Når et ophav slettes:"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13445 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13446 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13449 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13450 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13453 msgid "When duplicating original+clones:"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Relink duplicated clones"
13459 msgstr "Slet valgte knuder"
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13462 msgid ""
13463 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13464 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13465 "instead of the old original"
13466 msgstr ""
13468 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13470 msgid "Clones"
13471 msgstr "Kloner"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13474 #, fuzzy
13475 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13476 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13479 msgid ""
13480 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13481 msgstr ""
13482 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
13483 "maske"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13488 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13491 msgid ""
13492 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13493 "drawing"
13494 msgstr ""
13495 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
13496 "maske, fra tegningen"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Clippaths and masks"
13501 msgstr "Beskæring og maskering:"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13505 msgid "Scale stroke width"
13506 msgstr "Skalér stregbredde"
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13509 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13510 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13513 msgid "Transform gradients"
13514 msgstr "Transformér overgange"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13517 msgid "Transform patterns"
13518 msgstr "Transformér mønstre"
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13521 msgid "Optimized"
13522 msgstr "Optimeret"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13525 msgid "Preserved"
13526 msgstr "Bevaret"
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13529 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13530 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13531 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13535 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13536 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13540 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13541 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13545 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13546 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13549 msgid "Store transformation:"
13550 msgstr "Gem transformation:"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13553 msgid ""
13554 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13555 "attribute"
13556 msgstr ""
13557 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
13558 "transform="
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13561 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13562 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13565 msgid "Transforms"
13566 msgstr "Transformationer"
13568 #. blur quality
13569 #. filter quality
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13572 msgid "Best quality (slowest)"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13577 msgid "Better quality (slower)"
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13582 msgid "Average quality"
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Lower quality (faster)"
13589 msgstr "Sænk lag"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13593 msgid "Lowest quality (fastest)"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13597 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13602 msgid ""
13603 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13604 "always uses best quality)"
13605 msgstr ""
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13609 msgid "Better quality, but slower display"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13614 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13619 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13624 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13628 msgid "Filter effects quality for display:"
13629 msgstr ""
13631 #. show infobox
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Show filter primitives infobox"
13635 msgstr "Slet attribut"
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13638 msgid ""
13639 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13640 "filter effects dialog."
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13644 msgid "Select in all layers"
13645 msgstr "Markér i alle lag"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13648 msgid "Select only within current layer"
13649 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13652 msgid "Select in current layer and sublayers"
13653 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13658 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Ignore locked objects and layers"
13663 msgstr "Ignorér låste objekter"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13666 msgid "Deselect upon layer change"
13667 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13670 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13671 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13674 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13675 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13678 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13679 msgstr ""
13680 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13683 msgid ""
13684 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13685 "its sublayers"
13686 msgstr ""
13687 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
13688 "alle underlag"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13691 #, fuzzy
13692 msgid ""
13693 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13694 "themselves or by being in a hidden layer)"
13695 msgstr ""
13696 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
13697 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13700 #, fuzzy
13701 msgid ""
13702 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13703 "themselves or by being in a locked layer)"
13704 msgstr ""
13705 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
13706 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13709 msgid ""
13710 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13711 "current layer changes"
13712 msgstr ""
13713 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
13714 "lag skiftes"
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13717 msgid "Selecting"
13718 msgstr "Markering"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13721 msgid "Default export resolution:"
13722 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
13725 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13726 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13729 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13730 msgstr ""
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13733 msgid ""
13734 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13735 "Import and Export to OCAL function."
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13739 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13743 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13747 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13751 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Import/Export"
13757 msgstr "_Importér..."
13759 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Perceptual"
13763 msgstr "Procent"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Relative Colorimetric"
13768 msgstr "Rela_tiv flytning"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13771 msgid "Absolute Colorimetric"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
13775 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Display adjustment"
13781 msgstr "_Visningstilstand"
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
13784 #, c-format
13785 msgid ""
13786 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13787 "Searched directories:%s"
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Display profile:"
13793 msgstr "_Visningstilstand"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
13796 msgid "Retrieve profile from display"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13800 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
13804 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Display rendering intent:"
13810 msgstr "_Visningstilstand"
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13814 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Proofing"
13820 msgstr "Punkt"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
13823 msgid "Simulate output on screen"
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13827 msgid "Simulates output of target device."
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
13831 msgid "Mark out of gamut colors"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
13835 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13839 msgid "Out of gamut warning color:"
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
13843 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13847 msgid "Device profile:"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13851 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13855 msgid "Device rendering intent:"
13856 msgstr ""
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Black point compensation"
13861 msgstr "Udskrivningsdestination"
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
13864 msgid "Enables black point compensation."
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Preserve black"
13870 msgstr "Bevaret"
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13873 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13874 msgstr ""
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13877 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13878 msgstr ""
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
13881 #, fuzzy
13882 msgid "<none>"
13883 msgstr "ingen"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Color management"
13888 msgstr "Farve på sidekant"
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Major grid line emphasizing"
13893 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13896 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13900 msgid ""
13901 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13902 "of major grid line color."
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Default grid settings"
13908 msgstr "Sideorientering:"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Grid units:"
13914 msgstr "Gitter_enheder:"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Origin X:"
13920 msgstr "_Udgangspunkt X:"
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Origin Y:"
13926 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Spacing X:"
13931 msgstr "Afstand _X:"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Spacing Y:"
13937 msgstr "_Afstand Y:"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Grid line color:"
13945 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Color used for normal grid lines"
13951 msgstr "Farve på gitterlinjer"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Major grid line color:"
13959 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13965 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Major grid line every:"
13971 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13974 msgid "Show dots instead of lines"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
13978 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13979 msgstr ""
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Use named colors"
13984 msgstr "Sidste valgte farve"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
13987 msgid ""
13988 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13989 "'magenta') instead of the numeric value"
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13993 #, fuzzy
13994 msgid "XML formatting"
13995 msgstr "Information"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Inline attributes"
14000 msgstr "Sæt attribut"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14003 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14004 msgstr ""
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Indent, spaces:"
14009 msgstr "Indryk knudepunkt"
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14012 msgid ""
14013 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14014 "indentation"
14015 msgstr ""
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Path data"
14020 msgstr "Indsæt _bredde"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Allow relative coordinates"
14025 msgstr "Markørkoordinater"
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14028 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14032 msgid "Force repeat commands"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14036 msgid ""
14037 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14038 "of 'L 1,2 3,4')"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Numbers"
14044 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Numeric precision:"
14049 msgstr "Beskrivelse"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14052 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Minimum exponent:"
14058 msgstr "Minimumsstørrelse"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14061 msgid ""
14062 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14063 "anything smaller is written as zero."
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14067 #, fuzzy
14068 msgid "SVG output"
14069 msgstr "SVG-uddata"
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14072 #, fuzzy
14073 msgid "System default"
14074 msgstr "Vælg som standard"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14077 msgid "Albanian (sq)"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14081 msgid "Amharic (am)"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14085 msgid "Arabic (ar)"
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14089 msgid "Armenian (hy)"
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14093 msgid "Azerbaijani (az)"
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Basque (eu)"
14099 msgstr "Mål sti"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14102 msgid "Belarusian (be)"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14106 msgid "Bulgarian (bg)"
14107 msgstr ""
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14110 msgid "Bengali (bn)"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14114 msgid "Breton (br)"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14118 msgid "Catalan (ca)"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14122 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14126 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14130 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14134 msgid "Croatian (hr)"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14138 msgid "Czech (cs)"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14142 msgid "Danish (da)"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14146 msgid "Dutch (nl)"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14150 msgid "Dzongkha (dz)"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14154 msgid "German (de)"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14158 msgid "Greek (el)"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14162 #, fuzzy
14163 msgid "English (en)"
14164 msgstr "Vinkel"
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14167 msgid "English/Australia (en_AU)"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14171 msgid "English/Canada (en_CA)"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14175 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14179 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Esperanto (eo)"
14185 msgstr "Forfatter"
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14188 msgid "Estonian (et)"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14192 msgid "Finnish (fi)"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14196 msgid "French (fr)"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14200 msgid "Irish (ga)"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14204 msgid "Galician (gl)"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14208 msgid "Hebrew (he)"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14212 msgid "Hungarian (hu)"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14216 msgid "Indonesian (id)"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Italian (it)"
14222 msgstr "Kursiv"
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14225 msgid "Japanese (ja)"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14229 msgid "Khmer (km)"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14233 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14237 msgid "Korean (ko)"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14241 msgid "Lithuanian (lt)"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14245 msgid "Macedonian (mk)"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14249 msgid "Mongolian (mn)"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Nepali (ne)"
14255 msgstr "linjer"
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14258 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14262 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14266 msgid "Panjabi (pa)"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14270 msgid "Polish (pl)"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14274 msgid "Portuguese (pt)"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14278 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14282 msgid "Romanian (ro)"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14286 msgid "Russian (ru)"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14290 msgid "Serbian (sr)"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14294 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14298 msgid "Slovak (sk)"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14302 msgid "Slovenian (sl)"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14306 msgid "Spanish (es)"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14310 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14314 msgid "Swedish (sv)"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14318 msgid "Thai (th)"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14322 msgid "Turkish (tr)"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14326 msgid "Ukrainian (uk)"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14330 msgid "Vietnamese (vi)"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Language (requires restart):"
14336 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14339 msgid "Set the language for menus and number formats"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Toolbox icon size"
14345 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14350 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Control bar icon size"
14355 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14358 #, fuzzy
14359 msgid ""
14360 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14361 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Secondary toolbar icon size"
14366 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14369 #, fuzzy
14370 msgid ""
14371 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14372 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14375 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14379 msgid ""
14380 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14381 "color sliders."
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Clear list"
14387 msgstr "Ryd værdier"
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14392 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14395 #, fuzzy
14396 msgid ""
14397 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14398 "the list"
14399 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14402 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14403 msgstr ""
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14406 msgid ""
14407 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14408 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14409 "display objects in their true sizes"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Interface"
14415 msgstr "Interpolér"
14417 #. Autosave options
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14421 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14424 msgid ""
14425 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14426 "minimizing loss in case of a crash"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14430 msgid "Interval (in minutes):"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14434 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Path:"
14440 msgstr "Sti"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14443 msgid "The directory where autosaves will be written"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Maximum number of autosaves:"
14449 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14452 msgid ""
14453 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14454 msgstr ""
14456 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14457 #. * update our running configuration
14458 #. *
14459 #. * FIXME!
14460 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14461 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14464 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14465 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14467 #. -----------
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Autosave"
14471 msgstr "_Forfattere"
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14474 msgid "2x2"
14475 msgstr "2x2"
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14478 msgid "4x4"
14479 msgstr "4x4"
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14482 msgid "8x8"
14483 msgstr "8x8"
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14486 msgid "16x16"
14487 msgstr "16x16"
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14490 msgid "Oversample bitmaps:"
14491 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14494 msgid "Automatically reload bitmaps"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14498 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Bitmap editor:"
14504 msgstr "Overgangseditor"
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14507 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14511 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Bitmaps"
14517 msgstr "Vælg maske"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Language:"
14522 msgstr "Sprog"
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14525 msgid "Set the main spell check language"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Second language:"
14531 msgstr "Sprog"
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14534 msgid ""
14535 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14536 "unknown in ALL chosen languages"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Third language:"
14542 msgstr "Sprog"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14545 msgid ""
14546 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14547 "in ALL chosen languages"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14551 msgid "Ignore words with digits"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14555 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14559 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14563 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Spellcheck"
14569 msgstr "Vælg"
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14572 msgid "Add label comments to printing output"
14573 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14576 msgid ""
14577 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14578 "rendered output for an object with its label"
14579 msgstr ""
14580 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
14581 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14584 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14588 msgid ""
14589 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14590 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14591 "may affect other objects using the same gradient"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14595 msgid "Simplification threshold:"
14596 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14599 msgid ""
14600 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14601 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14602 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14603 msgstr ""
14604 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
14605 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
14606 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14609 msgid "Latency skew:"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14613 #, fuzzy
14614 msgid "(requires restart)"
14615 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14618 msgid ""
14619 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14620 "some systems)."
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14624 msgid "Pre-render named icons"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14628 msgid ""
14629 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14630 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14634 msgid "Misc"
14635 msgstr "Diverse"
14637 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14638 msgid "Layer name:"
14639 msgstr "Lagnavn:"
14641 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Add layer"
14644 msgstr "Tilføj lag"
14646 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14647 msgid "Above current"
14648 msgstr "Over det aktuelle lag"
14650 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14651 msgid "Below current"
14652 msgstr "Under det aktuelle lag"
14654 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14655 msgid "As sublayer of current"
14656 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
14658 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14659 msgid "Position:"
14660 msgstr "Placering:"
14662 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14663 msgid "Rename Layer"
14664 msgstr "Omdøb lag"
14666 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14667 msgid "_Rename"
14668 msgstr "_Omdøb"
14670 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Rename layer"
14673 msgstr "Lag omdøbt"
14675 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14676 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14677 msgid "Renamed layer"
14678 msgstr "Lag omdøbt"
14680 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14681 msgid "Add Layer"
14682 msgstr "Tilføj lag"
14684 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14685 msgid "_Add"
14686 msgstr "_Tilføj"
14688 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14689 msgid "New layer created."
14690 msgstr "Nyt lag oprettet."
14692 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14693 msgid "Apply new effect"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Current effect"
14699 msgstr "Aktuelt lag"
14701 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Effect list"
14704 msgstr "Effe_kter"
14706 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14707 msgid "Unknown effect is applied"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
14711 msgid "No effect applied"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
14715 msgid "Item is not a path or shape"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
14719 msgid "Only one item can be selected"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Empty selection"
14725 msgstr "Slet markering"
14727 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Create and apply path effect"
14730 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
14732 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Remove path effect"
14735 msgstr "Fjern streg"
14737 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Move path effect up"
14740 msgstr "Fjern streg"
14742 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Move path effect down"
14745 msgstr "Fjern streg"
14747 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Activate path effect"
14750 msgstr "Indsæt størrelse separat"
14752 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Deactivate path effect"
14755 msgstr "Indsæt størrelse separat"
14757 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14758 msgid "Heap"
14759 msgstr "Heap"
14761 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14762 msgid "In Use"
14763 msgstr "I brug"
14765 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14766 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14767 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14768 msgid "Slack"
14769 msgstr "Fri"
14771 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14772 msgid "Total"
14773 msgstr "Total"
14775 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14776 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14777 msgid "Unknown"
14778 msgstr "Ukendt"
14780 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14781 msgid "Combined"
14782 msgstr "Kombineret"
14784 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14785 msgid "Recalculate"
14786 msgstr "Genberegn"
14788 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14789 msgid "Ready."
14790 msgstr "Klar."
14792 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14793 msgid ""
14794 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14795 "preferences.xml"
14796 msgstr ""
14797 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
14798 "preferences.xml"
14800 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14801 #, fuzzy
14802 msgid "File"
14803 msgstr "_Fil"
14805 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Username:"
14808 msgstr "Br_ugernavn:"
14810 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Password:"
14813 msgstr "_Kodeord:"
14815 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14816 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14820 msgid ""
14821 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14822 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14826 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Search for:"
14832 msgstr "Søg efter grupper"
14834 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14835 msgid "No files matched your search"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Search"
14841 msgstr "Søg efter grupper"
14843 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14844 msgid "Files found"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
14848 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Could not set up Document"
14854 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
14856 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14857 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14858 msgstr ""
14860 #. set up dialog title, based on document name
14861 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
14862 #, fuzzy
14863 msgid "SVG Document"
14864 msgstr "Dokument"
14866 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Print"
14869 msgstr "Punkt"
14871 #. build custom preferences tab
14872 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Rendering"
14875 msgstr "Optegn"
14877 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14878 #, fuzzy
14879 msgid "_Execute Javascript"
14880 msgstr "Kør P_erl"
14882 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14883 msgid "_Execute Python"
14884 msgstr "Kør _Python"
14886 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14887 #, fuzzy
14888 msgid "_Execute Ruby"
14889 msgstr "Kør _Python"
14891 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14892 msgid "Script"
14893 msgstr "Script"
14895 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14896 msgid "Output"
14897 msgstr "Uddata"
14899 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14900 msgid "Errors"
14901 msgstr "Fejl"
14903 #. Dialog organization
14904 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Session file"
14907 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
14909 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
14910 msgid "Playback controls"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Message information"
14916 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
14918 #. Active session file display
14919 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
14920 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
14921 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Active session file:"
14924 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
14926 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
14927 msgid "Delay (milliseconds):"
14928 msgstr ""
14930 #. Unload/load buttons
14931 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Close file"
14934 msgstr "_Luk"
14936 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Open new file"
14939 msgstr "Fjern udfyldning"
14941 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Set delay"
14944 msgstr "Anvend alfa"
14946 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Rewind"
14949 msgstr "Optegn"
14951 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
14952 msgid "Go back one change"
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Pause"
14958 msgstr "Indsæt"
14960 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
14961 msgid "Go forward one change"
14962 msgstr ""
14964 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
14965 msgid "Play"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Open session file"
14971 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
14973 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Set SVG Font attribute"
14976 msgstr "Sæt attribut"
14978 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Adjust kerning value"
14981 msgstr "Træk kurve"
14983 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Family Name:"
14986 msgstr "Sæt filnavn"
14988 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Set width:"
14991 msgstr "Kildes bredde"
14993 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14994 msgid "glyph"
14995 msgstr ""
14997 #. SPGlyph* glyph =
14998 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Add glyph"
15001 msgstr "Tilføj lag"
15003 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15004 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15007 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15009 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15010 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15011 #, fuzzy
15012 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15013 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15015 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15016 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15020 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15021 msgid "Set glyph curves"
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15025 msgid "Edit glyph name"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15029 msgid "Set glyph unicode"
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Remove font"
15035 msgstr "Fjern udfyldning"
15037 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Remove glyph"
15040 msgstr "Fjern udfyldning"
15042 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Remove kerning pair"
15045 msgstr "Opret firkant"
15047 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15048 msgid "Missing Glyph:"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15052 #, fuzzy
15053 msgid "From selection..."
15054 msgstr "Taget fra markering"
15056 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15057 msgid "Glyph Name"
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Unicode"
15063 msgstr "Ikke indlæst"
15065 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Add Glyph"
15068 msgstr "Tilføj lag"
15070 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Get curves from selection..."
15073 msgstr "Fjern maske fra markering"
15075 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15076 msgid "Add kerning pair"
15077 msgstr ""
15079 #. Kerning Setup:
15080 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15081 msgid "Kerning Setup:"
15082 msgstr ""
15084 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15085 msgid "1st Glyph:"
15086 msgstr ""
15088 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15089 msgid "2nd Glyph:"
15090 msgstr ""
15092 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Add pair"
15095 msgstr "Tilføj lag"
15097 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15098 #, fuzzy
15099 msgid "First Unicode range"
15100 msgstr "Første afledede"
15102 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15103 msgid "Second Unicode range"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Kerning value:"
15109 msgstr "Ryd værdier"
15111 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Set font family"
15114 msgstr "Skrifttype"
15116 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15117 #, fuzzy
15118 msgid "font"
15119 msgstr "Skrifttype"
15121 #. select_font(font);
15122 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Add font"
15125 msgstr "Tilføj lag"
15127 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15128 #, fuzzy
15129 msgid "_Font"
15130 msgstr "Skrifttype"
15132 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15133 #, fuzzy
15134 msgid "_Global Settings"
15135 msgstr "Sideorientering:"
15137 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15138 msgid "_Glyphs"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15142 #, fuzzy
15143 msgid "_Kerning"
15144 msgstr "_Tegning"
15146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Preview Text:"
15149 msgstr "Forhåndsvis"
15151 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15155 msgstr ""
15157 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15158 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Set fill"
15161 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15163 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15164 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Set stroke"
15167 msgstr "Uindfattet streg"
15169 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Change color definition"
15172 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15174 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Remove stroke color"
15177 msgstr "Fjern streg"
15179 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Remove fill color"
15182 msgstr "Fjern udfyldning"
15184 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Set stroke color to none"
15187 msgstr "Sidste valgte farve"
15189 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Set fill color to none"
15192 msgstr "Sidste valgte farve"
15194 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Set stroke color from swatch"
15197 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15199 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Set fill color from swatch"
15202 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15204 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
15205 #, c-format
15206 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15207 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15209 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15210 msgid "Arrange in a grid"
15211 msgstr ""
15213 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15214 msgid "Rows:"
15215 msgstr "Rækker:"
15217 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15218 msgid "Number of rows"
15219 msgstr "Antal rækker"
15221 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15222 msgid "Equal height"
15223 msgstr "Ens højde"
15225 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15226 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15227 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15229 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15230 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15231 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15232 msgid "Align:"
15233 msgstr "Justér:"
15235 #. #### Number of columns ####
15236 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15237 msgid "Columns:"
15238 msgstr "Søjler:"
15240 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15241 msgid "Number of columns"
15242 msgstr "Antal søjler"
15244 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15245 msgid "Equal width"
15246 msgstr "Ens bredde"
15248 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15249 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15250 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15252 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15253 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15254 msgid "Fit into selection box"
15255 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15257 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15258 msgid "Set spacing:"
15259 msgstr "Indstil afstand:"
15261 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15262 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15263 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15265 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15266 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15267 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15269 #. ## The OK button
15270 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Arrange"
15273 msgstr "Vinkel"
15275 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15276 msgid "Arrange selected objects"
15277 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15279 #. #### begin left panel
15280 #. ### begin notebook
15281 #. ## begin mode page
15282 #. # begin single scan
15283 #. brightness
15284 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Brightness cutoff"
15287 msgstr "Lysstyrke"
15289 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15290 msgid "Trace by a given brightness level"
15291 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15293 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15294 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15295 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Single scan: creates a path"
15300 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15302 #. canny edge detection
15303 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Edge detection"
15307 msgstr "Kantdetektion"
15309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15312 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15314 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15315 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15316 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15318 #. quantization
15319 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15320 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15321 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15322 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Color quantization"
15325 msgstr "Farvekvantisering"
15327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15328 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15329 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15332 msgid "The number of reduced colors"
15333 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15335 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15336 msgid "Colors:"
15337 msgstr "Farver:"
15339 #. swap black and white
15340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Invert image"
15343 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Invert black and white regions"
15348 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15350 #. # end single scan
15351 #. # begin multiple scan
15352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Brightness steps"
15355 msgstr "Lysstyrke"
15357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15358 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15359 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15362 msgid "Scans:"
15363 msgstr "Skanninger:"
15365 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15366 msgid "The desired number of scans"
15367 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15370 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Colors"
15373 msgstr "Farver:"
15375 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15376 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15377 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15380 msgid "Grays"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15386 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15388 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15390 msgid "Smooth"
15391 msgstr "Udjævnet"
15393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15394 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15395 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
15397 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Stack scans"
15401 msgstr "Stak"
15403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15404 #, fuzzy
15405 msgid ""
15406 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15407 "gaps)"
15408 msgstr ""
15409 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
15410 "åbninger)"
15412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15413 msgid "Remove background"
15414 msgstr "Fjern baggrund"
15416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15417 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15418 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
15420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15421 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15422 msgstr ""
15424 #. ## begin option page
15425 #. # potrace parameters
15426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15427 msgid "Suppress speckles"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15431 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15435 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Size:"
15441 msgstr "Størrelse"
15443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Smooth corners"
15446 msgstr "Udjævnet"
15448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15449 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15453 msgid "Increase this to smooth corners more"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Optimize paths"
15459 msgstr "Optimeret"
15461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15462 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15463 msgstr ""
15465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15466 msgid ""
15467 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15468 "optimization"
15469 msgstr ""
15471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15472 msgid "Tolerance:"
15473 msgstr "Tolerance:"
15475 #. ## end option page
15476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15477 msgid "Options"
15478 msgstr ""
15480 #. ### credits
15481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15482 #, fuzzy
15483 msgid ""
15484 "Inkscape bitmap tracing\n"
15485 "is based on Potrace,\n"
15486 "created by Peter Selinger\n"
15487 "\n"
15488 "http://potrace.sourceforge.net"
15489 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15492 msgid "Credits"
15493 msgstr "Kreditering"
15495 #. #### begin right panel
15496 #. ## SIOX
15497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15498 msgid "SIOX foreground selection"
15499 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
15501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15502 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15503 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
15505 #. ## preview
15506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Update"
15509 msgstr "Dato"
15511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15512 #, fuzzy
15513 msgid ""
15514 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15515 "tracing"
15516 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
15518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15519 msgid "Preview"
15520 msgstr "Forhåndsvis"
15522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15523 msgid "Abort a trace in progress"
15524 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
15526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15527 msgid "Execute the trace"
15528 msgstr "Udfør sporingen"
15530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15532 msgid "_Horizontal"
15533 msgstr "_Vandret"
15535 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15536 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15537 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
15539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15540 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15541 msgid "_Vertical"
15542 msgstr "_Lodret"
15544 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15545 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15546 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
15548 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15549 msgid "_Width"
15550 msgstr "_Bredde"
15552 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15555 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
15557 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15558 msgid "_Height"
15559 msgstr "_Højde"
15561 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15564 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
15566 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15567 msgid "A_ngle"
15568 msgstr "V_inkel"
15570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15571 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15572 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
15574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15575 msgid ""
15576 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15577 "displacement, or percentage displacement"
15578 msgstr ""
15579 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
15580 "eller procentvis forskydning"
15582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15583 msgid ""
15584 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15585 "or percentage displacement"
15586 msgstr ""
15587 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
15588 "procentvis forskydning"
15590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15591 msgid "Transformation matrix element A"
15592 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
15594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15595 msgid "Transformation matrix element B"
15596 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
15598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15599 msgid "Transformation matrix element C"
15600 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
15602 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15603 msgid "Transformation matrix element D"
15604 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
15606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15607 msgid "Transformation matrix element E"
15608 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
15610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15611 msgid "Transformation matrix element F"
15612 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
15614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15615 msgid "Rela_tive move"
15616 msgstr "Rela_tiv flytning"
15618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15619 msgid ""
15620 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15621 "edit the current absolute position directly"
15622 msgstr ""
15623 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
15624 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
15626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15627 msgid "Scale proportionally"
15628 msgstr "Skalér proportionalt"
15630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15631 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15632 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
15634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15635 msgid "Apply to each _object separately"
15636 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
15638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15639 msgid ""
15640 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15641 "transform the selection as a whole"
15642 msgstr ""
15643 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
15644 "transformér markeringen som et hele"
15646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15647 msgid "Edit c_urrent matrix"
15648 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
15650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15651 msgid ""
15652 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15653 "this matrix"
15654 msgstr ""
15655 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
15656 "tranformation= med denne matrix"
15658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15659 msgid "_Move"
15660 msgstr "_Flyt"
15662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15663 msgid "_Scale"
15664 msgstr "_Skalér"
15666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15667 msgid "_Rotate"
15668 msgstr "_Rotér"
15670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15671 msgid "Ske_w"
15672 msgstr "_Vrid"
15674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15675 msgid "Matri_x"
15676 msgstr "Matri_x"
15678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15679 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15680 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
15682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15683 msgid "Apply transformation to selection"
15684 msgstr "Anvend transformation på markering"
15686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Edit transformation matrix"
15689 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
15691 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15692 msgid "_Use SSL"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15696 #, fuzzy
15697 msgid "_Register"
15698 msgstr "Hæv"
15700 #. Construct dialog interface
15701 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15702 #, fuzzy
15703 msgid "_Server:"
15704 msgstr "_Skift retning"
15706 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
15707 #, fuzzy
15708 msgid "_Username:"
15709 msgstr "Br_ugernavn:"
15711 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
15712 #, fuzzy
15713 msgid "_Password:"
15714 msgstr "_Kodeord:"
15716 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
15717 #, fuzzy
15718 msgid "P_ort:"
15719 msgstr "_Eksportér"
15721 #. Buttons
15722 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Connect"
15725 msgstr "Forbinder"
15727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
15728 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
15729 msgstr ""
15731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
15732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
15733 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
15734 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
15738 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
15742 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15743 msgstr ""
15745 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
15746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
15747 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
15751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
15752 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
15756 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15757 msgstr ""
15759 #. Construct labels
15760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Chatroom _name:"
15763 msgstr "Lagnavn:"
15765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
15766 msgid "Chatroom _server:"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
15770 msgid "Chatroom _password:"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Chatroom _handle:"
15776 msgstr "Opret firkant"
15778 #. Button setup and callback registration
15779 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Connect to chatroom"
15782 msgstr "Forbinder"
15784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
15785 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
15786 msgstr ""
15788 #. Construct dialog interface
15789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
15790 msgid "_User's Jabber ID:"
15791 msgstr ""
15793 #. Buttons
15794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
15795 msgid "_Invite user"
15796 msgstr ""
15798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
15799 #, fuzzy
15800 msgid "_Cancel"
15801 msgstr "Fortryd"
15803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
15804 msgid "Buddy List"
15805 msgstr ""
15807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
15808 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
15809 msgstr ""
15811 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15812 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15813 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15814 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15815 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15816 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15817 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15818 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15819 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15820 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15821 msgstr ""
15823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15824 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15825 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
15827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
15828 msgid "Cursor coordinates"
15829 msgstr "Markørkoordinater"
15831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15832 #, fuzzy
15833 msgid ""
15834 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15835 "use selector (arrow) to move or transform them."
15836 msgstr ""
15837 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
15838 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
15839 "dem."
15841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15845 "closing?</span>\n"
15846 "\n"
15847 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15848 msgstr ""
15849 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
15850 "før lukning?</span>\n"
15851 "\n"
15852 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
15854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
15855 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
15856 msgid "Close _without saving"
15857 msgstr "Luk _uden at gemme"
15859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
15860 #, fuzzy, c-format
15861 msgid ""
15862 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15863 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15864 "\n"
15865 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15866 msgstr ""
15867 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
15868 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
15869 "\n"
15870 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
15872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
15873 msgid "_Save as SVG"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15877 #, fuzzy
15878 msgid "_Blend mode:"
15879 msgstr "endeknudepunkt"
15881 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15882 #, fuzzy
15883 msgid "B_lur:"
15884 msgstr "Blå"
15886 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15887 msgid "Toggle current layer visibility"
15888 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
15890 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15891 msgid "Lock or unlock current layer"
15892 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
15894 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15895 msgid "Current layer"
15896 msgstr "Aktuelt lag"
15898 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15899 msgid "(root)"
15900 msgstr "(rod)"
15902 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Lock layer"
15905 msgstr "Sænk lag"
15907 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Unlock layer"
15910 msgstr "Sænk lag"
15912 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Hide layer"
15915 msgstr "Hæv lag"
15917 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Unhide layer"
15920 msgstr "Hæv lag"
15922 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15923 msgid "Proprietary"
15924 msgstr "Proprietær"
15926 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Other"
15929 msgstr "Meter"
15931 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Change blur"
15934 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
15936 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Change opacity"
15941 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
15943 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
15944 msgid "U_nits:"
15945 msgstr "E_nheder:"
15947 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15948 msgid "Width of paper"
15949 msgstr "Papirbredde"
15951 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15952 msgid "Height of paper"
15953 msgstr "Papirhøjde"
15955 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
15956 msgid "P_age size:"
15957 msgstr "Side_størrelse:"
15959 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
15960 msgid "Page orientation:"
15961 msgstr "Sideorientering:"
15963 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
15964 msgid "_Landscape"
15965 msgstr "_Landskab"
15967 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
15968 msgid "_Portrait"
15969 msgstr "_Portræt"
15971 #. ## Set up custom size frame
15972 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
15973 msgid "Custom size"
15974 msgstr "Tilpasset størrelse"
15976 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
15977 msgid "_Fit page to selection"
15978 msgstr "_Tilpas til markering"
15980 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15981 msgid ""
15982 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15983 "is no selection"
15984 msgstr ""
15985 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
15986 "tegningen hvis der ingen markering er"
15988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Set page size"
15991 msgstr "Side_størrelse:"
15993 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15994 msgid "List"
15995 msgstr "Liste"
15997 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
15998 #, fuzzy
15999 msgid "swatches|Size"
16000 msgstr "Indsæt størrelse"
16002 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16003 msgid "tiny"
16004 msgstr "meget lille"
16006 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16007 msgid "small"
16008 msgstr "lille"
16010 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16011 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16012 msgid "swatchesHeight|medium"
16013 msgstr ""
16015 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16016 msgid "large"
16017 msgstr "stor"
16019 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16020 msgid "huge"
16021 msgstr "meget stor"
16023 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16024 #, fuzzy
16025 msgid "swatches|Width"
16026 msgstr "Indsæt _bredde"
16028 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16029 #, fuzzy
16030 msgid "narrower"
16031 msgstr "Sænk"
16033 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16034 msgid "narrow"
16035 msgstr ""
16037 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16038 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16039 msgid "swatchesWidth|medium"
16040 msgstr ""
16042 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16043 #, fuzzy
16044 msgid "wide"
16045 msgstr "_Skjul"
16047 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16048 #, fuzzy
16049 msgid "wider"
16050 msgstr "_Skjul"
16052 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16053 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16054 msgid "swatches|Wrap"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Reset"
16060 msgstr " _Nulstil "
16062 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16063 msgid ""
16064 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16065 "random numbers."
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Backend"
16071 msgstr "Ba_ggrund:"
16073 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Vector"
16076 msgstr "Markeringsværktøj"
16078 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16079 msgid "Bitmap"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16083 msgid "Bitmap options"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16089 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16091 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16092 #, fuzzy
16093 msgid ""
16094 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16095 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16096 "will not be correctly rendered."
16097 msgstr ""
16098 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16099 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16101 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16102 #, fuzzy
16103 msgid ""
16104 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16105 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16106 "will be rendered exactly as displayed."
16107 msgstr ""
16108 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16109 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16110 "objekter udskrives præcis som vist."
16112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Fill:"
16116 msgstr "Udfyldning"
16118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Stroke:"
16122 msgstr "Bredde på streg"
16124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16125 msgid "O:"
16126 msgstr "O:"
16128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16129 msgid "N/A"
16130 msgstr "N/A"
16132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16135 msgid "Nothing selected"
16136 msgstr "Intet markeret"
16138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16140 #, fuzzy
16141 msgid "<i>None</i>"
16142 msgstr "<i>%s</i>"
16144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16146 msgid "No fill"
16147 msgstr "Ingen udfyldning"
16149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16151 msgid "No stroke"
16152 msgstr "Ingen streg"
16154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16156 msgid "Pattern"
16157 msgstr "Mønster"
16159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16161 msgid "Pattern fill"
16162 msgstr "Mønsterudfyldning"
16164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16166 msgid "Pattern stroke"
16167 msgstr "Mønsterstreg"
16169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16170 #, fuzzy
16171 msgid "<b>L</b>"
16172 msgstr "<b>L:</b>"
16174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16176 msgid "Linear gradient fill"
16177 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16181 msgid "Linear gradient stroke"
16182 msgstr "Streg med lineær overgang"
16184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16185 #, fuzzy
16186 msgid "<b>R</b>"
16187 msgstr "<b>a</b>"
16189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16191 msgid "Radial gradient fill"
16192 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16196 msgid "Radial gradient stroke"
16197 msgstr "Streg med radial overgang"
16199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16200 msgid "Different"
16201 msgstr "Forskellig"
16203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16204 msgid "Different fills"
16205 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16208 msgid "Different strokes"
16209 msgstr "Forskellige streger"
16211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16212 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16213 #, fuzzy
16214 msgid "<b>Unset</b>"
16215 msgstr "<b>Linje</b>"
16217 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16221 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16222 msgid "Unset fill"
16223 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16228 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16229 msgid "Unset stroke"
16230 msgstr "Uindfattet streg"
16232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16233 msgid "Flat color fill"
16234 msgstr "Flad farveudfyldning"
16236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16237 msgid "Flat color stroke"
16238 msgstr "Flad farvestreg"
16240 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16242 msgid "<b>a</b>"
16243 msgstr "<b>a</b>"
16245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16246 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16247 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16250 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16251 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16253 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16255 msgid "<b>m</b>"
16256 msgstr "<b>m</b>"
16258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16259 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16260 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16263 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16264 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16267 msgid "Edit fill..."
16268 msgstr "Redigér udfyldning..."
16270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16271 msgid "Edit stroke..."
16272 msgstr "Redigér streg..."
16274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16275 msgid "Last set color"
16276 msgstr "Sidste satte farve"
16278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16279 msgid "Last selected color"
16280 msgstr "Sidste valgte farve"
16282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16283 msgid "White"
16284 msgstr "Hvid"
16286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16287 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16290 msgid "Black"
16291 msgstr "Sort"
16293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16294 msgid "Copy color"
16295 msgstr "Kopiér farve"
16297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16298 msgid "Paste color"
16299 msgstr "Indsæt farve"
16301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16303 msgid "Swap fill and stroke"
16304 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16309 msgid "Make fill opaque"
16310 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16313 msgid "Make stroke opaque"
16314 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16318 msgid "Remove fill"
16319 msgstr "Fjern udfyldning"
16321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16323 msgid "Remove stroke"
16324 msgstr "Fjern streg"
16326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16327 msgid "Remove"
16328 msgstr "Fjern"
16330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Apply last set color to fill"
16333 msgstr "Flad farveudfyldning"
16335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Apply last set color to stroke"
16338 msgstr "Flad farvestreg"
16340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Apply last selected color to fill"
16343 msgstr "Sidste valgte farve"
16345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Apply last selected color to stroke"
16348 msgstr "Sidste valgte farve"
16350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Invert fill"
16353 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Invert stroke"
16358 msgstr "Uindfattet streg"
16360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16361 #, fuzzy
16362 msgid "White fill"
16363 msgstr "Hvid"
16365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16366 #, fuzzy
16367 msgid "White stroke"
16368 msgstr "Redigér streg..."
16370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Black fill"
16373 msgstr "Sort"
16375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Black stroke"
16378 msgstr "Flad farvestreg"
16380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Paste fill"
16383 msgstr "Mønsterudfyldning"
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Paste stroke"
16388 msgstr "Mønsterstreg"
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Change stroke width"
16393 msgstr "Skalér stregbredde"
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16396 msgid ", drag to adjust"
16397 msgstr ""
16399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16400 #, c-format
16401 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16402 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16405 msgid " (averaged)"
16406 msgstr " (midlet)"
16408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16409 msgid "0 (transparent)"
16410 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16413 #, fuzzy
16414 msgid "100% (opaque)"
16415 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Adjust saturation"
16420 msgstr "Farvemætning"
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16426 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16427 msgstr ""
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Adjust lightness"
16432 msgstr "Lysstyrke"
16434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16438 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16439 msgstr ""
16441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Adjust hue"
16444 msgstr "Træk kurve"
16446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16447 #, c-format
16448 msgid ""
16449 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16450 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16451 msgstr ""
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Adjust stroke width"
16457 msgstr "Bredde på streg"
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16460 #, c-format
16461 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16462 msgstr ""
16464 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16465 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16466 msgid "sliders|Link"
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16470 msgid "L Gradient"
16471 msgstr "L-overgang"
16473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16474 msgid "R Gradient"
16475 msgstr "R-overgang"
16477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16478 #, c-format
16479 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16483 #, c-format
16484 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16485 msgstr ""
16487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16488 #, c-format
16489 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16490 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16493 #, c-format
16494 msgid "O:%.3g"
16495 msgstr "O:%.3g"
16497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16498 #, c-format
16499 msgid "O:.%d"
16500 msgstr "O:.%d"
16502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16503 #, c-format
16504 msgid "Opacity: %.3g"
16505 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
16507 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16508 msgid "Split vanishing points"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16512 msgid "Merge vanishing points"
16513 msgstr ""
16515 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16516 msgid "3D box: Move vanishing point"
16517 msgstr ""
16519 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16520 #, c-format
16521 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16522 msgid_plural ""
16523 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16524 "b> to separate selected box(es)"
16525 msgstr[0] ""
16526 msgstr[1] ""
16528 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16529 #. but currently we update the status message anyway
16530 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16531 #, c-format
16532 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16533 msgid_plural ""
16534 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16535 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16536 msgstr[0] ""
16537 msgstr[1] ""
16539 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16540 #, fuzzy, c-format
16541 msgid ""
16542 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16543 msgid_plural ""
16544 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16545 "(es)"
16546 msgstr[0] ""
16547 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
16548 "adskille"
16549 msgstr[1] ""
16550 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
16551 "adskille"
16553 #: ../src/verbs.cpp:1140
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Switch to next layer"
16556 msgstr "Hæv til næste lag"
16558 #: ../src/verbs.cpp:1141
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Switched to next layer."
16561 msgstr "Flyttet til næste lag."
16563 #: ../src/verbs.cpp:1143
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Cannot go past last layer."
16566 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
16568 #: ../src/verbs.cpp:1152
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Switch to previous layer"
16571 msgstr "Sænk til forrige lag"
16573 #: ../src/verbs.cpp:1153
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Switched to previous layer."
16576 msgstr "Flyttet til forrige lag."
16578 #: ../src/verbs.cpp:1155
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Cannot go before first layer."
16581 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
16583 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
16584 #: ../src/verbs.cpp:1287
16585 msgid "No current layer."
16586 msgstr "Intet aktuelt lag."
16588 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16589 #, c-format
16590 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16591 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
16593 #: ../src/verbs.cpp:1202
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Layer to top"
16596 msgstr "Lag til top"
16598 #: ../src/verbs.cpp:1206
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Raise layer"
16601 msgstr "Hæv lag"
16603 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16604 #, c-format
16605 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16606 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
16608 #: ../src/verbs.cpp:1210
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Layer to bottom"
16611 msgstr "Lag til bund"
16613 #: ../src/verbs.cpp:1214
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Lower layer"
16616 msgstr "Sænk lag"
16618 #: ../src/verbs.cpp:1223
16619 msgid "Cannot move layer any further."
16620 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
16622 #: ../src/verbs.cpp:1232
16623 #, c-format
16624 msgid "%s copy"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/verbs.cpp:1244
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Duplicate layer"
16630 msgstr "Kopiér knudepunkt"
16632 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16633 #: ../src/verbs.cpp:1247
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Duplicated layer."
16636 msgstr "Kopiér knudepunkt"
16638 #: ../src/verbs.cpp:1276
16639 msgid "Delete layer"
16640 msgstr "Slet lag"
16642 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16643 #: ../src/verbs.cpp:1279
16644 msgid "Deleted layer."
16645 msgstr "Slettet lag."
16647 #: ../src/verbs.cpp:1290
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Toggle layer solo"
16650 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16652 #: ../src/verbs.cpp:1370
16653 msgid "Flip horizontally"
16654 msgstr "Vend vandret"
16656 #: ../src/verbs.cpp:1385
16657 msgid "Flip vertically"
16658 msgstr "Vend lodret"
16660 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16661 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16662 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16663 #: ../src/verbs.cpp:1893
16664 msgid "tutorial-basic.svg"
16665 msgstr "tutorial-basic.svg"
16667 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16668 #: ../src/verbs.cpp:1897
16669 msgid "tutorial-shapes.svg"
16670 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16672 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16673 #: ../src/verbs.cpp:1901
16674 msgid "tutorial-advanced.svg"
16675 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16677 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16678 #: ../src/verbs.cpp:1905
16679 msgid "tutorial-tracing.svg"
16680 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16682 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16683 #: ../src/verbs.cpp:1909
16684 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16685 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16687 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16688 #: ../src/verbs.cpp:1913
16689 msgid "tutorial-elements.svg"
16690 msgstr "tutorial-elements.svg"
16692 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16693 #: ../src/verbs.cpp:1917
16694 msgid "tutorial-tips.svg"
16695 msgstr "tutorial-tips.svg"
16697 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16700 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
16702 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Unlock all objects in all layers"
16705 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
16707 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16710 msgstr "Slet det aktuelle lag"
16712 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Unhide all objects in all layers"
16715 msgstr "Markér i alle lag"
16717 #: ../src/verbs.cpp:2220
16718 msgid "Does nothing"
16719 msgstr "Gør intet"
16721 #: ../src/verbs.cpp:2223
16722 msgid "Create new document from the default template"
16723 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
16725 #: ../src/verbs.cpp:2225
16726 msgid "_Open..."
16727 msgstr "Å_bn..."
16729 #: ../src/verbs.cpp:2226
16730 msgid "Open an existing document"
16731 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
16733 #: ../src/verbs.cpp:2227
16734 msgid "Re_vert"
16735 msgstr "For_tryd"
16737 #: ../src/verbs.cpp:2228
16738 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16739 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
16741 #: ../src/verbs.cpp:2229
16742 msgid "_Save"
16743 msgstr "_Gem"
16745 #: ../src/verbs.cpp:2229
16746 msgid "Save document"
16747 msgstr "Gem dokument"
16749 #: ../src/verbs.cpp:2231
16750 msgid "Save _As..."
16751 msgstr "Gem _som..."
16753 #: ../src/verbs.cpp:2232
16754 msgid "Save document under a new name"
16755 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
16757 #: ../src/verbs.cpp:2233
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Save a Cop_y..."
16760 msgstr "Gem _som..."
16762 #: ../src/verbs.cpp:2234
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16765 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
16767 #: ../src/verbs.cpp:2235
16768 msgid "_Print..."
16769 msgstr "_Udskriv..."
16771 #: ../src/verbs.cpp:2235
16772 msgid "Print document"
16773 msgstr "Udskriv dokument"
16775 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16776 #: ../src/verbs.cpp:2238
16777 msgid "Vac_uum Defs"
16778 msgstr "Ryd op i definitioner"
16780 #: ../src/verbs.cpp:2238
16781 msgid ""
16782 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16783 "defs&gt; of the document"
16784 msgstr ""
16785 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
16786 "dokumentets &lt;defs&gt;"
16788 #: ../src/verbs.cpp:2240
16789 msgid "Print Previe_w"
16790 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
16792 #: ../src/verbs.cpp:2241
16793 msgid "Preview document printout"
16794 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
16796 #: ../src/verbs.cpp:2242
16797 msgid "_Import..."
16798 msgstr "_Importér..."
16800 #: ../src/verbs.cpp:2243
16801 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16802 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
16804 #: ../src/verbs.cpp:2244
16805 msgid "_Export Bitmap..."
16806 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
16808 #: ../src/verbs.cpp:2245
16809 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16810 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
16812 #: ../src/verbs.cpp:2246
16813 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16814 msgstr ""
16816 #: ../src/verbs.cpp:2247
16817 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16818 msgstr ""
16820 #: ../src/verbs.cpp:2247
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16823 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
16825 #: ../src/verbs.cpp:2248
16826 msgid "N_ext Window"
16827 msgstr "_Næste vindue"
16829 #: ../src/verbs.cpp:2249
16830 msgid "Switch to the next document window"
16831 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
16833 #: ../src/verbs.cpp:2250
16834 msgid "P_revious Window"
16835 msgstr "_Forrige vindue"
16837 #: ../src/verbs.cpp:2251
16838 msgid "Switch to the previous document window"
16839 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
16841 #: ../src/verbs.cpp:2252
16842 msgid "_Close"
16843 msgstr "_Luk"
16845 #: ../src/verbs.cpp:2253
16846 msgid "Close this document window"
16847 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
16849 #: ../src/verbs.cpp:2254
16850 msgid "_Quit"
16851 msgstr "_Afslut"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2254
16854 msgid "Quit Inkscape"
16855 msgstr "Afslut Inkscape"
16857 #: ../src/verbs.cpp:2257
16858 msgid "Undo last action"
16859 msgstr "Fortryd sidste handling"
16861 #: ../src/verbs.cpp:2260
16862 msgid "Do again the last undone action"
16863 msgstr "Annullér fortryd"
16865 #: ../src/verbs.cpp:2261
16866 msgid "Cu_t"
16867 msgstr "K_lip"
16869 #: ../src/verbs.cpp:2262
16870 msgid "Cut selection to clipboard"
16871 msgstr "Klip markering til klippebord"
16873 #: ../src/verbs.cpp:2263
16874 msgid "_Copy"
16875 msgstr "K_opiér"
16877 #: ../src/verbs.cpp:2264
16878 msgid "Copy selection to clipboard"
16879 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
16881 #: ../src/verbs.cpp:2265
16882 msgid "_Paste"
16883 msgstr "_Indsæt"
16885 #: ../src/verbs.cpp:2266
16886 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16887 msgstr ""
16888 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
16890 #: ../src/verbs.cpp:2267
16891 msgid "Paste _Style"
16892 msgstr "Indsætnings_stil"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2268
16895 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16896 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
16898 #: ../src/verbs.cpp:2270
16899 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16900 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
16902 #: ../src/verbs.cpp:2271
16903 msgid "Paste _Width"
16904 msgstr "Indsæt _bredde"
16906 #: ../src/verbs.cpp:2272
16907 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16908 msgstr ""
16909 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
16911 #: ../src/verbs.cpp:2273
16912 msgid "Paste _Height"
16913 msgstr "Indsæt _højde"
16915 #: ../src/verbs.cpp:2274
16916 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16917 msgstr ""
16918 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
16920 #: ../src/verbs.cpp:2275
16921 msgid "Paste Size Separately"
16922 msgstr "Indsæt størrelse separat"
16924 #: ../src/verbs.cpp:2276
16925 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16926 msgstr ""
16927 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
16928 "objekt"
16930 #: ../src/verbs.cpp:2277
16931 msgid "Paste Width Separately"
16932 msgstr "Indsæt bredde separat"
16934 #: ../src/verbs.cpp:2278
16935 msgid ""
16936 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16937 "object"
16938 msgstr ""
16939 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
16940 "kopierede objekt"
16942 #: ../src/verbs.cpp:2279
16943 msgid "Paste Height Separately"
16944 msgstr "Indsæt højde separat"
16946 #: ../src/verbs.cpp:2280
16947 msgid ""
16948 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16949 "object"
16950 msgstr ""
16951 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
16952 "kopierede objekt"
16954 #: ../src/verbs.cpp:2281
16955 msgid "Paste _In Place"
16956 msgstr "Indsæt på _samme sted"
16958 #: ../src/verbs.cpp:2282
16959 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16960 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
16962 #: ../src/verbs.cpp:2283
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Paste Path _Effect"
16965 msgstr "Indsæt _stil"
16967 #: ../src/verbs.cpp:2284
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16970 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
16972 #: ../src/verbs.cpp:2285
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Remove Path _Effect"
16975 msgstr "Fjern streg"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2286
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16980 msgstr "Fjern maske fra markering"
16982 #: ../src/verbs.cpp:2287
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Remove Filters"
16985 msgstr "Fjern udfyldning"
16987 #: ../src/verbs.cpp:2288
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Remove any filters from selected objects"
16990 msgstr "Fjern maske fra markering"
16992 #: ../src/verbs.cpp:2289
16993 msgid "_Delete"
16994 msgstr "S_let"
16996 #: ../src/verbs.cpp:2290
16997 msgid "Delete selection"
16998 msgstr "Slet markering"
17000 #: ../src/verbs.cpp:2291
17001 msgid "Duplic_ate"
17002 msgstr "Dupli_kér"
17004 #: ../src/verbs.cpp:2292
17005 msgid "Duplicate selected objects"
17006 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17008 #: ../src/verbs.cpp:2293
17009 msgid "Create Clo_ne"
17010 msgstr "Opret klo_n"
17012 #: ../src/verbs.cpp:2294
17013 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17014 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17016 #: ../src/verbs.cpp:2295
17017 msgid "Unlin_k Clone"
17018 msgstr "Aflin_k klon"
17020 #: ../src/verbs.cpp:2296
17021 #, fuzzy
17022 msgid ""
17023 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17024 "standalone objects"
17025 msgstr ""
17026 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17027 "objekt"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2297
17030 msgid "Relink to Copied"
17031 msgstr ""
17033 #: ../src/verbs.cpp:2298
17034 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17035 msgstr ""
17037 #: ../src/verbs.cpp:2299
17038 msgid "Select _Original"
17039 msgstr "Markér _original"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2300
17042 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17043 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2301
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Objects to _Marker"
17048 msgstr "Objekter til mønster"
17050 #: ../src/verbs.cpp:2302
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Convert selection to a line marker"
17053 msgstr "Klip markering til klippebord"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2303
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Objects to Gu_ides"
17058 msgstr "Objekter til mønster"
17060 #: ../src/verbs.cpp:2304
17061 msgid ""
17062 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17063 "edges"
17064 msgstr ""
17066 #: ../src/verbs.cpp:2305
17067 msgid "Objects to Patter_n"
17068 msgstr "Objekt til _mønster"
17070 #: ../src/verbs.cpp:2306
17071 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17072 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2307
17075 msgid "Pattern to _Objects"
17076 msgstr "Mønster til _objekter"
17078 #: ../src/verbs.cpp:2308
17079 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17080 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2309
17083 msgid "Clea_r All"
17084 msgstr "_Ryd alt"
17086 #: ../src/verbs.cpp:2310
17087 msgid "Delete all objects from document"
17088 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2311
17091 msgid "Select Al_l"
17092 msgstr "Markér _alt"
17094 #: ../src/verbs.cpp:2312
17095 msgid "Select all objects or all nodes"
17096 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17098 #: ../src/verbs.cpp:2313
17099 msgid "Select All in All La_yers"
17100 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17102 #: ../src/verbs.cpp:2314
17103 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17104 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2315
17107 msgid "In_vert Selection"
17108 msgstr "Invertér markering"
17110 #: ../src/verbs.cpp:2316
17111 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17112 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17114 #: ../src/verbs.cpp:2317
17115 msgid "Invert in All Layers"
17116 msgstr "Invertér i alle lag"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2318
17119 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17120 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2319
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Select Next"
17125 msgstr "Slet tekst"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2320
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Select next object or node"
17130 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17132 #: ../src/verbs.cpp:2321
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Select Previous"
17135 msgstr "Markering"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2322
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Select previous object or node"
17140 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17142 #: ../src/verbs.cpp:2323
17143 msgid "D_eselect"
17144 msgstr "Fjern m_arkering"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2324
17147 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17148 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2325
17151 msgid "_Guides around page"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/verbs.cpp:2326
17155 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/verbs.cpp:2327
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Next Path Effect Parameter"
17161 msgstr "Indsæt bredde separat"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2328
17164 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17165 msgstr ""
17167 #. Selection
17168 #: ../src/verbs.cpp:2331
17169 msgid "Raise to _Top"
17170 msgstr "Til ø_verst"
17172 #: ../src/verbs.cpp:2332
17173 msgid "Raise selection to top"
17174 msgstr "Markering til øverst"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2333
17177 msgid "Lower to _Bottom"
17178 msgstr "Sænk til _nederst"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2334
17181 msgid "Lower selection to bottom"
17182 msgstr "Sænk markering til nederst"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2335
17185 msgid "_Raise"
17186 msgstr "_Hæv"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2336
17189 msgid "Raise selection one step"
17190 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2337
17193 msgid "_Lower"
17194 msgstr "_Sænk"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2338
17197 msgid "Lower selection one step"
17198 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2339
17201 msgid "_Group"
17202 msgstr "_Gruppér"
17204 #: ../src/verbs.cpp:2340
17205 msgid "Group selected objects"
17206 msgstr "Gruppér valgte ting"
17208 #: ../src/verbs.cpp:2342
17209 msgid "Ungroup selected groups"
17210 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2344
17213 msgid "_Put on Path"
17214 msgstr "_Sæt på sti"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2346
17217 msgid "_Remove from Path"
17218 msgstr "_Fjern fra sti"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2348
17221 msgid "Remove Manual _Kerns"
17222 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17224 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17225 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17226 #: ../src/verbs.cpp:2351
17227 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17228 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2353
17231 msgid "_Union"
17232 msgstr "_Forening"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2354
17235 msgid "Create union of selected paths"
17236 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2355
17239 msgid "_Intersection"
17240 msgstr "_Gennemsnit"
17242 #: ../src/verbs.cpp:2356
17243 msgid "Create intersection of selected paths"
17244 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2357
17247 msgid "_Difference"
17248 msgstr "F_orskel"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2358
17251 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17252 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2359
17255 msgid "E_xclusion"
17256 msgstr "Eks_klusion"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2360
17259 msgid ""
17260 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17261 "path)"
17262 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17264 #: ../src/verbs.cpp:2361
17265 msgid "Di_vision"
17266 msgstr "Delin_g"
17268 #: ../src/verbs.cpp:2362
17269 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17270 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17272 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17273 #. Advanced tutorial for more info
17274 #: ../src/verbs.cpp:2365
17275 msgid "Cut _Path"
17276 msgstr "Skær _sti"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2366
17279 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17280 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17282 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17283 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17284 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17285 #: ../src/verbs.cpp:2370
17286 msgid "Outs_et"
17287 msgstr "Skub _ud"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2371
17290 msgid "Outset selected paths"
17291 msgstr "Skub markerede stier ud"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2373
17294 msgid "O_utset Path by 1 px"
17295 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2374
17298 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17299 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2376
17302 msgid "O_utset Path by 10 px"
17303 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2377
17306 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17307 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17309 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17310 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17311 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17312 #: ../src/verbs.cpp:2381
17313 msgid "I_nset"
17314 msgstr "Indføj"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2382
17317 msgid "Inset selected paths"
17318 msgstr "Indføj markerede stier"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2384
17321 msgid "I_nset Path by 1 px"
17322 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2385
17325 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17326 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2387
17329 msgid "I_nset Path by 10 px"
17330 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2388
17333 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17334 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2390
17337 msgid "D_ynamic Offset"
17338 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2390
17341 msgid "Create a dynamic offset object"
17342 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2392
17345 msgid "_Linked Offset"
17346 msgstr "_Linket forskudt"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2393
17349 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17350 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2395
17353 msgid "_Stroke to Path"
17354 msgstr "_Streg til sti"
17356 #: ../src/verbs.cpp:2396
17357 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17358 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2397
17361 msgid "Si_mplify"
17362 msgstr "S_implificér"
17364 #: ../src/verbs.cpp:2398
17365 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17366 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2399
17369 msgid "_Reverse"
17370 msgstr "_Skift retning"
17372 #: ../src/verbs.cpp:2400
17373 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17374 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17376 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17377 #: ../src/verbs.cpp:2402
17378 msgid "_Trace Bitmap..."
17379 msgstr "_Spor billede..."
17381 #: ../src/verbs.cpp:2403
17382 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17383 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2404
17386 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17387 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2405
17390 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17391 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2406
17394 msgid "_Combine"
17395 msgstr "_Kombinér"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2407
17398 msgid "Combine several paths into one"
17399 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17401 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17402 #. Advanced tutorial for more info
17403 #: ../src/verbs.cpp:2410
17404 msgid "Break _Apart"
17405 msgstr "_Bryd op"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2411
17408 msgid "Break selected paths into subpaths"
17409 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2412
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Rows and Columns..."
17414 msgstr "Rækker, søjler: "
17416 #: ../src/verbs.cpp:2413
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Arrange selected objects in a table"
17419 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17421 #. Layer
17422 #: ../src/verbs.cpp:2415
17423 msgid "_Add Layer..."
17424 msgstr "_Tilføj lag..."
17426 #: ../src/verbs.cpp:2416
17427 msgid "Create a new layer"
17428 msgstr "Opret nyt lag"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2417
17431 msgid "Re_name Layer..."
17432 msgstr "Om_døb lag..."
17434 #: ../src/verbs.cpp:2418
17435 msgid "Rename the current layer"
17436 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2419
17439 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17440 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2420
17443 msgid "Switch to the layer above the current"
17444 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2421
17447 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17448 msgstr "Skift til lag neden_under"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2422
17451 msgid "Switch to the layer below the current"
17452 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2423
17455 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17456 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2424
17459 msgid "Move selection to the layer above the current"
17460 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2425
17463 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17464 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2426
17467 msgid "Move selection to the layer below the current"
17468 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2427
17471 msgid "Layer to _Top"
17472 msgstr "Lag _øverst"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2428
17475 msgid "Raise the current layer to the top"
17476 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2429
17479 msgid "Layer to _Bottom"
17480 msgstr "Lag til _bund"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2430
17483 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17484 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2431
17487 msgid "_Raise Layer"
17488 msgstr "_Hæv lag"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2432
17491 msgid "Raise the current layer"
17492 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2433
17495 msgid "_Lower Layer"
17496 msgstr "_Sænk lag"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2434
17499 msgid "Lower the current layer"
17500 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2435
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Duplicate Current Layer..."
17505 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2436
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Duplicate an existing layer"
17510 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2437
17513 msgid "_Delete Current Layer"
17514 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2438
17517 msgid "Delete the current layer"
17518 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2439
17521 #, fuzzy
17522 msgid "_Show/hide other layers"
17523 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2440
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Solo the current layer"
17528 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17530 #. Object
17531 #: ../src/verbs.cpp:2443
17532 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17533 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
17535 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17536 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17537 #: ../src/verbs.cpp:2446
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17540 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2447
17543 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17544 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
17546 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17547 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17548 #: ../src/verbs.cpp:2450
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17551 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2451
17554 msgid "Remove _Transformations"
17555 msgstr "Fjern _transformationer"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2452
17558 msgid "Remove transformations from object"
17559 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2453
17562 msgid "_Object to Path"
17563 msgstr "_Objekt til sti"
17565 #: ../src/verbs.cpp:2454
17566 msgid "Convert selected object to path"
17567 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2455
17570 msgid "_Flow into Frame"
17571 msgstr "_Flyd ind i ramme"
17573 #: ../src/verbs.cpp:2456
17574 msgid ""
17575 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17576 "frame object"
17577 msgstr ""
17578 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
17579 "linket til rammen"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2457
17582 msgid "_Unflow"
17583 msgstr "Fixér tekst"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2458
17586 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17587 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2459
17590 msgid "_Convert to Text"
17591 msgstr "_Konvertér til tekst"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2460
17594 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17595 msgstr ""
17596 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2462
17599 msgid "Flip _Horizontal"
17600 msgstr "Vend _vandret"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2462
17603 msgid "Flip selected objects horizontally"
17604 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2465
17607 msgid "Flip _Vertical"
17608 msgstr "Vend _lodret"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2465
17611 msgid "Flip selected objects vertically"
17612 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2468
17615 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17616 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2470
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Edit mask"
17621 msgstr "Vælg maske"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
17624 msgid "_Release"
17625 msgstr "_Slip"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2472
17628 msgid "Remove mask from selection"
17629 msgstr "Fjern maske fra markering"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2474
17632 msgid ""
17633 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17634 msgstr ""
17635 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
17636 "beskæringssti)"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Edit clipping path"
17641 msgstr "Vælg beskæringssti"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2478
17644 msgid "Remove clipping path from selection"
17645 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
17647 #. Tools
17648 #: ../src/verbs.cpp:2481
17649 msgid "Select"
17650 msgstr "Vælg"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2482
17653 msgid "Select and transform objects"
17654 msgstr "Markér og transformér objekter"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2483
17657 msgid "Node Edit"
17658 msgstr "Redigér knudepunkt"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2484
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Edit paths by nodes"
17663 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2486
17666 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17667 msgstr ""
17669 #: ../src/verbs.cpp:2488
17670 msgid "Create rectangles and squares"
17671 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2490
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Create 3D boxes"
17676 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
17678 #: ../src/verbs.cpp:2492
17679 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17680 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2494
17683 msgid "Create stars and polygons"
17684 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2496
17687 msgid "Create spirals"
17688 msgstr "Opret spiraler"
17690 #: ../src/verbs.cpp:2498
17691 msgid "Draw freehand lines"
17692 msgstr "Tegn med frihånd"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2500
17695 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17696 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2502
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17701 msgstr "Tegn kalligrafi"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2504
17704 msgid "Create and edit text objects"
17705 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2506
17708 msgid "Create and edit gradients"
17709 msgstr "Opret og redigér overgange"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2508
17712 msgid "Zoom in or out"
17713 msgstr "Zoom ind eller ud"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2510
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Pick colors from image"
17718 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2512
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Create diagram connectors"
17723 msgstr "Opret forbindelser"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2514
17726 msgid "Fill bounded areas"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/verbs.cpp:2515
17730 #, fuzzy
17731 msgid "LPE Edit"
17732 msgstr "_Redigér"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2516
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Edit Path Effect parameters"
17737 msgstr "Indsæt bredde separat"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2518
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Erase existing paths"
17742 msgstr "Frigør beskæringssti"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2520
17745 msgid "Do geometric constructions"
17746 msgstr ""
17748 #. Tool prefs
17749 #: ../src/verbs.cpp:2522
17750 msgid "Selector Preferences"
17751 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2523
17754 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17755 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
17757 #: ../src/verbs.cpp:2524
17758 msgid "Node Tool Preferences"
17759 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
17761 #: ../src/verbs.cpp:2525
17762 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17763 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2526
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Tweak Tool Preferences"
17768 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2527
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17773 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2528
17776 msgid "Rectangle Preferences"
17777 msgstr "Indstillinger for firkanter"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2529
17780 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17781 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2530
17784 #, fuzzy
17785 msgid "3D Box Preferences"
17786 msgstr "Indstillinger for tekst"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2531
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17791 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2532
17794 msgid "Ellipse Preferences"
17795 msgstr "Indstillinger for ellipser"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2533
17798 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17799 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2534
17802 msgid "Star Preferences"
17803 msgstr "Indstillinger for stjerner"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2535
17806 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17807 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2536
17810 msgid "Spiral Preferences"
17811 msgstr "Indstillinger for spiraler"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2537
17814 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17815 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2538
17818 msgid "Pencil Preferences"
17819 msgstr "Indstillinger for blyant"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2539
17822 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17823 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2540
17826 msgid "Pen Preferences"
17827 msgstr "Indstillinger for pen"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2541
17830 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17831 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2542
17834 msgid "Calligraphic Preferences"
17835 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2543
17838 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17839 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2544
17842 msgid "Text Preferences"
17843 msgstr "Indstillinger for tekst"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2545
17846 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17847 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2546
17850 msgid "Gradient Preferences"
17851 msgstr "Indstillinger for overgange"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2547
17854 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17855 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2548
17858 msgid "Zoom Preferences"
17859 msgstr "Indstillinger for zoom"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2549
17862 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17863 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2550
17866 msgid "Dropper Preferences"
17867 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2551
17870 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17871 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2552
17874 msgid "Connector Preferences"
17875 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2553
17878 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17879 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2554
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Paint Bucket Preferences"
17884 msgstr "Indstillinger for overgange"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2555
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17889 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
17891 #: ../src/verbs.cpp:2556
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Eraser Preferences"
17894 msgstr "Indstillinger for stjerner"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2557
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17899 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2558
17902 #, fuzzy
17903 msgid "LPE Tool Preferences"
17904 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2559
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17909 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
17911 #. Zoom/View
17912 #: ../src/verbs.cpp:2562
17913 msgid "Zoom In"
17914 msgstr "Forstør"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2562
17917 msgid "Zoom in"
17918 msgstr "Forstør"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2563
17921 msgid "Zoom Out"
17922 msgstr "Formindsk"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2563
17925 msgid "Zoom out"
17926 msgstr "Formindsk"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2564
17929 msgid "_Rulers"
17930 msgstr "_Linealer"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2564
17933 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17934 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2565
17937 msgid "Scroll_bars"
17938 msgstr "Rullebjælker"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2565
17941 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17942 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2566
17945 msgid "_Grid"
17946 msgstr "_Gitter"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2566
17949 msgid "Show or hide the grid"
17950 msgstr "Vis eller skjul gitter"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2567
17953 msgid "G_uides"
17954 msgstr "H_jælpelinjer"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2567
17957 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17958 msgstr ""
17959 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
17960 "hjælpelinje)"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2568
17963 msgid "Toggle snapping on or off"
17964 msgstr ""
17966 #: ../src/verbs.cpp:2569
17967 msgid "Nex_t Zoom"
17968 msgstr "Næs_te zoom"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2569
17971 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17972 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2571
17975 msgid "Pre_vious Zoom"
17976 msgstr "Fo_rrige zoom"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2571
17979 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17980 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2573
17983 msgid "Zoom 1:_1"
17984 msgstr "Zoom 1:_1"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2573
17987 msgid "Zoom to 1:1"
17988 msgstr "Zoom til 1:1"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2575
17991 msgid "Zoom 1:_2"
17992 msgstr "Zoom 1:_2"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2575
17995 msgid "Zoom to 1:2"
17996 msgstr "Zoom 1:2"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2577
17999 msgid "_Zoom 2:1"
18000 msgstr "_Zoom til 2:1"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2577
18003 msgid "Zoom to 2:1"
18004 msgstr "Zoom til 2:1"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2580
18007 msgid "_Fullscreen"
18008 msgstr "_Fuldskærm"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2580
18011 msgid "Stretch this document window to full screen"
18012 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2583
18015 msgid "Toggle _Focus Mode"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/verbs.cpp:2583
18019 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/verbs.cpp:2585
18023 msgid "Duplic_ate Window"
18024 msgstr "Dupli_kér vindue"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2585
18027 msgid "Open a new window with the same document"
18028 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2587
18031 msgid "_New View Preview"
18032 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2588
18035 msgid "New View Preview"
18036 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18038 #. "view_new_preview"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2590
18040 msgid "_Normal"
18041 msgstr "_Normal"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2591
18044 msgid "Switch to normal display mode"
18045 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2592
18048 #, fuzzy
18049 msgid "No _Filters"
18050 msgstr "Fladhed"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2593
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Switch to normal display without filters"
18055 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2594
18058 msgid "_Outline"
18059 msgstr "_Omrids"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2595
18062 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18063 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2596
18066 #, fuzzy
18067 msgid "_Toggle"
18068 msgstr "V_inkel"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2597
18071 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18072 msgstr ""
18074 #: ../src/verbs.cpp:2599
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Color-managed view"
18077 msgstr "Farve på sidekant"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2600
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18082 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2602
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Ico_n Preview..."
18087 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2603
18090 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18091 msgstr ""
18092 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2605
18095 msgid "Zoom to fit page in window"
18096 msgstr "Tilpas til vindue"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2606
18099 msgid "Page _Width"
18100 msgstr "Side_bredde"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2607
18103 msgid "Zoom to fit page width in window"
18104 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2609
18107 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18108 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2611
18111 msgid "Zoom to fit selection in window"
18112 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18114 #. Dialogs
18115 #: ../src/verbs.cpp:2614
18116 msgid "In_kscape Preferences..."
18117 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18119 #: ../src/verbs.cpp:2615
18120 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18121 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2616
18124 msgid "_Document Properties..."
18125 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18127 #: ../src/verbs.cpp:2617
18128 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18129 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2618
18132 msgid "Document _Metadata..."
18133 msgstr "Dokument_metadata..."
18135 #: ../src/verbs.cpp:2619
18136 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18137 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2620
18140 msgid "_Fill and Stroke..."
18141 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18143 #: ../src/verbs.cpp:2621
18144 msgid ""
18145 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18146 msgstr ""
18148 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18149 #: ../src/verbs.cpp:2623
18150 msgid "S_watches..."
18151 msgstr "Farvesamlinger..."
18153 #: ../src/verbs.cpp:2624
18154 msgid "Select colors from a swatches palette"
18155 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18157 #: ../src/verbs.cpp:2625
18158 msgid "Transfor_m..."
18159 msgstr "Transfor_mér..."
18161 #: ../src/verbs.cpp:2626
18162 msgid "Precisely control objects' transformations"
18163 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2627
18166 msgid "_Align and Distribute..."
18167 msgstr "_Justér og fordel..."
18169 #: ../src/verbs.cpp:2628
18170 msgid "Align and distribute objects"
18171 msgstr "Justér og fordel objekter"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2629
18174 msgid "Undo _History..."
18175 msgstr "Fortryd_historik..."
18177 #: ../src/verbs.cpp:2630
18178 msgid "Undo History"
18179 msgstr "Fortryd-historik"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2631
18182 msgid "_Text and Font..."
18183 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18185 #: ../src/verbs.cpp:2632
18186 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18187 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2633
18190 msgid "_XML Editor..."
18191 msgstr "_XML Editor..."
18193 #: ../src/verbs.cpp:2634
18194 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18195 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2635
18198 msgid "_Find..."
18199 msgstr "_Søg..."
18201 #: ../src/verbs.cpp:2636
18202 msgid "Find objects in document"
18203 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18205 #: ../src/verbs.cpp:2637
18206 msgid "Find and _Replace Text..."
18207 msgstr ""
18209 #: ../src/verbs.cpp:2638
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Find and replace text in document"
18212 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2639
18215 msgid "Check Spellin_g..."
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/verbs.cpp:2640
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Check spelling of text in document"
18221 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2641
18224 msgid "_Messages..."
18225 msgstr "_Beskeder..."
18227 #: ../src/verbs.cpp:2642
18228 msgid "View debug messages"
18229 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2643
18232 msgid "S_cripts..."
18233 msgstr "S_cripter..."
18235 #: ../src/verbs.cpp:2644
18236 msgid "Run scripts"
18237 msgstr "Kør scripter"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2645
18240 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18241 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2646
18244 msgid "Show or hide all open dialogs"
18245 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2647
18248 msgid "Create Tiled Clones..."
18249 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18251 #: ../src/verbs.cpp:2648
18252 msgid ""
18253 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18254 "scattering"
18255 msgstr ""
18256 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18257 "eller spredning"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2649
18260 msgid "_Object Properties..."
18261 msgstr "_Objektegenskaber..."
18263 #: ../src/verbs.cpp:2650
18264 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18265 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2653
18268 msgid "_Instant Messaging..."
18269 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18271 #: ../src/verbs.cpp:2653
18272 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18273 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2655
18276 msgid "_Input Devices..."
18277 msgstr "_Inddata-enheder..."
18279 #: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
18280 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18281 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2657
18284 #, fuzzy
18285 msgid "_Input Devices (new)..."
18286 msgstr "_Inddata-enheder..."
18288 #: ../src/verbs.cpp:2659
18289 msgid "_Extensions..."
18290 msgstr "_Udvidelser..."
18292 #: ../src/verbs.cpp:2660
18293 msgid "Query information about extensions"
18294 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18296 #: ../src/verbs.cpp:2661
18297 msgid "Layer_s..."
18298 msgstr "_Lag..."
18300 #: ../src/verbs.cpp:2662
18301 msgid "View Layers"
18302 msgstr "Vis lag"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2663
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Path Effect Editor..."
18307 msgstr "Effe_kter"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2664
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18312 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2665
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Filter Editor..."
18317 msgstr "_XML Editor..."
18319 #: ../src/verbs.cpp:2666
18320 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18321 msgstr ""
18323 #: ../src/verbs.cpp:2667
18324 #, fuzzy
18325 msgid "SVG Font Editor..."
18326 msgstr "_XML Editor..."
18328 #: ../src/verbs.cpp:2668
18329 msgid "Edit SVG fonts"
18330 msgstr ""
18332 #. Help
18333 #: ../src/verbs.cpp:2671
18334 msgid "About E_xtensions"
18335 msgstr "Om _udvidelser"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2672
18338 msgid "Information on Inkscape extensions"
18339 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2673
18342 msgid "About _Memory"
18343 msgstr "Om _hukommelse"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2674
18346 msgid "Memory usage information"
18347 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2675
18350 msgid "_About Inkscape"
18351 msgstr "_Om Inkscape"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2676
18354 msgid "Inkscape version, authors, license"
18355 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18357 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18358 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18359 #. Tutorials
18360 #: ../src/verbs.cpp:2681
18361 msgid "Inkscape: _Basic"
18362 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2682
18365 msgid "Getting started with Inkscape"
18366 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18368 #. "tutorial_basic"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2683
18370 msgid "Inkscape: _Shapes"
18371 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2684
18374 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18375 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2685
18378 msgid "Inkscape: _Advanced"
18379 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2686
18382 msgid "Advanced Inkscape topics"
18383 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18385 #. "tutorial_advanced"
18386 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18387 #: ../src/verbs.cpp:2688
18388 msgid "Inkscape: T_racing"
18389 msgstr "Inkscape: S_poring"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2689
18392 msgid "Using bitmap tracing"
18393 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18395 #. "tutorial_tracing"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2690
18397 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18398 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2691
18401 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18402 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18404 #: ../src/verbs.cpp:2692
18405 msgid "_Elements of Design"
18406 msgstr "_Designelementer"
18408 #: ../src/verbs.cpp:2693
18409 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18410 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18412 #. "tutorial_design"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2694
18414 msgid "_Tips and Tricks"
18415 msgstr "_Vink og trick"
18417 #: ../src/verbs.cpp:2695
18418 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18419 msgstr "Forskellige vink og trick"
18421 #. "tutorial_tips"
18422 #. Effect
18423 #: ../src/verbs.cpp:2698
18424 msgid "Previous Effect"
18425 msgstr "Forrige effekt"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2699
18428 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18429 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2700
18432 msgid "Previous Effect Settings..."
18433 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18435 #: ../src/verbs.cpp:2701
18436 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18437 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2705
18440 msgid "Fit the page to the current selection"
18441 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2707
18444 msgid "Fit the page to the drawing"
18445 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2709
18448 msgid ""
18449 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18450 msgstr ""
18451 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18452 "markering er"
18454 #. LockAndHide
18455 #: ../src/verbs.cpp:2711
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Unlock All"
18458 msgstr "Sænk lag"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2713
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Unlock All in All Layers"
18463 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2715
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Unhide All"
18468 msgstr "Hæv lag"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2717
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Unhide All in All Layers"
18473 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18475 #: ../src/verbs.cpp:2721
18476 msgid "Link an ICC color profile"
18477 msgstr ""
18479 #: ../src/verbs.cpp:2722
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Remove Color Profile"
18482 msgstr "Fjern udfyldning"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2723
18485 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18486 msgstr ""
18488 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18489 msgid "Dash pattern"
18490 msgstr "Stiplet mønster"
18492 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18493 msgid "Pattern offset"
18494 msgstr "Mønsterforskydning"
18496 #. display the initial welcome message in the statusbar
18497 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
18498 msgid ""
18499 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18500 "use selector (arrow) to move or transform them."
18501 msgstr ""
18502 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
18503 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
18504 "dem."
18506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
18507 #, fuzzy, c-format
18508 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18509 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18511 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
18512 #, c-format
18513 msgid "%s: %d - Inkscape"
18514 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18516 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18519 msgstr "%s - Inkscape"
18521 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
18522 #, c-format
18523 msgid "%s - Inkscape"
18524 msgstr "%s - Inkscape"
18526 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
18527 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18528 msgid "none"
18529 msgstr "ingen"
18531 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
18532 #, fuzzy
18533 msgid "remove"
18534 msgstr "Fjern"
18536 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Change fill rule"
18539 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
18541 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Set fill color"
18544 msgstr "Sidste valgte farve"
18546 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Set gradient on fill"
18549 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
18551 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Set pattern on fill"
18554 msgstr "Mønsterudfyldning"
18556 #. Family frame
18557 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18558 msgid "Font family"
18559 msgstr "Skrifttype"
18561 #. Style frame
18562 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18563 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
18564 msgid "Style"
18565 msgstr "Stil"
18567 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18568 msgid "Font size:"
18569 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
18571 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18572 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18573 #. * some representative characters that users of your locale will be
18574 #. * interested in.
18575 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18576 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18577 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18579 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
18580 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
18581 msgid "Edit..."
18582 msgstr "Redigér..."
18584 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18585 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18586 msgid ""
18587 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18588 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18589 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18590 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18591 msgstr ""
18592 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
18593 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
18594 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
18595 "(spreadMethod=\"reflect\")"
18597 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18598 msgid "reflected"
18599 msgstr "reflekteret"
18601 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18602 msgid "direct"
18603 msgstr "direkte"
18605 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18606 msgid "Repeat:"
18607 msgstr "Gentag:"
18609 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Assign gradient to object"
18612 msgstr "Justér og fordel objekter"
18614 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18615 msgid "<small>No gradients</small>"
18616 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
18618 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18619 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18620 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
18622 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18623 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18624 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
18626 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18627 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18628 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
18630 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18631 msgid "Edit the stops of the gradient"
18632 msgstr "Redigér overgangens stop"
18634 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18639 msgid "<b>New:</b>"
18640 msgstr "<b>Ny:</b>"
18642 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18643 msgid "Create linear gradient"
18644 msgstr "Opret lineær overgang"
18646 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18647 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18648 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
18650 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18651 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18652 msgid "on"
18653 msgstr "til"
18655 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18656 msgid "Create gradient in the fill"
18657 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
18659 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18660 msgid "Create gradient in the stroke"
18661 msgstr "Opret overgang i streg"
18663 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18664 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18665 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18669 msgid "<b>Change:</b>"
18670 msgstr "<b>Ændr:</b>"
18672 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18673 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18674 msgid "No document selected"
18675 msgstr "Intet dokument valgt"
18677 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18678 msgid "No gradients in document"
18679 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
18681 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18682 msgid "No gradient selected"
18683 msgstr "Ingen overgange markeret"
18685 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18686 msgid "No stops in gradient"
18687 msgstr "Ingen stop i overgange"
18689 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Change gradient stop offset"
18692 msgstr "Streg med lineær overgang"
18694 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18695 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18696 msgid "Add stop"
18697 msgstr "Tilføj stop"
18699 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18700 msgid "Add another control stop to gradient"
18701 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
18703 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18704 msgid "Delete stop"
18705 msgstr "Slet stop"
18707 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18708 msgid "Delete current control stop from gradient"
18709 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
18711 #. Label
18712 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18713 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18714 msgid "Offset:"
18715 msgstr "Forskydning:"
18717 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18718 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18719 msgid "Stop Color"
18720 msgstr "Stopfarve"
18722 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18723 msgid "Gradient editor"
18724 msgstr "Overgangseditor"
18726 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Change gradient stop color"
18729 msgstr "Streg med lineær overgang"
18731 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18732 msgid "No paint"
18733 msgstr "Ingen farve"
18735 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18736 msgid "Flat color"
18737 msgstr "Enkel farve"
18739 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18740 msgid "Linear gradient"
18741 msgstr "Lineær overgang"
18743 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18744 msgid "Radial gradient"
18745 msgstr "Radial overgang"
18747 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18748 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18749 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
18751 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18752 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18753 msgid ""
18754 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18755 "evenodd)"
18756 msgstr ""
18757 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
18758 "(fyld-regel: evenodd)"
18760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18761 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18762 msgid ""
18763 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18764 msgstr ""
18765 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
18766 "nonzero)"
18768 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18769 msgid "No objects"
18770 msgstr "Ingen objekter"
18772 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18773 msgid "Multiple styles"
18774 msgstr "Flere stilarter"
18776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18777 msgid "Paint is undefined"
18778 msgstr "Maling ikke defineret"
18780 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18781 #, fuzzy
18782 msgid ""
18783 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18784 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18785 "create a new pattern from selection."
18786 msgstr ""
18787 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
18788 "nyt mønster ud fra markeringen"
18790 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Transform by toolbar"
18793 msgstr "Transformér mønstre"
18795 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18796 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18797 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
18799 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18800 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18801 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
18803 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18804 msgid ""
18805 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18806 "scaled."
18807 msgstr ""
18808 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
18810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18811 msgid ""
18812 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18813 "are scaled."
18814 msgstr ""
18815 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
18816 "skaleres."
18818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18819 msgid ""
18820 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18821 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18822 msgstr ""
18823 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
18824 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
18826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18827 msgid ""
18828 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18829 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18830 msgstr ""
18831 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
18832 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
18834 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18835 msgid ""
18836 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18837 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18838 msgstr ""
18839 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
18840 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
18842 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18843 msgid ""
18844 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18845 "scaled, rotated, or skewed)."
18846 msgstr ""
18847 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
18848 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
18850 #. four spinbuttons
18851 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18852 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18853 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18854 #, fuzzy
18855 msgid "select_toolbar|X position"
18856 msgstr "select_toolbar|X"
18858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18859 msgid "select_toolbar|X"
18860 msgstr "select_toolbar|X"
18862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18863 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18864 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
18866 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18867 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18868 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18869 #, fuzzy
18870 msgid "select_toolbar|Y position"
18871 msgstr "select_toolbar|Y"
18873 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18874 msgid "select_toolbar|Y"
18875 msgstr "select_toolbar|Y"
18877 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18878 msgid "Vertical coordinate of selection"
18879 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
18881 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18882 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18884 #, fuzzy
18885 msgid "select_toolbar|Width"
18886 msgstr "select_toolbar|W"
18888 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
18889 msgid "select_toolbar|W"
18890 msgstr "select_toolbar|W"
18892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18893 msgid "Width of selection"
18894 msgstr "Bredde på markering"
18896 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Lock width and height"
18899 msgstr "Bredde, højde: "
18901 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
18902 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18903 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
18905 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18906 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18907 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18908 #, fuzzy
18909 msgid "select_toolbar|Height"
18910 msgstr "select_toolbar|H"
18912 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
18913 msgid "select_toolbar|H"
18914 msgstr "select_toolbar|H"
18916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18917 msgid "Height of selection"
18918 msgstr "Højde på markering"
18920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Affect:"
18923 msgstr "Forskydning:"
18925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Scale rounded corners"
18928 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
18930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Move gradients"
18933 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
18935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Move patterns"
18938 msgstr "Mønster"
18940 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18941 msgid "System"
18942 msgstr "System"
18944 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18945 msgid "CMS"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18949 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18950 msgid "_R"
18951 msgstr "_R"
18953 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18954 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18955 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18956 msgid "_G"
18957 msgstr "_G"
18959 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18960 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18961 msgid "_B"
18962 msgstr "_B"
18964 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18965 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18966 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18967 msgid "_H"
18968 msgstr "_H"
18970 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18971 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18973 msgid "_S"
18974 msgstr "_S"
18976 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18978 msgid "_L"
18979 msgstr "_L"
18981 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18983 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18984 msgid "_C"
18985 msgstr "_C"
18987 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18988 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18990 msgid "_M"
18991 msgstr "_M"
18993 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18994 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18996 msgid "_Y"
18997 msgstr "_G"
18999 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19001 msgid "_K"
19002 msgstr "_K"
19004 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Gray"
19007 msgstr "Ombryd"
19009 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19010 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19013 msgid "Cyan"
19014 msgstr "Cyan"
19016 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19017 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19020 msgid "Magenta"
19021 msgstr "Magenta"
19023 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19024 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19027 msgid "Yellow"
19028 msgstr "Gul"
19030 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19031 msgid "Fix"
19032 msgstr ""
19034 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19035 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19036 msgstr ""
19038 #. Label
19039 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19042 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19043 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19044 msgid "_A"
19045 msgstr "_A"
19047 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19048 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19055 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19056 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19057 msgid "Alpha (opacity)"
19058 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19060 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19061 msgid "RGBA_:"
19062 msgstr "RGBA_:"
19064 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19065 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19066 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19069 msgid "RGB"
19070 msgstr "RGB"
19072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19073 msgid "HSL"
19074 msgstr "HSL"
19076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19077 msgid "CMYK"
19078 msgstr "CMYK"
19080 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19081 msgid "Unnamed"
19082 msgstr "Unavngivet"
19084 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19085 msgid "Wheel"
19086 msgstr "Hjul"
19088 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19089 msgid "Attribute"
19090 msgstr "Attribut"
19092 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19093 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19094 msgid "Value"
19095 msgstr "Værdi"
19097 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19098 msgid "Type text in a text node"
19099 msgstr ""
19101 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Set stroke color"
19104 msgstr "Sidste valgte farve"
19106 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Set gradient on stroke"
19109 msgstr "Opret overgang i streg"
19111 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Set pattern on stroke"
19114 msgstr "Mønsterstreg"
19116 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Set markers"
19119 msgstr "Vælg maske"
19121 #. Stroke width
19122 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19123 #, fuzzy
19124 msgid "StrokeWidth|Width:"
19125 msgstr "Bredde på streg"
19127 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19128 msgid "Stroke width"
19129 msgstr "Bredde på streg"
19131 #. Join type
19132 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19133 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19134 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19135 msgid "Join:"
19136 msgstr "Samling:"
19138 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19139 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19140 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19141 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19142 msgid "Miter join"
19143 msgstr "Hjørnesamling"
19145 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19146 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19147 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19148 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19149 msgid "Round join"
19150 msgstr "Rund samling"
19152 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19153 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19154 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19155 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19156 msgid "Bevel join"
19157 msgstr "Kantet samling"
19159 #. Miterlimit
19160 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19161 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19162 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19163 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19164 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19165 #. when they become too long.
19166 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19167 msgid "Miter limit:"
19168 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19170 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19171 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19172 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19174 #. Cap type
19175 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19176 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19177 msgid "Cap:"
19178 msgstr "Ende:"
19180 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19181 #. of the line; the ends of the line are square
19182 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19183 msgid "Butt cap"
19184 msgstr "Afkortet ende"
19186 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19187 #. line; the ends of the line are rounded
19188 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19189 msgid "Round cap"
19190 msgstr "Afrundet ende"
19192 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19193 #. line; the ends of the line are square
19194 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19195 msgid "Square cap"
19196 msgstr "Kantet ende"
19198 #. Dash
19199 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19200 msgid "Dashes:"
19201 msgstr "Stiplet linje:"
19203 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19204 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19205 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19206 msgid "Start Markers:"
19207 msgstr "Startmarkører:"
19209 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19210 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19211 msgstr ""
19213 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19214 msgid "Mid Markers:"
19215 msgstr "Midtermarkører:"
19217 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19218 msgid ""
19219 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19220 "last nodes"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19224 msgid "End Markers:"
19225 msgstr "Endemarkører:"
19227 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19228 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19229 msgstr ""
19231 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Set stroke style"
19234 msgstr "Stregst_il"
19236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19237 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19241 msgid "Style of new stars"
19242 msgstr ""
19244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Style of new rectangles"
19247 msgstr "Højde på rektangel"
19249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Style of new 3D boxes"
19252 msgstr "Højde på rektangel"
19254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19255 msgid "Style of new ellipses"
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19259 msgid "Style of new spirals"
19260 msgstr ""
19262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19263 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19264 msgstr ""
19266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19267 msgid "Style of new paths created by Pen"
19268 msgstr ""
19270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19273 msgstr "Tegn kalligrafi"
19275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19276 msgid "TBD"
19277 msgstr ""
19279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19280 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19281 msgstr ""
19283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Insert node"
19286 msgstr "Indryk knudepunkt"
19288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19289 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19290 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Insert"
19295 msgstr "Invertér"
19297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19298 msgid "Delete selected nodes"
19299 msgstr "Slet valgte knuder"
19301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Join endnodes"
19304 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19307 msgid "Join selected endnodes"
19308 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Join"
19313 msgstr "Samling:"
19315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Break nodes"
19318 msgstr "Flyt knudepunkter"
19320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19321 msgid "Break path at selected nodes"
19322 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Join with segment"
19327 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19330 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19331 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19336 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Node Cusp"
19341 msgstr "Noder"
19343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19344 msgid "Make selected nodes corner"
19345 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Node Smooth"
19350 msgstr "Udjævnet"
19352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19353 msgid "Make selected nodes smooth"
19354 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Node Symmetric"
19359 msgstr "symmetrisk"
19361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19362 msgid "Make selected nodes symmetric"
19363 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Node Auto"
19368 msgstr "Redigér knudepunkt"
19370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19373 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Node Line"
19378 msgstr "linjer"
19380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19381 msgid "Make selected segments lines"
19382 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Node Curve"
19387 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19390 msgid "Make selected segments curves"
19391 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Show Handles"
19396 msgstr "Tegn håndtag"
19398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19399 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19400 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Show Outline"
19405 msgstr "_Omrids"
19407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Show the outline of the path"
19410 msgstr "Papirbredde"
19412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Next path effect parameter"
19415 msgstr "Indsæt bredde separat"
19417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19420 msgstr "Indsæt bredde separat"
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Edit the clipping path of the object"
19425 msgstr "Vælg beskæringssti"
19427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Edit mask path"
19430 msgstr "Vælg maske"
19432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Edit the mask of the object"
19435 msgstr "Redigér overgangens stop"
19437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19438 #, fuzzy
19439 msgid "X coordinate:"
19440 msgstr "Markørkoordinater"
19442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19443 #, fuzzy
19444 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19445 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Y coordinate:"
19450 msgstr "Markørkoordinater"
19452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19455 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Enable snapping"
19460 msgstr "Forhåndsvis"
19462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Bounding box"
19465 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Snap bounding box corners"
19470 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Bounding box edges"
19475 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19480 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Bounding box corners"
19485 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Snap to bounding box corners"
19490 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19493 msgid "BBox Edge Midpoints"
19494 msgstr ""
19496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19499 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19502 #, fuzzy
19503 msgid "BBox Centers"
19504 msgstr "Centrér"
19506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19509 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
19511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Snap nodes or handles"
19514 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Snap to paths"
19519 msgstr "Hæng på objekt_stier"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Path intersections"
19524 msgstr "Gennemskæring"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Snap to path intersections"
19529 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19532 #, fuzzy
19533 msgid "To nodes"
19534 msgstr "Flyt knudepunkter"
19536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Snap to cusp nodes"
19539 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Smooth nodes"
19544 msgstr "Udjævnet"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Snap to smooth nodes"
19549 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Line Midpoints"
19554 msgstr "Linjebredde"
19556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19557 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19558 msgstr ""
19560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Object Centers"
19563 msgstr "_Egenskaber for objekt"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Snap from and to centers of objects"
19568 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Rotation Centers"
19573 msgstr "_Rotering"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19578 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Page border"
19583 msgstr "Sidekantfarve"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Snap to the page border"
19588 msgstr "Vis side_kant"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Snap to grids"
19593 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Snap to guides"
19598 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
19600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19601 msgid "Star: Change number of corners"
19602 msgstr ""
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Star: Change spoke ratio"
19607 msgstr "Gem transformation:"
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Make polygon"
19612 msgstr "Gør hel"
19614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Make star"
19617 msgstr "Opret punktbillede"
19619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19620 msgid "Star: Change rounding"
19621 msgstr ""
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Star: Change randomization"
19626 msgstr "Gem transformation:"
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19629 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19630 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
19632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19635 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19638 msgid "triangle/tri-star"
19639 msgstr ""
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19642 msgid "square/quad-star"
19643 msgstr ""
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19646 msgid "pentagon/five-pointed star"
19647 msgstr ""
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19650 msgid "hexagon/six-pointed star"
19651 msgstr ""
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Corners"
19656 msgstr "Hjørner:"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19659 msgid "Corners:"
19660 msgstr "Hjørner:"
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19663 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19664 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19667 msgid "thin-ray star"
19668 msgstr ""
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19671 msgid "pentagram"
19672 msgstr ""
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19675 msgid "hexagram"
19676 msgstr ""
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19679 msgid "heptagram"
19680 msgstr ""
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19683 msgid "octagram"
19684 msgstr ""
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19687 #, fuzzy
19688 msgid "regular polygon"
19689 msgstr "Gør hel"
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Spoke ratio"
19694 msgstr "Egeforhold:"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19697 msgid "Spoke ratio:"
19698 msgstr "Egeforhold:"
19700 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19701 #. Base radius is the same for the closest handle.
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
19703 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19704 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19707 msgid "stretched"
19708 msgstr ""
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19711 msgid "twisted"
19712 msgstr ""
19714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19715 msgid "slightly pinched"
19716 msgstr ""
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19719 #, fuzzy
19720 msgid "NOT rounded"
19721 msgstr "Ikke afrundede"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19724 #, fuzzy
19725 msgid "slightly rounded"
19726 msgstr "Ikke afrundede"
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19729 #, fuzzy
19730 msgid "visibly rounded"
19731 msgstr "Ikke afrundede"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19734 #, fuzzy
19735 msgid "well rounded"
19736 msgstr "Ikke afrundede"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19739 #, fuzzy
19740 msgid "amply rounded"
19741 msgstr "Ikke afrundede"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19744 msgid "blown up"
19745 msgstr ""
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Rounded"
19750 msgstr "Afrundet:"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19753 msgid "Rounded:"
19754 msgstr "Afrundet:"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19757 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19758 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19761 #, fuzzy
19762 msgid "NOT randomized"
19763 msgstr "Tilfældig:"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19766 msgid "slightly irregular"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19770 #, fuzzy
19771 msgid "visibly randomized"
19772 msgstr "Tilfældiggør radius"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19775 #, fuzzy
19776 msgid "strongly randomized"
19777 msgstr "Tilfældig:"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Randomized"
19782 msgstr "Tilfældig:"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19785 msgid "Randomized:"
19786 msgstr "Tilfældig:"
19788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19789 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19790 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
19793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
19794 msgid "Defaults"
19795 msgstr "Standarder"
19797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
19798 msgid ""
19799 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19800 "change defaults)"
19801 msgstr ""
19802 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
19803 "Værktøjer for at ændre standarden)"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Change rectangle"
19808 msgstr "Opret firkant"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19811 msgid "W:"
19812 msgstr "B:"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19815 msgid "Width of rectangle"
19816 msgstr "Bredde på rektangle"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19819 msgid "H:"
19820 msgstr "H:"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19823 msgid "Height of rectangle"
19824 msgstr "Højde på rektangel"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
19827 #, fuzzy
19828 msgid "not rounded"
19829 msgstr "Ikke afrundede"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Horizontal radius"
19834 msgstr "Vandret afstand"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19837 msgid "Rx:"
19838 msgstr "Rx:"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19841 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19842 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Vertical radius"
19847 msgstr "Lodret afstand"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19850 msgid "Ry:"
19851 msgstr "Ry:"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19854 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19855 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
19858 msgid "Not rounded"
19859 msgstr "Ikke afrundede"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
19862 msgid "Make corners sharp"
19863 msgstr "Gør hjørner skarpe"
19865 #. TODO: use the correct axis here, too
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
19867 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19868 msgstr ""
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
19871 msgid "Angle in X direction"
19872 msgstr ""
19874 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
19876 msgid "Angle of PLs in X direction"
19877 msgstr ""
19879 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
19881 msgid "State of VP in X direction"
19882 msgstr ""
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
19885 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19886 msgstr ""
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19889 msgid "Angle in Y direction"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Angle Y:"
19895 msgstr "Vinkel:"
19897 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
19899 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19900 msgstr ""
19902 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
19904 msgid "State of VP in Y direction"
19905 msgstr ""
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
19908 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19909 msgstr ""
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
19912 msgid "Angle in Z direction"
19913 msgstr ""
19915 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
19917 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19918 msgstr ""
19920 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
19922 msgid "State of VP in Z direction"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
19926 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19927 msgstr ""
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Change spiral"
19932 msgstr "Opret spiraler"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19935 #, fuzzy
19936 msgid "just a curve"
19937 msgstr "Træk kurve"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
19940 #, fuzzy
19941 msgid "one full revolution"
19942 msgstr "Antal omgange"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Number of turns"
19947 msgstr "Antal rækker"
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19950 msgid "Turns:"
19951 msgstr "Omgange:"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
19954 msgid "Number of revolutions"
19955 msgstr "Antal omgange"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19958 #, fuzzy
19959 msgid "circle"
19960 msgstr "Cirkel"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19963 msgid "edge is much denser"
19964 msgstr ""
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19967 msgid "edge is denser"
19968 msgstr ""
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19971 #, fuzzy
19972 msgid "even"
19973 msgstr "Grøn"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19976 #, fuzzy
19977 msgid "center is denser"
19978 msgstr "Centrér linjer"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
19981 msgid "center is much denser"
19982 msgstr ""
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Divergence"
19987 msgstr "Divergens:"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19990 msgid "Divergence:"
19991 msgstr "Divergens:"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
19994 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19995 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
19998 #, fuzzy
19999 msgid "starts from center"
20000 msgstr "Nulstil midte"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20003 msgid "starts mid-way"
20004 msgstr ""
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20007 msgid "starts near edge"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Inner radius"
20013 msgstr "Indre radius:"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20016 msgid "Inner radius:"
20017 msgstr "Indre radius:"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20020 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20021 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
20024 msgid "Bezier"
20025 msgstr ""
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Create regular Bezier path"
20030 msgstr "Opret ny sti"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Spiro"
20035 msgstr "Spiral"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Create Spiro path"
20040 msgstr "Opret spiraler"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20043 msgid "Zigzag"
20044 msgstr ""
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
20047 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20048 msgstr ""
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Paraxial"
20053 msgstr "delvis"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20056 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20060 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Mode:"
20063 msgstr "Flyt"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Triangle in"
20068 msgstr "Vinkel"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Triangle out"
20073 msgstr "Vinkel"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
20076 msgid "From clipboard"
20077 msgstr ""
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Shape:"
20082 msgstr "Figurer"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20085 msgid "(many nodes, rough)"
20086 msgstr ""
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20092 #, fuzzy
20093 msgid "(default)"
20094 msgstr "Standard"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20097 #, fuzzy
20098 msgid "(few nodes, smooth)"
20099 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Smoothing:"
20104 msgstr "Udjævnet"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Smoothing: "
20109 msgstr "Udjævnet"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
20112 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
20116 #, fuzzy
20117 msgid ""
20118 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20119 "change defaults)"
20120 msgstr ""
20121 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20122 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20124 #. Width
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20126 msgid "(pinch tweak)"
20127 msgstr ""
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20130 #, fuzzy
20131 msgid "(broad tweak)"
20132 msgstr " (streg)"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
20135 #, fuzzy
20136 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20137 msgstr ""
20138 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20140 #. Force
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20142 msgid "(minimum force)"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20146 msgid "(maximum force)"
20147 msgstr ""
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Force"
20152 msgstr "Kilde"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Force:"
20157 msgstr "Kilde"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20160 msgid "The force of the tweak action"
20161 msgstr ""
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Move mode"
20166 msgstr "Flyt knudepunkter"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Move objects in any direction"
20171 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Move in/out mode"
20176 msgstr "Flyt knudepunkter"
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20179 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20180 msgstr ""
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Move jitter mode"
20185 msgstr "Rotér knudepunkter"
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20188 msgid "Move objects in random directions"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Scale mode"
20194 msgstr "Skalér knudepunkter"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20199 msgstr "Stregst_il"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Rotate mode"
20204 msgstr "Rotér knudepunkter"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20209 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Duplicate/delete mode"
20214 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20217 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20218 msgstr ""
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20221 msgid "Push mode"
20222 msgstr ""
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20225 msgid "Push parts of paths in any direction"
20226 msgstr ""
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Shrink/grow mode"
20231 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20236 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Attract/repel mode"
20241 msgstr "Attributnavn"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20244 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20245 msgstr ""
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Roughen mode"
20250 msgstr "endeknudepunkt"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20253 msgid "Roughen parts of paths"
20254 msgstr ""
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Color paint mode"
20259 msgstr "Farve på sidekant"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20264 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Color jitter mode"
20269 msgstr "Rotér knudepunkter"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20274 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Blur mode"
20279 msgstr "endeknudepunkt"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20284 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Channels:"
20289 msgstr "Fortryd"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20292 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20293 msgstr ""
20295 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20297 #, fuzzy
20298 msgid "H"
20299 msgstr "H:"
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20302 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20303 msgstr ""
20305 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20307 #, fuzzy
20308 msgid "S"
20309 msgstr "_S"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20312 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20313 msgstr ""
20315 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20317 #, fuzzy
20318 msgid "L"
20319 msgstr "_L"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20322 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20323 msgstr ""
20325 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20327 #, fuzzy
20328 msgid "O"
20329 msgstr "O:"
20331 #. Fidelity
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20333 msgid "(rough, simplified)"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20337 msgid "(fine, but many nodes)"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Fidelity"
20343 msgstr "Identifikation"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20346 msgid "Fidelity:"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20350 msgid ""
20351 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20352 "generate a lot of new nodes"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Pressure"
20358 msgstr "Bevaret"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20363 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20366 #, fuzzy
20367 msgid "No preset"
20368 msgstr "Forhåndsvis"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Save..."
20373 msgstr "Gem _som..."
20375 #. Width
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20377 msgid "(hairline)"
20378 msgstr ""
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20381 #, fuzzy
20382 msgid "(broad stroke)"
20383 msgstr " (streg)"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Pen Width"
20388 msgstr "Side_bredde"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20391 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20392 msgstr ""
20393 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20395 #. Thinning
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20397 msgid "(speed blows up stroke)"
20398 msgstr ""
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20401 msgid "(slight widening)"
20402 msgstr ""
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20405 #, fuzzy
20406 msgid "(constant width)"
20407 msgstr "Destinationens bredde"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20410 msgid "(slight thinning, default)"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20414 msgid "(speed deflates stroke)"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Stroke Thinning"
20420 msgstr "Stregmaling"
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20423 msgid "Thinning:"
20424 msgstr "Udtynding:"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20427 msgid ""
20428 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20429 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20430 msgstr ""
20431 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20432 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20434 #. Angle
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20436 msgid "(left edge up)"
20437 msgstr ""
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20440 #, fuzzy
20441 msgid "(horizontal)"
20442 msgstr "_Vandret"
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20445 msgid "(right edge up)"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Pen Angle"
20451 msgstr "Vinkel"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20454 msgid "Angle:"
20455 msgstr "Vinkel:"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20458 msgid ""
20459 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20460 "fixation = 0)"
20461 msgstr ""
20462 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20463 "fiksering = 0°)"
20465 #. Fixation
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20467 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20468 msgstr ""
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20471 msgid "(almost fixed, default)"
20472 msgstr ""
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20475 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20476 msgstr ""
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Fixation"
20481 msgstr "Fiksering:"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20484 msgid "Fixation:"
20485 msgstr "Fiksering:"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20488 #, fuzzy
20489 msgid ""
20490 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20491 "fixed angle)"
20492 msgstr ""
20493 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
20494 "fikseret)"
20496 #. Cap Rounding
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20498 #, fuzzy
20499 msgid "(blunt caps, default)"
20500 msgstr "Vælg som standard"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20503 msgid "(slightly bulging)"
20504 msgstr ""
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20507 msgid "(approximately round)"
20508 msgstr ""
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20511 msgid "(long protruding caps)"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Cap rounding"
20517 msgstr "Ikke afrundede"
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Caps:"
20522 msgstr "Ende:"
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20525 msgid ""
20526 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20527 "round caps)"
20528 msgstr ""
20530 #. Tremor
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20532 #, fuzzy
20533 msgid "(smooth line)"
20534 msgstr "blød"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20537 msgid "(slight tremor)"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20541 msgid "(noticeable tremor)"
20542 msgstr ""
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20545 msgid "(maximum tremor)"
20546 msgstr ""
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Stroke Tremor"
20551 msgstr "Sidste valgte farve"
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20554 msgid "Tremor:"
20555 msgstr "Skælven:"
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20558 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20559 msgstr ""
20561 #. Wiggle
20562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20563 msgid "(no wiggle)"
20564 msgstr ""
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20567 #, fuzzy
20568 msgid "(slight deviation)"
20569 msgstr "Udskrivningsdestination"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20572 msgid "(wild waves and curls)"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Pen Wiggle"
20578 msgstr "Titel:"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Wiggle:"
20583 msgstr "Titel:"
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20586 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20587 msgstr ""
20589 #. Mass
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20591 #, fuzzy
20592 msgid "(no inertia)"
20593 msgstr "(null_pointer)"
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20596 msgid "(slight smoothing, default)"
20597 msgstr ""
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20600 msgid "(noticeable lagging)"
20601 msgstr ""
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20604 msgid "(maximum inertia)"
20605 msgstr ""
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Pen Mass"
20610 msgstr "Masse:"
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20613 msgid "Mass:"
20614 msgstr "Masse:"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20617 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20618 msgstr ""
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Trace Background"
20623 msgstr "Baggrund"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20626 msgid ""
20627 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20628 "minimum width, black - maximum width)"
20629 msgstr ""
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20632 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20633 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Tilt"
20638 msgstr "Titel"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20641 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20642 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Choose a preset"
20647 msgstr "Forhåndsvis"
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20650 msgid "Arc: Change start/end"
20651 msgstr ""
20653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20654 msgid "Arc: Change open/closed"
20655 msgstr ""
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20658 msgid "Start:"
20659 msgstr "Start:"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20662 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20663 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20666 msgid "End:"
20667 msgstr "Ende:"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20670 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20671 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Closed arc"
20676 msgstr "_Ryd"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20681 msgstr ""
20682 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
20683 "radier)"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Open Arc"
20688 msgstr "Åben bue"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20691 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20692 msgstr ""
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20695 msgid "Make whole"
20696 msgstr "Gør hel"
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20699 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20700 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Opacity:"
20705 msgstr "Uigennemsigtighed"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Pick opacity"
20710 msgstr "Vælg alfa"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
20713 msgid ""
20714 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20715 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20716 msgstr ""
20717 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
20718 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Pick"
20723 msgstr "Stier"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Assign opacity"
20728 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
20731 msgid ""
20732 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20733 msgstr ""
20734 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
20735 "streggennemsigtighed"
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Assign"
20740 msgstr "Justér"
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
20743 msgid "All inactive"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
20747 msgid "No geometric tool is active"
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
20751 msgid "all_inactive"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Show limiting bounding box"
20757 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
20760 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20766 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
20769 #, fuzzy
20770 msgid ""
20771 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20772 "of current selection"
20773 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Choose a line segment type"
20778 msgstr "Ændr linjestykketype"
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Display measuring info"
20783 msgstr "_Visningstilstand"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
20786 msgid "Display measuring info for selected items"
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
20790 msgid "Open LPE dialog"
20791 msgstr ""
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
20794 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20795 msgstr ""
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
20798 #, fuzzy
20799 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20800 msgstr ""
20801 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
20804 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Cut"
20810 msgstr "K_lip"
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Cut out from objects"
20815 msgstr "Mønstre til objekter"
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
20818 msgid "Text: Change font family"
20819 msgstr ""
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
20822 msgid "Text: Change alignment"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Text: Change font style"
20828 msgstr "Ændr linjestykketype"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Text: Change orientation"
20833 msgstr "Sideorientering:"
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
20836 msgid "Text: Change font size"
20837 msgstr ""
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
20840 msgid ""
20841 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20842 "default font instead."
20843 msgstr ""
20844 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
20845 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
20848 msgid "Align left"
20849 msgstr "Venstrestillet"
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
20852 msgid "Align right"
20853 msgstr "Højrestillet"
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
20856 msgid "Justify"
20857 msgstr "Ligestillet"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
20860 msgid "Bold"
20861 msgstr "Fed"
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
20864 msgid "Italic"
20865 msgstr "Kursiv"
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Change connector spacing"
20870 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
20873 msgid "Avoid"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Ignore"
20879 msgstr "ingen"
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Connector Spacing"
20884 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20887 msgid "Spacing:"
20888 msgstr "Mellemrum:"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
20891 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20892 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Graph"
20897 msgstr "Ombryd"
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Connector Length"
20902 msgstr "Forbinder"
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
20905 msgid "Length:"
20906 msgstr "Længde:"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
20909 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20910 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20913 msgid "Downwards"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
20917 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20918 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
20921 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20922 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Fill by"
20927 msgstr "Udfyldning"
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Fill by:"
20932 msgstr "Udfyldning"
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Fill Threshold"
20937 msgstr "Tærskel:"
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
20940 msgid ""
20941 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20942 "pixels to be counted in the fill"
20943 msgstr ""
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20946 msgid "Grow/shrink by"
20947 msgstr ""
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
20950 msgid "Grow/shrink by:"
20951 msgstr ""
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
20954 msgid ""
20955 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20956 msgstr ""
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Close gaps"
20961 msgstr "_Ryd"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Close gaps:"
20966 msgstr "_Ryd"
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20969 #, fuzzy
20970 msgid ""
20971 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20972 "to change defaults)"
20973 msgstr ""
20974 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20975 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20977 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20978 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20979 msgstr ""
20981 #. report to the Inkscape console using errormsg
20982 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Side Length 'a'/px: "
20985 msgstr "Trinlængde (px)"
20987 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Side Length 'b'/px: "
20990 msgstr "Trinlængde (px)"
20992 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Side Length 'c'/px: "
20995 msgstr "Trinlængde (px)"
20997 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20998 msgid "Angle 'A'/radians:"
20999 msgstr ""
21001 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21002 msgid "Angle 'B'/radians: "
21003 msgstr ""
21005 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21006 msgid "Angle 'C'/radians: "
21007 msgstr ""
21009 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21010 msgid "Semiperimeter/px: "
21011 msgstr ""
21013 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21014 msgid "Area /px^2: "
21015 msgstr ""
21017 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21018 msgid ""
21019 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21020 "required by this extension. Please install them and try again."
21021 msgstr ""
21023 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21024 msgid ""
21025 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21026 "an existing file! Unable to embed image."
21027 msgstr ""
21029 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21030 #, python-format
21031 msgid "Sorry we could not locate %s"
21032 msgstr ""
21034 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21035 #, python-format
21036 msgid ""
21037 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21038 "or image/x-icon"
21039 msgstr ""
21041 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21042 msgid ""
21043 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21044 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21045 msgstr ""
21047 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21048 msgid "Difficulty finding the image data."
21049 msgstr ""
21051 #: ../share/extensions/inkex.py:65
21052 msgid ""
21053 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21054 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21055 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21056 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21057 msgstr ""
21059 #: ../share/extensions/inkex.py:212
21060 #, python-format
21061 msgid "No matching node for expression: %s"
21062 msgstr ""
21064 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21065 #, python-format
21066 msgid "No style attribute found for id: %s"
21067 msgstr ""
21069 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21070 #, python-format
21071 msgid "unable to locate marker: %s"
21072 msgstr ""
21074 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21075 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21076 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21077 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21078 #, fuzzy
21079 msgid "This extension requires two selected paths."
21080 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21082 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21083 #, python-format
21084 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21085 msgstr ""
21087 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21088 msgid ""
21089 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21090 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21091 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21092 "numpy."
21093 msgstr ""
21095 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21096 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21097 #, python-format
21098 msgid ""
21099 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21100 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21101 msgstr ""
21103 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21104 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21105 msgid ""
21106 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21107 msgstr ""
21109 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21110 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21111 msgid ""
21112 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21113 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21114 msgstr ""
21116 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21117 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21118 msgid ""
21119 "The second selected object is not a path.\n"
21120 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21121 msgstr ""
21123 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21124 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21125 msgid ""
21126 "The first selected object is not a path.\n"
21127 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21128 msgstr ""
21130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21131 msgid ""
21132 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21133 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21134 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21135 msgstr ""
21137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21138 msgid "No face data found in specified file\n"
21139 msgstr ""
21141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21142 msgid "No edge data found in specified file\n"
21143 msgstr ""
21145 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21147 msgid ""
21148 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21149 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
21150 msgstr ""
21152 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21153 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21154 msgstr ""
21156 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21157 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21158 msgstr ""
21160 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
21161 #, fuzzy, python-format
21162 msgid "Could not locate file: %s"
21163 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21165 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21166 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21167 msgid "Add Nodes"
21168 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21170 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21171 #, fuzzy
21172 msgid "By max. segment length"
21173 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21175 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21176 #, fuzzy
21177 msgid "By number of segments"
21178 msgstr "Antal trin"
21180 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Division method"
21183 msgstr "Opdeling"
21185 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Maximum segment length (px)"
21188 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21190 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21191 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21192 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21193 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21194 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21195 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21196 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21197 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21198 msgid "Modify Path"
21199 msgstr "Ændr Sti"
21201 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Number of segments"
21204 msgstr "Antal trin"
21206 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21207 #, fuzzy
21208 msgid "AI 8.0 Input"
21209 msgstr "AI-inddata"
21211 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21214 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21216 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21219 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21221 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21222 #, fuzzy
21223 msgid "AI 8.0 Output"
21224 msgstr "AI-uddata"
21226 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21229 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21231 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21234 msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
21236 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21237 msgid "AI SVG Input"
21238 msgstr "AI SVG-inddata"
21240 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21241 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21242 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21244 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21245 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21246 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21248 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21249 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21250 msgstr ""
21252 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21253 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21257 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21258 msgstr ""
21260 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21261 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21262 msgstr ""
21264 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21265 msgid "Corel DRAW Input"
21266 msgstr ""
21268 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21271 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21273 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21274 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21275 msgstr ""
21277 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21278 msgid "Corel DRAW templates input"
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21284 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21286 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21287 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21288 msgstr ""
21290 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21291 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21292 msgstr ""
21294 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21295 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21296 msgstr ""
21298 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21299 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21303 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21304 msgstr ""
21306 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21307 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21308 msgstr ""
21310 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Brighter"
21313 msgstr "Lysstyrke"
21315 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Blue Function"
21318 msgstr "Funktion"
21320 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Green Function"
21323 msgstr "Funktion"
21325 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Red Function"
21328 msgstr "Funktion"
21330 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Darker"
21333 msgstr "Farvevælger"
21335 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21336 msgid "Grayscale"
21337 msgstr ""
21339 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21340 msgid "Less Hue"
21341 msgstr ""
21343 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21344 msgid "Less Light"
21345 msgstr ""
21347 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Less Saturation"
21350 msgstr "Farvemætning"
21352 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21353 #, fuzzy
21354 msgid "More Hue"
21355 msgstr "Flyt knudepunkter"
21357 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21358 #, fuzzy
21359 msgid "More Light"
21360 msgstr "Kildes højde"
21362 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21363 #, fuzzy
21364 msgid "More Saturation"
21365 msgstr "Farvemætning"
21367 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Negative"
21370 msgstr "Deaktiveret"
21372 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Randomize"
21375 msgstr "Tilfældiggør:"
21377 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Remove Blue"
21380 msgstr "Fjern udfyldning"
21382 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Remove Green"
21385 msgstr "Fjern streg"
21387 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Remove Red"
21390 msgstr "Fjern"
21392 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21393 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Replace color"
21399 msgstr "Sidste valgte farve"
21401 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21402 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21406 msgid "RGB Barrel"
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21410 msgid "A diagram created with the program Dia"
21411 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21413 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21414 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21415 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21417 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21418 msgid "Dia Input"
21419 msgstr "Dia-inddata"
21421 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21422 #, fuzzy
21423 msgid ""
21424 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21425 "at http://live.gnome.org/Dia"
21426 msgstr ""
21427 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21428 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21430 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21431 msgid ""
21432 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21433 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21434 "Inkscape installation."
21435 msgstr ""
21436 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21437 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21439 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21440 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21441 msgid "Visualize Path"
21442 msgstr "Visualisér sti"
21444 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21445 #, fuzzy
21446 msgid "X Offset"
21447 msgstr "Forskydninger"
21449 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Y Offset"
21452 msgstr "Forskydninger"
21454 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21455 msgid "Dot size"
21456 msgstr "Prikstørrelse"
21458 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21459 msgid "Font size"
21460 msgstr "Skriftstørrelse"
21462 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21463 msgid "Number Nodes"
21464 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21466 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Altitudes"
21469 msgstr "Justér knudepunkter"
21471 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Angle Bisectors"
21474 msgstr "Opdeling"
21476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Centroid"
21479 msgstr "Centrér"
21481 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Circumcentre"
21484 msgstr "Dokument"
21486 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Circumcircle"
21489 msgstr "Cirkel"
21491 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Common Objects"
21494 msgstr "Objekter"
21496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Contact Triangle"
21499 msgstr "Vinkel"
21501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21502 msgid "Custom Point Specified By:"
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Custom Points and Options"
21508 msgstr "Tilfældig placering"
21510 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21511 msgid "Draw Circle About This Point"
21512 msgstr ""
21514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Draw From Triangle"
21517 msgstr "Vinkel"
21519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21520 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21524 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21528 msgid "Draw Marker At This Point"
21529 msgstr ""
21531 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Excentral Triangle"
21534 msgstr "Vinkel"
21536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Excentres"
21539 msgstr "Ekstruder"
21541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Excircles"
21544 msgstr "Cirkel"
21546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Extouch Triangle"
21549 msgstr "Vinkel"
21551 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Gergonne Point"
21554 msgstr "Stregmaling"
21556 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Incentre"
21559 msgstr "Indryk knudepunkt"
21561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Incircle"
21564 msgstr "Cirkel"
21566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Nagel Point"
21569 msgstr "Sort"
21571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21572 msgid "Nine-Point Centre"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21576 msgid "Nine-Point Circle"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Orthic Triangle"
21582 msgstr "Vinkel"
21584 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Orthocentre"
21587 msgstr "Meter"
21589 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Point At"
21592 msgstr "Punkter"
21594 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Radius / px"
21597 msgstr "Radius"
21599 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Report this triangle's properties"
21602 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
21604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Symmedial Triangle"
21607 msgstr "Vinkel"
21609 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Symmedian Point"
21612 msgstr "Lodret tekst"
21614 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21615 msgid "Symmedians"
21616 msgstr ""
21618 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Triangle Function"
21621 msgstr "Funktion"
21623 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Trilinear Coordinates"
21626 msgstr "Markørkoordinater"
21628 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21629 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21630 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21631 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21633 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21634 msgid "DXF Input"
21635 msgstr "DXF inddata"
21637 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21638 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21639 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
21641 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21642 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21643 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
21645 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21646 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21647 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
21649 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21650 msgid "ROBO-Master output"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21654 msgid "DXF Output"
21655 msgstr "DXF-uddata"
21657 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21658 msgid "DXF file written by pstoedit"
21659 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
21661 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21662 #, fuzzy
21663 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21664 msgstr ""
21665 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
21666 "pstoedit"
21668 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Blur height"
21671 msgstr "Højde:"
21673 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Blur stdDeviation"
21676 msgstr "Udskrivningsdestination"
21678 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Blur width"
21681 msgstr "Ens bredde"
21683 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Edge 3D"
21686 msgstr "Udtvær kant"
21688 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21689 msgid "Illumination Angle"
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Only black and white"
21695 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
21697 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Shades"
21700 msgstr "Figurer"
21702 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Embed Images"
21705 msgstr "Indlejr alle billeder"
21707 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Embed only selected images"
21710 msgstr "Indlejr alle billeder"
21712 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21713 msgid "EPS Input"
21714 msgstr "EPS-inddata"
21716 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21717 msgid "EPSI Output"
21718 msgstr "EPSI uddata"
21720 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21721 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21722 msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
21724 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21725 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21726 msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
21728 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21729 msgid "LaTeX formula"
21730 msgstr "LaTeX-formel"
21732 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21733 msgid "LaTeX formula: "
21734 msgstr "LaTeX-formel: "
21736 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21737 msgid "Export as GIMP Palette"
21738 msgstr ""
21740 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21741 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21742 msgstr ""
21744 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21745 #, fuzzy
21746 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21747 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
21749 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Extract Image"
21752 msgstr "Udpak et billede"
21754 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21755 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21756 msgstr ""
21758 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21759 msgid "Path to save image"
21760 msgstr "Sti til gemning af billede"
21762 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21763 msgid "Extrude"
21764 msgstr "Ekstruder"
21766 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21767 msgid "Open files saved with XFIG"
21768 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21770 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21771 #, fuzzy
21772 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21773 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
21775 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21776 msgid "XFIG Input"
21777 msgstr "XFIG inddata"
21779 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21780 msgid "Flatness"
21781 msgstr "Fladhed"
21783 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Flatten Beziers"
21786 msgstr "Udjævn Bezier"
21788 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Add Guide Lines"
21791 msgstr "Hjælpelinie"
21793 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Depth"
21796 msgstr "Tekst"
21798 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
21799 msgid "Foldable Box"
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
21803 msgid "Paper Thickness"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Tab Proportion"
21809 msgstr "Skalér proportionalt"
21811 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21812 msgid "Fractalize"
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Smoothness"
21818 msgstr "Udjævnet"
21820 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Subdivisions"
21823 msgstr "Opdeling"
21825 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21826 msgid "Calculate first derivative numerically"
21827 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
21829 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Draw Axes"
21832 msgstr "Tegn håndtag"
21834 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21835 msgid "End X value"
21836 msgstr ""
21838 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21839 msgid "First derivative"
21840 msgstr "Første afledede"
21842 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Function"
21845 msgstr "Funktion"
21847 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21848 msgid "Function Plotter"
21849 msgstr "Funktionsplotter"
21851 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Functions"
21854 msgstr "Funktion"
21856 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21857 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21861 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Number of samples"
21867 msgstr "Antal trin"
21869 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21870 msgid "Range and sampling"
21871 msgstr ""
21873 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Remove rectangle"
21876 msgstr "Opret firkant"
21878 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21879 msgid ""
21880 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
21881 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
21882 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
21883 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
21884 "determined numerically."
21885 msgstr ""
21887 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
21888 msgid ""
21889 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
21890 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
21891 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
21892 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
21893 "constants pi and e are also available."
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Start X value"
21899 msgstr "Attributværdi"
21901 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Use"
21904 msgstr "Uindfattet"
21906 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Use polar coordinates"
21909 msgstr "Markørkoordinater"
21911 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21914 msgstr "Højde på rektangel"
21916 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Y value of rectangle's top"
21919 msgstr "Højde på rektangel"
21921 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21922 msgid "Circular pitch, px"
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Gear"
21928 msgstr "_Ryd"
21930 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Number of teeth"
21933 msgstr "Antal trin"
21935 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Pressure angle"
21938 msgstr "Bevaret"
21940 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21941 msgid "GIMP XCF"
21942 msgstr "GIMP XCF"
21944 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21945 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
21946 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
21948 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21949 msgid "Save Grid:"
21950 msgstr ""
21952 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Save Guides:"
21955 msgstr "H_jælpelinjer"
21957 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21958 msgid "Border Thickness [px]"
21959 msgstr ""
21961 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Cartesian Grid"
21964 msgstr "Opret ellipse"
21966 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21967 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21968 msgstr ""
21970 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21971 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21972 msgstr ""
21974 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21975 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21976 msgstr ""
21978 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21979 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21980 msgstr ""
21982 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21985 msgstr "Vandret afstand"
21987 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21990 msgstr "Opdeling"
21992 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Major X Divisions"
21995 msgstr "Opdeling"
21997 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22000 msgstr "Vandret afstand"
22002 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22005 msgstr "Opdeling"
22007 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Major Y Divisions"
22010 msgstr "Opdeling"
22012 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22015 msgstr "Opdeling"
22017 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22020 msgstr "Opdeling"
22022 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22023 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22024 msgstr ""
22026 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22027 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22031 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22032 msgstr ""
22034 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22035 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22036 msgstr ""
22038 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22039 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22040 msgstr ""
22042 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22043 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22044 msgstr ""
22046 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Angle Divisions"
22049 msgstr "Opdeling"
22051 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22052 msgid "Angle Divisions at Centre"
22053 msgstr ""
22055 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22056 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22057 msgstr ""
22059 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22060 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22061 msgstr ""
22063 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22064 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22068 msgid "Circumferential Labels"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22072 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22073 msgstr ""
22075 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22076 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22077 msgstr ""
22079 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22082 msgstr "Vandret afstand"
22084 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22085 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22089 msgid "Major Circular Divisions"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22093 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22094 msgstr ""
22096 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22097 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22101 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22102 msgstr ""
22104 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22105 msgid "Polar Grid"
22106 msgstr ""
22108 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22109 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22110 msgstr ""
22112 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22113 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22117 msgid "1/10"
22118 msgstr ""
22120 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22121 msgid "1/2"
22122 msgstr ""
22124 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22125 msgid "1/3"
22126 msgstr ""
22128 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22129 msgid "1/4"
22130 msgstr ""
22132 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22133 msgid "1/5"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22137 msgid "1/6"
22138 msgstr ""
22140 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22141 msgid "1/7"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22145 msgid "1/8"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22149 msgid "1/9"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Custom..."
22155 msgstr "Brugerdefineret"
22157 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Delete existing guides"
22160 msgstr "Opret firkant"
22162 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Golden ratio"
22165 msgstr "Egeforhold:"
22167 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Guides creator"
22170 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22172 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Horizontal guide each"
22175 msgstr "Vandret tekst"
22177 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Preset"
22180 msgstr " _Nulstil "
22182 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22183 msgid "Rule-of-third"
22184 msgstr ""
22186 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Start from edges"
22189 msgstr "Nulstil midte"
22191 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Vertical guide each"
22194 msgstr "Lodret afstand"
22196 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22197 msgid "Draw Handles"
22198 msgstr "Tegn håndtag"
22200 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22201 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22202 msgstr ""
22204 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22205 #, fuzzy
22206 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22207 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22209 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22210 #, fuzzy
22211 msgid "HPGL Output"
22212 msgstr "SVG-uddata"
22214 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22215 msgid "Ask Us a Question"
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Command Line Options"
22221 msgstr "Tilfældig placering"
22223 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22224 msgid "FAQ"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Keys and Mouse Reference"
22230 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22232 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Inkscape Manual"
22235 msgstr "Inkscape: S_poring"
22237 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22238 msgid "New in This Version"
22239 msgstr ""
22241 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22242 msgid "Report a Bug"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22246 msgid "SVG 1.1 Specification"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22250 msgid "Duplicate endpaths"
22251 msgstr "Duplikér endestier"
22253 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22254 msgid "Interpolate"
22255 msgstr "Interpolér"
22257 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Interpolate style"
22260 msgstr "Interpolér"
22262 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22263 msgid "Interpolation method"
22264 msgstr "Interpolationsmetode"
22266 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22267 msgid "Interpolation steps"
22268 msgstr "Interpolationstrin"
22270 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22271 msgid "Axiom"
22272 msgstr "Aksiom"
22274 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22275 msgid "Axiom and rules"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22279 msgid "L-system"
22280 msgstr "L-system"
22282 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22283 msgid "Left angle"
22284 msgstr "Venstre vinkel"
22286 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22287 #, no-c-format
22288 msgid "Randomize angle (%)"
22289 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22291 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22292 #, no-c-format
22293 msgid "Randomize step (%)"
22294 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22296 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22297 msgid "Right angle"
22298 msgstr "Højre vinkel"
22300 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22301 msgid "Rules"
22302 msgstr "Regler"
22304 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22305 msgid "Step length (px)"
22306 msgstr "Trinlængde (px)"
22308 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22309 msgid ""
22310 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22311 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22312 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22313 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22314 "point"
22315 msgstr ""
22317 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22318 msgid "Lorem ipsum"
22319 msgstr ""
22321 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Number of paragraphs"
22324 msgstr "Antal rækker"
22326 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22327 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22331 msgid "Sentences per paragraph"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22335 msgid ""
22336 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22337 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22338 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22339 msgstr ""
22341 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22342 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Font size [px]"
22348 msgstr "Skriftstørrelse"
22350 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22351 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Length Unit: "
22354 msgstr "Længde:"
22356 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Measure"
22359 msgstr "Mål sti"
22361 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22362 msgid "Measure Path"
22363 msgstr "Mål sti"
22365 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Offset [px]"
22368 msgstr "Forskydningssti"
22370 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Precision"
22373 msgstr "Beskrivelse"
22375 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22376 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22380 msgid ""
22381 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22382 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22383 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22384 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22385 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22386 "real world, Scale must be set to 250."
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22390 msgid "Magnitude"
22391 msgstr "Udstrækning"
22393 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Motion"
22396 msgstr "Placering:"
22398 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22399 msgid "ASCII Text with outline markup"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22405 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
22407 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Text Outline Input"
22410 msgstr "Tekst-inddata"
22412 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Copies of the pattern:"
22415 msgstr "Farve på sidekant"
22417 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Deformation type:"
22420 msgstr "Information"
22422 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22423 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22424 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22425 msgstr ""
22427 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Pattern along Path"
22430 msgstr "_Sæt på sti"
22432 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22433 msgid "Ribbon"
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Snake"
22439 msgstr "Vrid"
22441 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22442 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Space between copies:"
22445 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
22447 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22448 msgid ""
22449 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22450 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22451 "clones... allowed)"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Cloned"
22457 msgstr "Kloner"
22459 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Copied"
22462 msgstr "Kombineret"
22464 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Follow path orientation"
22467 msgstr "Sideorientering:"
22469 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Moved"
22472 msgstr "Flyt"
22474 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Original pattern will be:"
22477 msgstr "Mønsterforskydning"
22479 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22480 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22481 msgstr ""
22483 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22484 msgid ""
22485 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22486 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22487 "clones... allowed)"
22488 msgstr ""
22490 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Bleed (in)"
22493 msgstr "Kantet samling"
22495 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22496 msgid "Bond Weight #"
22497 msgstr ""
22499 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22500 msgid "Book Height (inches)"
22501 msgstr ""
22503 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Book Properties"
22506 msgstr "Linke_genskaber"
22508 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22509 msgid "Book Width (inches)"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22513 msgid "Caliper (inches)"
22514 msgstr ""
22516 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Cover"
22519 msgstr "Omfang"
22521 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22522 msgid "Cover Thickness Measurement"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Interior Pages"
22528 msgstr "Interpolér"
22530 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22531 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22532 msgstr ""
22534 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Number of Pages"
22537 msgstr "Antal trin"
22539 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22540 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22541 msgstr ""
22543 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22544 msgid "Paper Thickness Measurement"
22545 msgstr ""
22547 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22548 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22549 msgstr ""
22551 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Remove existing guides"
22554 msgstr "Opret firkant"
22556 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Specify Width"
22559 msgstr "Side_bredde"
22561 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Perspective"
22564 msgstr "Nærvær"
22566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22567 #, fuzzy
22568 msgid "3D Polyhedron"
22569 msgstr "Polygon"
22571 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Clockwise Wound Object"
22574 msgstr "Ignorér låste objekter"
22576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22577 msgid "Cube"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22581 msgid "Cuboctohedron"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22585 msgid "Dodecahedron"
22586 msgstr ""
22588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22589 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22590 msgstr ""
22592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22593 msgid "Edge-Specified"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Edges"
22599 msgstr "Udtvær kant"
22601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22602 msgid "Face-Specified"
22603 msgstr ""
22605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Faces"
22608 msgstr "Fladhed"
22610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Filename:"
22613 msgstr "Sæt filnavn"
22615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22616 msgid "Fill Colour (Blue)"
22617 msgstr ""
22619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22620 msgid "Fill Colour (Green)"
22621 msgstr ""
22623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22624 msgid "Fill Colour (Red)"
22625 msgstr ""
22627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22628 #, fuzzy, no-c-format
22629 msgid "Fill Opacity/ %"
22630 msgstr "Uigennemsigtighed:"
22632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22633 msgid "Great Dodecahedron"
22634 msgstr ""
22636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22637 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22638 msgstr ""
22640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22641 msgid "Icosahedron"
22642 msgstr ""
22644 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Light x-Position"
22647 msgstr "Placering:"
22649 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Light y-Position"
22652 msgstr "Placering:"
22654 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Light z-Position"
22657 msgstr "Placering:"
22659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22660 msgid "Line Thickness / px"
22661 msgstr ""
22663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22664 msgid "Load From File"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Maximum"
22670 msgstr "mellem"
22672 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22673 msgid "Mean"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Minimum"
22679 msgstr "Minimumsstørrelse"
22681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Model File"
22684 msgstr "Alle typer"
22686 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Object Type"
22689 msgstr "Objekt"
22691 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Object:"
22694 msgstr "Objekt"
22696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Octahedron"
22699 msgstr "Meter"
22701 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Rotate Around:"
22704 msgstr "Rotér knudepunkter"
22706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Rotation / Degrees"
22709 msgstr "_Rotering"
22711 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Scaling Factor"
22714 msgstr "Enkel farve"
22716 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Shading"
22719 msgstr "Mellemrum:"
22721 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22722 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22726 msgid "Snub Cube"
22727 msgstr ""
22729 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22730 msgid "Snub Dodecahedron"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22734 #, fuzzy, no-c-format
22735 msgid "Stroke Opacity/ %"
22736 msgstr "Streg_farve"
22738 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22739 msgid "Tetrahedron"
22740 msgstr ""
22742 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Then Rotate Around:"
22745 msgstr "Ikke afrundede"
22747 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22748 msgid "Truncated Cube"
22749 msgstr ""
22751 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22752 msgid "Truncated Dodecahedron"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22756 msgid "Truncated Icosahedron"
22757 msgstr ""
22759 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22760 msgid "Truncated Octahedron"
22761 msgstr ""
22763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22764 msgid "Truncated Tetrahedron"
22765 msgstr ""
22767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Vertices"
22770 msgstr "_Lodret"
22772 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22773 #, fuzzy
22774 msgid "View"
22775 msgstr "V_is"
22777 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22778 msgid "X-Axis"
22779 msgstr ""
22781 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22782 msgid "Y-Axis"
22783 msgstr ""
22785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22786 msgid "Z-Axis"
22787 msgstr ""
22789 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22790 msgid "Z-Sort Faces By:"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Bleed Margin"
22796 msgstr "Kantet samling"
22798 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Bleed Marks"
22801 msgstr "Midtermarkører:"
22803 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Bottom:"
22806 msgstr "Bot"
22808 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Canvas"
22811 msgstr "Cyan"
22813 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Colour Bars"
22816 msgstr "Farver:"
22818 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22819 msgid "Crop Marks"
22820 msgstr ""
22822 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Left:"
22825 msgstr "Længde:"
22827 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Marks"
22830 msgstr "Markér"
22832 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Page Information"
22835 msgstr "Information"
22837 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Positioning"
22840 msgstr "Placering:"
22842 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Printing Marks"
22845 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
22847 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22848 msgid "Registration Marks"
22849 msgstr ""
22851 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Right:"
22854 msgstr "Rettigheder"
22856 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Set crop marks to"
22859 msgstr "Vælg maske"
22861 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Star Target"
22864 msgstr "Mål:"
22866 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Top:"
22869 msgstr "Øverst"
22871 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22872 #, fuzzy
22873 msgid "PostScript Input"
22874 msgstr "PostScript-inddata"
22876 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Jitter nodes"
22879 msgstr "Rotér knudepunkter"
22881 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Maximum displacement in X, px"
22884 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
22886 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22889 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
22891 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Shift node handles"
22894 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
22896 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Shift nodes"
22899 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
22901 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22902 msgid ""
22903 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22904 "selected path."
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22908 msgid "Use normal distribution"
22909 msgstr "Brug normal fordeling"
22911 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22912 msgid "Alphabet Soup"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Random Seed"
22918 msgstr "Tilfældigt træ"
22920 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Bar Height:"
22923 msgstr "Højde:"
22925 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22926 msgid "Barcode"
22927 msgstr ""
22929 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22930 msgid "Barcode Data:"
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Barcode Type:"
22936 msgstr "  type: "
22938 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Arbitrary Angle:"
22941 msgstr "Vinkel"
22943 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Bottom"
22946 msgstr "Bot"
22948 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22949 msgid "Bottom to Top (90)"
22950 msgstr ""
22952 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Horizontal Point:"
22955 msgstr "Vandret tekst"
22957 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22958 msgid "Left to Right (0)"
22959 msgstr ""
22961 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Middle"
22964 msgstr "Titel"
22966 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Radial Inward"
22969 msgstr "Radial overgang"
22971 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Radial Outward"
22974 msgstr "Radial overgang"
22976 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Restack"
22979 msgstr " _Nulstil "
22981 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Restack Direction:"
22984 msgstr "Beskrivelse"
22986 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22987 msgid "Right to Left (180)"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22991 msgid "Top"
22992 msgstr "Øverst"
22994 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Top to Bottom (270)"
22997 msgstr "Sænk til _nederst"
22999 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Vertical Point:"
23002 msgstr "Lodret tekst"
23004 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23005 msgid "Initial size"
23006 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23008 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23009 msgid "Minimum size"
23010 msgstr "Minimumsstørrelse"
23012 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23013 msgid "Random Tree"
23014 msgstr "Tilfældigt træ"
23016 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23017 #, no-c-format
23018 msgid "Curve (%):"
23019 msgstr ""
23021 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Rubber Stretch"
23024 msgstr "Antal trin"
23026 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23027 #, fuzzy, no-c-format
23028 msgid "Strength (%):"
23029 msgstr "Trinlængde (px)"
23031 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23034 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23036 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23037 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23038 msgstr ""
23040 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23041 msgid "sK1 vector graphics files input"
23042 msgstr ""
23044 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23045 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23046 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23048 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23049 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23050 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23052 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23053 msgid "Sketch Input"
23054 msgstr "Sketch-inddata"
23056 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23057 msgid "Gear Placement"
23058 msgstr ""
23060 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23061 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23062 msgstr ""
23064 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23065 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23066 msgstr ""
23068 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23069 msgid "Quality (Default = 16)"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23073 msgid "R - Ring Radius (px)"
23074 msgstr ""
23076 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Rotation (deg)"
23079 msgstr "_Rotering"
23081 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Spirograph"
23084 msgstr "Spiral"
23086 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23087 msgid "d - Pen Radius (px)"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23091 msgid "r - Gear Radius (px)"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23095 msgid "Behavior"
23096 msgstr "Opførsel"
23098 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23099 msgid "Straighten Segments"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23103 msgid "Envelope"
23104 msgstr "Indyldning"
23106 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23107 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23108 msgstr ""
23110 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23111 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23115 #, fuzzy
23116 msgid "XAML Output"
23117 msgstr "DXF-uddata"
23119 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23120 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23121 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23123 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23124 msgid ""
23125 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23126 "files"
23127 msgstr ""
23128 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23130 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23131 msgid "ZIP Output"
23132 msgstr "ZIP-uddata"
23134 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23135 msgid ""
23136 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23137 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23141 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Calendar"
23147 msgstr "_Ryd"
23149 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Char Encoding"
23152 msgstr "Ikke afrundede"
23154 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Configuration"
23157 msgstr "Udskrivningsdestination"
23159 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Day color"
23162 msgstr "Kopiér farve"
23164 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Day names"
23167 msgstr "Lagnavn:"
23169 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23170 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23171 msgstr ""
23173 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23174 msgid ""
23175 "January February March April May June July August September October November "
23176 "December"
23177 msgstr ""
23179 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Localization"
23182 msgstr "_Rotering"
23184 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Monday"
23187 msgstr "Flyt"
23189 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23190 msgid "Month (0 for all)"
23191 msgstr ""
23193 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Month color"
23196 msgstr "Kopiér farve"
23198 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Month names"
23201 msgstr "Unavngivet"
23203 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23204 msgid "Next month day color"
23205 msgstr ""
23207 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Saturday"
23210 msgstr "Farvemætning"
23212 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23213 msgid "Saturday and Sunday"
23214 msgstr ""
23216 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23217 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23218 msgstr ""
23220 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Sunday"
23223 msgstr "Stempl"
23225 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23226 msgid "Week start day"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Weekday name color "
23232 msgstr "Sidste valgte farve"
23234 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23235 msgid "Weekend"
23236 msgstr ""
23238 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Weekend day color"
23241 msgstr "Sidste valgte farve"
23243 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Year (0 for current)"
23246 msgstr "Under det aktuelle lag"
23248 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Year color"
23251 msgstr "Kopiér farve"
23253 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23254 msgid "You may change the names for other languages:"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Convert to Braille"
23260 msgstr "_Konvertér til tekst"
23262 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23263 msgid "fLIP cASE"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23267 #, fuzzy
23268 msgid "lowercase"
23269 msgstr "Sænk lag"
23271 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23272 msgid "rANdOm CasE"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23276 #, fuzzy
23277 msgid "By:"
23278 msgstr "Ry:"
23280 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Replace text"
23283 msgstr "_Slip"
23285 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Replace:"
23288 msgstr "_Slip"
23290 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23291 msgid "Sentence case"
23292 msgstr ""
23294 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Title Case"
23297 msgstr "Titel"
23299 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23300 msgid "UPPERCASE"
23301 msgstr ""
23303 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Angle a / deg"
23306 msgstr "grader"
23308 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Angle b / deg"
23311 msgstr "grader"
23313 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Angle c / deg"
23316 msgstr "grader"
23318 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23319 msgid "From Side a and Angles a, b"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23323 msgid "From Side c and Angles a, b"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23327 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23328 msgstr ""
23330 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23331 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23335 msgid "From Three Sides"
23336 msgstr ""
23338 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Side Length a / px"
23341 msgstr "Trinlængde (px)"
23343 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Side Length b / px"
23346 msgstr "Trinlængde (px)"
23348 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Side Length c / px"
23351 msgstr "Trinlængde (px)"
23353 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Triangle"
23356 msgstr "Vinkel"
23358 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23359 msgid "ASCII Text"
23360 msgstr "ASCII Tekst"
23362 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23363 msgid "Text File (*.txt)"
23364 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23366 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23367 msgid "Text Input"
23368 msgstr "Tekst-inddata"
23370 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23371 msgid "Amount of whirl"
23372 msgstr "Mængde af hvirvlen"
23374 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23375 msgid "Rotation is clockwise"
23376 msgstr "Rotation er mod uret"
23378 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23379 msgid "Whirl"
23380 msgstr "Hvirvel"
23382 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23383 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23384 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
23386 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23387 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23388 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23390 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23391 msgid "Windows Metafile Input"
23392 msgstr "Windows Metafile-inddata"
23394 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23395 #, fuzzy
23396 msgid "XAML Input"
23397 msgstr "DXF inddata"
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "Unit:"
23401 #~ msgstr "Enheder:"
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Angle (degrees):"
23405 #~ msgstr "grader"
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
23409 #~ msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Set guide properties"
23413 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Guideline ID: %s"
23417 #~ msgstr "Hjælpelinie"
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Current: %s"
23421 #~ msgstr "Sideorientering:"
23423 #~ msgid "%d x %d"
23424 #~ msgstr "%d × %d"
23426 #~ msgid "Selection only or whole document"
23427 #~ msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
23429 #~ msgid "Refresh the icons"
23430 #~ msgstr "Genopfrisk ikoner"
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Layers"
23434 #~ msgstr "_Lag"
23436 #~ msgid "New"
23437 #~ msgstr "Ny"
23439 #~ msgid "Up"
23440 #~ msgstr "Op"
23442 #~ msgid "Dn"
23443 #~ msgstr "Ned"
23445 #~ msgid "Bot"
23446 #~ msgstr "Bot"
23448 #~ msgid "X"
23449 #~ msgstr "X"
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Median Filter"
23453 #~ msgstr "Tilføj lag"
23455 #~ msgid "Effe_cts"
23456 #~ msgstr "Effe_kter"
23458 #~ msgid "Center on vertical axis"
23459 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "el Greek"
23463 #~ msgstr "Grøn"
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Commands bar icon size"
23467 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Snap nodes"
23471 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23475 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
23477 #~ msgid "Embed All Images"
23478 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
23480 #, fuzzy
23481 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23482 #~ msgstr "Vandret afstand"
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid "Convolve"
23486 #~ msgstr "Klon"
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Modulate"
23490 #~ msgstr "Flyt"
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23494 #~ msgstr "DXF-uddata"
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
23498 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "PDF File"
23502 #~ msgstr "_Fil"
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Cairo PS Output"
23506 #~ msgstr "DXF-uddata"
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23510 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
23512 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23513 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
23515 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23516 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23520 #~ msgstr "  beskrivelse: "
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Artist text"
23524 #~ msgstr "Lodret tekst"
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Amount of Blur"
23528 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Filter"
23532 #~ msgstr "Fladhed"
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "I hate text"
23536 #~ msgstr "Indsæt _stil"
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Emboss effect"
23540 #~ msgstr "Vandret forskudt"
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Metal"
23544 #~ msgstr "Magenta"
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23548 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "PatternedGlass"
23552 #~ msgstr "Mønster"
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "Snow"
23556 #~ msgstr "Vis:"
23558 #~ msgid "Print Destination"
23559 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
23561 #~ msgid "Print properties"
23562 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
23564 #~ msgid ""
23565 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23566 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23567 #~ msgstr ""
23568 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
23569 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
23571 #~ msgid "Print as bitmap"
23572 #~ msgstr "Udskriv som punktbillede"
23574 #~ msgid ""
23575 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23576 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23577 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23578 #~ msgstr ""
23579 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
23580 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
23581 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
23583 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23584 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
23586 #~ msgid "Print destination"
23587 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
23589 #~ msgid ""
23590 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
23591 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
23592 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
23593 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
23594 #~ msgstr ""
23595 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
23596 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
23597 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
23598 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
23600 #~ msgid "PDF Print"
23601 #~ msgstr "PDF-udskrift"
23603 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23604 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
23606 #~ msgid ""
23607 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23608 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23609 #~ "patterns will be lost."
23610 #~ msgstr ""
23611 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
23612 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
23613 #~ "og mønstre går tabt."
23615 #~ msgid "Postscript Print"
23616 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
23618 #~ msgid "Postscript Output"
23619 #~ msgstr "PostScript-uddata"
23621 #~ msgid ""
23622 #~ "Cannot create file %s.\n"
23623 #~ "%s"
23624 #~ msgstr ""
23625 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
23626 #~ "%s"
23628 #~ msgid ""
23629 #~ "Cannot write file %s.\n"
23630 #~ "%s"
23631 #~ msgstr ""
23632 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
23633 #~ "%s"
23635 #~ msgid ""
23636 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23637 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23638 #~ msgstr ""
23639 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
23640 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
23642 #~ msgid ""
23643 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23644 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23645 #~ "%s"
23646 #~ msgstr ""
23647 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
23648 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
23649 #~ "%s"
23651 #~ msgid ""
23652 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23653 #~ "%s"
23654 #~ msgstr ""
23655 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
23656 #~ "%s"
23658 #~ msgid ""
23659 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23660 #~ "New menus will not be saved."
23661 #~ msgstr ""
23662 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
23663 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Mirror reflection"
23667 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Gap width"
23671 #~ msgstr "Ens bredde"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Lala"
23675 #~ msgstr "_Etiket"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Lolo"
23679 #~ msgstr "Farve"
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Last gen. segment"
23683 #~ msgstr "Slet linjestykke"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Reference"
23687 #~ msgstr "Forskel"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23691 #~ msgstr "Opret spiraler"
23693 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
23694 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
23696 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23697 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
23699 #~ msgid "Fit page to selection"
23700 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23704 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23705 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
23706 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23710 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23711 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
23712 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23716 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23717 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
23718 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23722 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23723 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
23724 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23728 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23729 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
23730 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23734 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23735 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
23736 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23740 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23741 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
23742 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23746 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23747 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
23748 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "_Nodes"
23752 #~ msgstr "Noder"
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23756 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
23760 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "_Grid with guides"
23764 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23768 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23772 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
23776 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
23778 #~ msgid "Export"
23779 #~ msgstr "Eksportér"
23781 #~ msgid ""
23782 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23783 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23784 #~ msgstr ""
23785 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
23786 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Grid units"
23790 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Origin Y"
23794 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Spacing X"
23798 #~ msgstr "Afstand _X:"
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Spacing Y"
23802 #~ msgstr "_Afstand Y:"
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
23806 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Major grid line every"
23810 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Angle X"
23814 #~ msgstr "Vinkel:"
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Angle Z"
23818 #~ msgstr "Vinkel:"
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "Inline the XML attributes"
23822 #~ msgstr "Slet attribut"
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "Path string"
23826 #~ msgstr "  tekststreng: "
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Enable auto-save of document"
23830 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
23834 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Spiro splines mode"
23838 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Repel mode"
23842 #~ msgstr "Fjern"
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Change calligraphic profile"
23846 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Save current settings as new profile"
23850 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
23852 #~ msgid ""
23853 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
23854 #~ "sourceforge.net/"
23855 #~ msgstr ""
23856 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
23857 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Samples"
23861 #~ msgstr "Figurer"
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Generate Template"
23865 #~ msgstr "Opret fra sti"
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
23869 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
23871 #~ msgid "Postscript"
23872 #~ msgstr "PostScript"
23874 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
23875 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
23877 #~ msgid ""
23878 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
23879 #~ msgstr ""
23880 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
23881 #~ "eksisterer allerede!"
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Bend Path"
23885 #~ msgstr "Bryd sti op"
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
23889 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23891 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
23892 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
23894 #~ msgid ""
23895 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
23896 #~ msgstr ""
23897 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
23898 #~ "<b>lag</b>."
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
23902 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
23906 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
23910 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
23914 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
23918 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Tall"
23922 #~ msgstr "Titel"
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Square"
23926 #~ msgstr "Kantet ende"
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Wide"
23930 #~ msgstr "_Skjul"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Delete Segment"
23934 #~ msgstr "Slet linjestykke"
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
23938 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
23940 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
23941 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Select option: "
23945 #~ msgstr "Markering"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Select second option: "
23949 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
23951 #~ msgid "Random Point"
23952 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
23954 #~ msgid "Random Position"
23955 #~ msgstr "Tilfældig placering"
23957 #~ msgid "medium"
23958 #~ msgstr "mellem"
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "X Channel"
23962 #~ msgstr "Fortryd"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Y Channel"
23966 #~ msgstr "Fortryd"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
23970 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Search Tag"
23974 #~ msgstr "Søg efter billeder"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Measure unit:"
23978 #~ msgstr "Mål sti"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Degrees:"
23982 #~ msgstr "grader"
23984 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
23985 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Start point jitter"
23989 #~ msgstr "Farvemætning"
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Slope"
23993 #~ msgstr "Indyldning"
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
23997 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24001 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24005 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24009 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Date:"
24013 #~ msgstr "Dato"
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Format:"
24017 #~ msgstr "Format"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Creator:"
24021 #~ msgstr "Forfatter"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Publisher:"
24025 #~ msgstr "Udgiver"
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Identifier:"
24029 #~ msgstr "Identifikation"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Source:"
24033 #~ msgstr "Kilde"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Relation:"
24037 #~ msgstr "Relationer"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Subject:"
24041 #~ msgstr "Objekt"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Coverage:"
24045 #~ msgstr "Omfang"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Contributor:"
24049 #~ msgstr "Bidragydere"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Default Metadata"
24053 #~ msgstr "Metadata"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24057 #~ msgstr "CC Navngivelse"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24061 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24065 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24069 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24073 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24077 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Free Art License"
24081 #~ msgstr "Åbn ny fil"
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Default License"
24085 #~ msgstr "Standarder"
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Angle Y"
24089 #~ msgstr "Vinkel:"
24091 #~ msgid "%s at %s"
24092 #~ msgstr "%s ved %s"
24094 #~ msgid "Move by:"
24095 #~ msgstr "Flyt med:"
24097 #~ msgid "Moving %s %s"
24098 #~ msgstr "Flytter %s %s"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Change layer opacity"
24102 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Opacity, %:"
24106 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Pattern along path"
24110 #~ msgstr "_Sæt på sti"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "unknown error"
24114 #~ msgstr "Ukendt"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Print Preview not available"
24118 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Snap details"
24122 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid ""
24126 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24127 #~ msgstr ""
24128 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
24129 #~ "hensyntagen til afstanden"
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Gridtype"
24133 #~ msgstr "  type: "
24135 #~ msgid "Print _Direct"
24136 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
24138 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24139 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Gradients"
24143 #~ msgstr "Overgang"
24145 #~ msgid "Spacing between letters"
24146 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
24148 #~ msgid "Spacing between lines"
24149 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
24151 #~ msgid "Horizontal kerning"
24152 #~ msgstr "Vandret knibning"
24154 #~ msgid "Vertical kerning"
24155 #~ msgstr "Lodret knibning"