Code

Inkscape.pot and translations update. Last ./update_po_files.sh for 0.47!
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 07:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Mønsterudfyldning"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "Hjul"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Venstre vinkel"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "FLyt vandret"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Blå"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Flyt lodret"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Farvemætning"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "skub ud"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Tegn håndtag"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "endeknudepunkt"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
161 #, fuzzy
162 msgid "Rubber stamp"
163 msgstr "Antal trin"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Tilfældig placering"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Placering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Zoom"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flyt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slip"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "Matri_x"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Luk"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Figurer"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Aktuelt lag"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Figurer"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "GNOME-udskrivning"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
342 msgid "Simulate oil painting style"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 #, fuzzy
347 msgid "Edge detect"
348 msgstr "Kantdetektion"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 msgid "Detect color edges in object"
352 msgstr ""
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal edge detect"
357 msgstr "Vandret tekst"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
360 #, fuzzy
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "Lodret tekst"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "Blyant"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "Ens bredde"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Deaktiveret"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 msgid "Color"
427 msgstr "Farve"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr "Invertér"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Spiral"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Vinkel"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "_Udgangspunkt X:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
477 #, fuzzy
478 msgid "Textures"
479 msgstr "Tekst"
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
482 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Barbed wire"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
490 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Swiss cheese"
496 msgstr "Indsætnings_stil"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
499 msgid "Random inner-bevel holes"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Blue cheese"
505 msgstr "Bryd sti op"
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
508 msgid "Marble-like bluish speckles"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 #, fuzzy
513 msgid "Button"
514 msgstr "Bot"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
517 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 #, fuzzy
522 msgid "Inset"
523 msgstr "Indføj"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
526 msgid "Shadowy outer bevel"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 #, fuzzy
531 msgid "Dripping"
532 msgstr "Script"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
535 msgid "Random paint streaks downwards"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "Jam spread"
541 msgstr "Spiral"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
544 msgid "Glossy clumpy jam spread"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Pixel smear"
550 msgstr "Billedpunkter"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
553 #, fuzzy
554 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
555 msgstr "Konvertér tekst til sti"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
558 #, fuzzy
559 msgid "HSL Bumps"
560 msgstr "Vælg maske"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
572 #, fuzzy
573 msgid "Bumps"
574 msgstr "Vælg maske"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "Udtvær kant"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Ingen"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Vandret forskudt"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Molten metal"
625 msgstr "Opret firkant"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed steel"
634 msgstr " _Nulstil "
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
639 msgstr "Indstillinger for stjerner"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Matte bevel"
644 msgstr "Indsæt størrelse"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
647 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin Membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
655 msgid "Thin like a soap membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Matte ridge"
661 msgstr "Kildes højde"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #, fuzzy
665 msgid "Soft pastel ridge"
666 msgstr "Side_størrelse:"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 msgid "Glowing metal"
670 msgstr ""
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
673 #, fuzzy
674 msgid "Glowing metal texture"
675 msgstr "Vandret tekst"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Hjul"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Mønster"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Vinkel"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
698 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 #, fuzzy
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr "blød"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Opret firkant"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Markér"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Slet alle"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
759 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Rela_tiv flytning"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Rela_tiv flytning"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Venstre vinkel"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Træk kurve"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Hæv knudepunkt"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Enkel farve"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Farve"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
840 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Vandret forskudt"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
854 #: ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Rolle:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Flad farvestreg"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Boksomrids"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Nummerér knudpunkter"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Vandret forskudt"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Mønster"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Egeforhold:"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "endeknudepunkt"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "In and Out"
962 msgstr "Ingen farve"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
965 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Air spray"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
973 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Warm inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
981 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Cool outside"
987 msgstr "Boksomrids"
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
990 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
998 msgid ""
999 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tartan"
1005 msgstr "Mål:"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1008 msgid "Checkered tartan pattern"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invert hue"
1014 msgstr "Invertér"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1017 msgid "Invert hue, or rotate it"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inner outline"
1023 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Omrids"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Kopiér farve"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "_Omrids"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Farver:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Størrelse"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Farve"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Vælg maske"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Aktuelt lag"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Udjævnet"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Flyt knudepunkter"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Meter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "endeknudepunkt"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Stopfarve"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "endeknudepunkt"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "_Slip"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Fri"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Ingen udfyldning"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Farver:"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout Glow"
1279 msgstr "skub ud"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "HSL Bumps, matte"
1288 msgstr "Vælg maske"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1291 msgid ""
1292 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX udskrivning"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Color outline, in"
1358 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Liquid"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Watercolor"
1375 msgstr "Indsæt farve"
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 msgid "Cloudy watercolor effect"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Felt"
1384 msgstr "FreeArt"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 msgid ""
1388 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ink paint"
1394 msgstr "Ingen farve"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Tinted rainbow"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Melted rainbow"
1411 msgstr "Venstre vinkel"
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Flex metal"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1426 msgid "Comics draft"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1436 msgid "Non realistic 3D shaders"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1440 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Comics fading"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Smooth shader"
1454 msgstr "Udjævnet"
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1457 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Emboss shader"
1463 msgstr "Vandret forskudt"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1466 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader dark"
1472 msgstr "Udjævnet"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1475 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Comics"
1481 msgstr "Kombinér"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1486 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Satin"
1491 msgstr "Start:"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1494 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Frosted glass"
1500 msgstr "_Ryd"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1503 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Smooth shader contour"
1509 msgstr "Udjævnet"
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1512 msgid "Contouring version of smooth shader"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Aluminium"
1518 msgstr "Minimumsstørrelse"
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1521 msgid "Brushed aluminium shader"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 msgid "Comics fluid"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1531 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Chrome"
1536 msgstr "Kombinér"
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1539 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Chrome dark"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1547 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Wavy tartan"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1555 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D marble"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1563 msgid "3D warped marble texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 #, fuzzy
1568 msgid "3D wood"
1569 msgstr "Boks"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1572 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D mother of pearl"
1578 msgstr "Papirbredde"
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1581 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1589 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Shaken liquid"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1597 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics cream"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1605 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Black Light"
1611 msgstr "Sort"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1614 msgid "Light areas turn to black"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Light eraser"
1620 msgstr "Lysstyrke"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1625 msgid "Transparency utilities"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1629 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Noisy blur"
1635 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1640 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Film grain"
1645 msgstr "PDF-udskrift"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1648 msgid "Adds a small scale graininess"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 #, fuzzy
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Tegning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Flad farvestreg"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Draws a black outline around"
1714 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Color outline"
1719 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Draws a colored outline around"
1724 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Inner Shadow"
1729 msgstr "Indre radius:"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1732 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Dark and Glow"
1738 msgstr "Tegn håndtag"
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1741 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Darken edges"
1747 msgstr "Farvevælger"
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1750 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Warped rainbow"
1756 msgstr "Venstre vinkel"
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1759 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Rough and dilate"
1765 msgstr "endeknudepunkt"
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1768 msgid "Create a turbulent contour around"
1769 msgstr ""
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1772 msgid "Quadritone fantasy"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Replace hue by two colors"
1778 msgstr "Sidste valgte farve"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1781 msgid "Old postcard"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1785 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1789 msgid "Fuzzy Glow"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1793 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Dots transparency"
1799 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1802 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Canvas transparency"
1808 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1811 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Smear transparency"
1817 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1820 msgid ""
1821 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Thick paint"
1827 msgstr "Ingen farve"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1830 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Burst"
1836 msgstr "Blå"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1839 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Embossed leather"
1845 msgstr "Vandret forskudt"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1848 msgid ""
1849 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1850 "texture"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Carnaval"
1856 msgstr "Cyan"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1859 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Plastify"
1865 msgstr "Ligestillet"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1868 msgid ""
1869 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1870 "crumple"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Plaster"
1876 msgstr "Indsæt"
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1879 msgid ""
1880 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Rough transparency"
1886 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1889 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Gouache"
1895 msgstr "Kilde"
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1898 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1902 msgid "Alpha engraving"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1906 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1910 msgid "Alpha draw, liquid"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1914 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Liquid drawing"
1920 msgstr "tegning%s"
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1923 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1927 msgid "Marbled ink"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1931 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1935 msgid "Thick acrylic"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1939 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1943 msgid "Alpha engraving B"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1947 msgid ""
1948 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lapping"
1954 msgstr "Ikke afrundede"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1957 msgid "Something like a water noise"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Monochrome transparency"
1963 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1966 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Duotone"
1972 msgstr "Bot"
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Change colors to a duotone palette"
1977 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1980 msgid "Light eraser, negative"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1984 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Alpha repaint"
1990 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1993 msgid "Repaint anything monochrome"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Saturation map"
1999 msgstr "Farvemætning"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2002 msgid ""
2003 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2004 "saturation levels"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Riddled"
2010 msgstr "Titel"
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2013 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2017 msgid "Wrinkled varnish"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2021 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Canvas Bumps"
2027 msgstr "Cyan"
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2030 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2034 msgid "Canvas Bumps, matte"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2038 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2042 msgid "Canvas Bumps alpha"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2046 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Lightness-Contrast"
2052 msgstr "Lysstyrke"
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2055 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Clean edges"
2061 msgstr "Farvevælger"
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2064 msgid ""
2065 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2066 "some filters"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Bright metal"
2072 msgstr "Lysstyrke"
2074 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2075 msgid "Bright metallic effect for any color"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2079 msgid "Deep colors plastic"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2083 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Melted jelly, matte"
2089 msgstr "Mønsterudfyldning"
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2092 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2093 msgstr ""
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Melted jelly"
2098 msgstr "Mønsterudfyldning"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2103 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Combined lighting"
2108 msgstr "Kombineret"
2110 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2111 msgid "Tinfoil"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2115 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2119 msgid "Copper and chocolate"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2123 msgid ""
2124 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2125 "effects"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Inner Glow"
2131 msgstr "Indre radius:"
2133 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2134 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Soft colors"
2140 msgstr "Kopiér farve"
2142 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2143 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Relief print"
2149 msgstr "Ens bredde"
2151 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2152 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Growing cells"
2158 msgstr "Tegning annulleret"
2160 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2161 msgid "Random rounded living cells like fill"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fluorescence"
2167 msgstr "Nærvær"
2169 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2170 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Tritone"
2176 msgstr "Titel"
2178 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2179 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2183 msgid "Stripes 1:1"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2187 msgid "Stripes 1:1 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2191 msgid "Stripes 1:1.5"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2195 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2199 msgid "Stripes 1:2"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2203 msgid "Stripes 1:2 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2207 msgid "Stripes 1:3"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2211 msgid "Stripes 1:3 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2215 msgid "Stripes 1:4"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2219 msgid "Stripes 1:4 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2223 msgid "Stripes 1:5"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2227 msgid "Stripes 1:5 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2231 msgid "Stripes 1:8"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2235 msgid "Stripes 1:8 white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2239 msgid "Stripes 1:10"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2243 msgid "Stripes 1:10 white"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2247 msgid "Stripes 1:16"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2251 msgid "Stripes 1:16 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2255 msgid "Stripes 1:32"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2259 msgid "Stripes 1:32 white"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2263 msgid "Stripes 1:64"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2267 msgid "Stripes 2:1"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2271 msgid "Stripes 2:1 white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2275 msgid "Stripes 4:1"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2279 msgid "Stripes 4:1 white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Checkerboard"
2285 msgstr "Whiteboa_rd"
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2288 msgid "Checkerboard white"
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Packed circles"
2294 msgstr "Cirkel"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2297 msgid "Polka dots, small"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2301 msgid "Polka dots, small white"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2305 msgid "Polka dots, medium"
2306 msgstr ""
2308 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2309 msgid "Polka dots, medium white"
2310 msgstr ""
2312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2313 msgid "Polka dots, large"
2314 msgstr ""
2316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2317 msgid "Polka dots, large white"
2318 msgstr ""
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Wavy"
2323 msgstr "_Gem"
2325 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Wavy white"
2328 msgstr "Hvid"
2330 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2331 msgid "Camouflage"
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Ermine"
2337 msgstr "Kombinér"
2339 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Sand (bitmap)"
2342 msgstr "Opret punktbillede"
2344 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Cloth (bitmap)"
2347 msgstr "Opret punktbillede"
2349 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Old paint (bitmap)"
2352 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2354 #: ../src/arc-context.cpp:319
2355 msgid ""
2356 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2357 msgstr ""
2358 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2359 "heltalsforhold eller cirkel"
2361 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2362 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2363 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2365 #: ../src/arc-context.cpp:471
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2369 "to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2372 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2374 #: ../src/arc-context.cpp:473
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2378 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2379 msgstr ""
2380 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2381 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2383 #: ../src/arc-context.cpp:499
2384 msgid "Create ellipse"
2385 msgstr "Opret ellipse"
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2389 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2392 msgstr "Opret firkant"
2394 #. status text
2395 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2396 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Create 3D box"
2402 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2404 #: ../src/box3d.cpp:315
2405 #, fuzzy
2406 msgid "<b>3D Box</b>"
2407 msgstr "<b>Kant</b>"
2409 #: ../src/connector-context.cpp:526
2410 msgid "Creating new connector"
2411 msgstr "Opret ny forbindelse"
2413 #: ../src/connector-context.cpp:775
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2416 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2418 #: ../src/connector-context.cpp:824
2419 msgid "Reroute connector"
2420 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2422 #. Flush pending updates
2423 #: ../src/connector-context.cpp:988
2424 msgid "Create connector"
2425 msgstr "Opret forbindelse"
2427 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2428 msgid "Finishing connector"
2429 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2431 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2432 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2433 msgstr ""
2434 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2436 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2437 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2438 msgstr ""
2439 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2440 "figurer"
2442 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2443 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2444 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2446 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2447 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2448 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2450 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2451 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2452 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2454 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2455 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2459 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2460 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2461 msgstr ""
2462 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2464 #: ../src/desktop.cpp:828
2465 msgid "No previous zoom."
2466 msgstr "Ingen forrige zoom."
2468 #: ../src/desktop.cpp:853
2469 msgid "No next zoom."
2470 msgstr "Ingen næste zoom."
2472 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Create guide"
2475 msgstr "Opret ellipse"
2477 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Move guide"
2480 msgstr "Flyt knudepunkter"
2482 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2483 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Delete guide"
2486 msgstr "Slet knudepunkt"
2488 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2491 msgstr "Hjælpelinie"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2494 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2495 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2498 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2499 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2502 #, c-format
2503 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2504 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2507 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2508 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2512 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Unclump tiled clones"
2517 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2520 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2521 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Delete tiled clones"
2526 msgstr "Slet valgte knuder"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2529 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2530 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2533 msgid ""
2534 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2535 "group</b>."
2536 msgstr ""
2537 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2538 "b>."
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2541 #, fuzzy
2542 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2543 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Create tiled clones"
2548 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2551 msgid "<small>Per row:</small>"
2552 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2555 msgid "<small>Per column:</small>"
2556 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2559 msgid "<small>Randomize:</small>"
2560 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2563 msgid "_Symmetry"
2564 msgstr "_Symmetri"
2566 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2567 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2568 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2569 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2570 #.
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2572 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2573 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2575 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2577 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2578 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2581 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2582 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2585 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2586 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2588 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2589 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2591 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2592 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2595 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2596 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2599 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2600 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2603 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2607 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2611 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2612 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2615 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2616 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2619 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2620 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2623 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2624 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2627 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2628 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2631 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2632 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2635 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2636 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2639 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2640 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2643 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2644 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2647 msgid "S_hift"
2648 msgstr "S_hift"
2650 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2652 #, no-c-format
2653 msgid "<b>Shift X:</b>"
2654 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2657 #, no-c-format
2658 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2659 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2664 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2667 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2668 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2670 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2672 #, no-c-format
2673 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2674 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2679 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2684 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2687 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2688 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2691 msgid "<b>Exponent:</b>"
2692 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2695 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2696 msgstr ""
2697 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2700 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2701 msgstr ""
2702 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2704 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2708 msgid "<small>Alternate:</small>"
2709 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2712 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2713 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2716 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2717 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2719 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2722 #, fuzzy
2723 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2724 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2729 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2734 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2736 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2738 #, fuzzy
2739 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2740 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2743 msgid "Exclude tile height in shift"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2747 msgid "Exclude tile width in shift"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2751 msgid "Sc_ale"
2752 msgstr "Sk_alér"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2755 msgid "<b>Scale X:</b>"
2756 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2759 #, no-c-format
2760 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2761 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2764 #, no-c-format
2765 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2766 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2769 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2770 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2773 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2774 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2777 #, no-c-format
2778 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2779 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2782 #, no-c-format
2783 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2784 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2787 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2788 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2793 msgstr ""
2794 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2799 msgstr ""
2800 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Base:</b>"
2805 msgstr "<b>a</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2811 msgstr ""
2812 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2815 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2816 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2819 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2820 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Cumulate the scales for each row"
2825 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Cumulate the scales for each column"
2830 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2833 msgid "_Rotation"
2834 msgstr "_Rotering"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2837 msgid "<b>Angle:</b>"
2838 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2841 #, no-c-format
2842 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2843 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2846 #, no-c-format
2847 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2848 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2851 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2852 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2855 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2856 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2859 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2860 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2865 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2870 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Blur & opacity"
2875 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2878 #, fuzzy
2879 msgid "<b>Blur:</b>"
2880 msgstr "<b>L:</b>"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2885 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2890 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2895 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2900 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2905 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2908 msgid "<b>Fade out:</b>"
2909 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2912 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2913 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2916 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2917 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2920 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2921 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2924 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2925 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2928 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2929 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2932 msgid "Co_lor"
2933 msgstr "Fa_rve"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2936 msgid "Initial color: "
2937 msgstr "Startfarve: "
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2940 msgid "Initial color of tiled clones"
2941 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2944 msgid ""
2945 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2946 "stroke)"
2947 msgstr ""
2948 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2949 "udfyldning)"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2952 msgid "<b>H:</b>"
2953 msgstr "<b>H:</b>"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2956 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2957 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2960 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2961 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2964 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2965 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2968 msgid "<b>S:</b>"
2969 msgstr "<b>S:</b>"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2972 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2973 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2976 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2977 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2980 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2981 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2984 msgid "<b>L:</b>"
2985 msgstr "<b>L:</b>"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2988 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2989 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2992 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2993 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2996 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2997 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
3000 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
3001 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
3004 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
3005 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3008 msgid "_Trace"
3009 msgstr "_Tegn af"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3012 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3013 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3016 msgid ""
3017 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3018 "apply it to the clone"
3019 msgstr ""
3020 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
3021 "anvend værdien på klonen"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3024 msgid "1. Pick from the drawing:"
3025 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3028 msgid "Pick the visible color and opacity"
3029 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3035 msgid "Opacity"
3036 msgstr "Uigennemsigtighed"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3039 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3040 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3043 msgid "R"
3044 msgstr "R"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3047 msgid "Pick the Red component of the color"
3048 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3051 msgid "G"
3052 msgstr "G"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3055 msgid "Pick the Green component of the color"
3056 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3059 msgid "B"
3060 msgstr "B"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3063 msgid "Pick the Blue component of the color"
3064 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3069 msgid "clonetiler|H"
3070 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3073 msgid "Pick the hue of the color"
3074 msgstr "Vælg farvetone"
3076 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3077 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3079 msgid "clonetiler|S"
3080 msgstr "clonetiler|Mætning"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3083 msgid "Pick the saturation of the color"
3084 msgstr "Vælg farvens mætning"
3086 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3087 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3089 msgid "clonetiler|L"
3090 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3093 msgid "Pick the lightness of the color"
3094 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3097 msgid "2. Tweak the picked value:"
3098 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3101 msgid "Gamma-correct:"
3102 msgstr "Gamma-korrigering:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3105 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3106 msgstr ""
3107 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3110 msgid "Randomize:"
3111 msgstr "Tilfældiggør:"
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3114 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3115 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3118 msgid "Invert:"
3119 msgstr "Invertér:"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3122 msgid "Invert the picked value"
3123 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3126 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3127 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3130 msgid "Presence"
3131 msgstr "Nærvær"
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3134 msgid ""
3135 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3136 "that point"
3137 msgstr ""
3138 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3141 msgid "Size"
3142 msgstr "Størrelse"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3145 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3146 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3149 msgid ""
3150 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3151 "or stroke)"
3152 msgstr ""
3153 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3154 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3157 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3158 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3161 msgid "How many rows in the tiling"
3162 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3165 msgid "How many columns in the tiling"
3166 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3169 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3170 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3173 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3174 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3177 msgid "Rows, columns: "
3178 msgstr "Rækker, søjler: "
3180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3181 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3182 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3185 msgid "Width, height: "
3186 msgstr "Bredde, højde: "
3188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3189 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3190 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3193 msgid "Use saved size and position of the tile"
3194 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3197 msgid ""
3198 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3199 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3200 msgstr ""
3201 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3202 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3205 msgid " <b>_Create</b> "
3206 msgstr " <b>_Opret</b> "
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3209 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3210 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3212 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3213 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3214 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3215 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3216 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3218 msgid " _Unclump "
3219 msgstr " _Afklump "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3222 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3223 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3226 msgid " Re_move "
3227 msgstr " _Fjern "
3229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3230 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3231 msgstr ""
3232 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3235 msgid " R_eset "
3236 msgstr " _Nulstil "
3238 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3240 msgid ""
3241 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3242 "to zero"
3243 msgstr ""
3244 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3245 "farveændringer i dialogen til nul"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3248 msgid "_Page"
3249 msgstr "_Side"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3252 msgid "_Drawing"
3253 msgstr "_Tegning"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3256 msgid "_Selection"
3257 msgstr "_Markering"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3260 msgid "_Custom"
3261 msgstr "_Brugerdefineret"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3264 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3265 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3268 msgid "Units:"
3269 msgstr "Enheder:"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3272 msgid "_x0:"
3273 msgstr "_x0:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3276 msgid "x_1:"
3277 msgstr "x_1:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Wid_th:"
3282 msgstr "Bredde:"
3284 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3285 msgid "_y0:"
3286 msgstr "_y0:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3289 msgid "y_1:"
3290 msgstr "y_1:"
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hei_ght:"
3295 msgstr "Højde:"
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3298 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3299 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3302 msgid "_Width:"
3303 msgstr "_Bredde:"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3306 msgid "pixels at"
3307 msgstr "billedpunkter ved"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3310 msgid "dp_i"
3311 msgstr "dp_i"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3314 msgid "_Height:"
3315 msgstr "_Højde:"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3319 msgid "dpi"
3320 msgstr "dpi"
3322 #. true = has mnemonic
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3324 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3325 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3328 msgid "_Browse..."
3329 msgstr "_Gennemsøg..."
3331 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Batch export all selected objects"
3334 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3337 msgid ""
3338 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3339 "(caution, overwrites without asking!)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Hide all except selected"
3345 msgstr "Husk valgte"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3348 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3352 msgid "_Export"
3353 msgstr "_Eksportér"
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3356 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3357 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Batch export %d selected object"
3362 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3363 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3364 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3366 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3367 msgid "Export in progress"
3368 msgstr "Eksporterer"
3370 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Exporting %d files"
3373 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3375 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3376 #, c-format
3377 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3378 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3380 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3381 msgid "You have to enter a filename"
3382 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3384 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3385 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3386 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3388 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3389 #, c-format
3390 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3391 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3393 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3396 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3398 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3399 msgid "Select a filename for exporting"
3400 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3402 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3404 #, c-format
3405 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3406 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3407 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3408 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3411 msgid "exact"
3412 msgstr "nøjagtig"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3415 msgid "partial"
3416 msgstr "delvis"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3419 msgid "No objects found"
3420 msgstr "Ingen objekter fundet"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3423 msgid "T_ype: "
3424 msgstr "T_ype: "
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3427 msgid "Search in all object types"
3428 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3431 msgid "All types"
3432 msgstr "Alle typer"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3435 msgid "Search all shapes"
3436 msgstr "Søg efter alle figurer"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3439 msgid "All shapes"
3440 msgstr "Alle figurer"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3443 msgid "Search rectangles"
3444 msgstr "Søg efter firkanter"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3447 msgid "Rectangles"
3448 msgstr "Firkanter"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3451 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3452 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3455 msgid "Ellipses"
3456 msgstr "Ellipser"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3459 msgid "Search stars and polygons"
3460 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3463 msgid "Stars"
3464 msgstr "Stjerner"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3467 msgid "Search spirals"
3468 msgstr "Søg efter spiraler"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3471 msgid "Spirals"
3472 msgstr "Spiraler"
3474 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3475 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3477 msgid "Search paths, lines, polylines"
3478 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3482 msgid "Paths"
3483 msgstr "Stier"
3485 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3486 msgid "Search text objects"
3487 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3489 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3490 msgid "Texts"
3491 msgstr "Tekst"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3494 msgid "Search groups"
3495 msgstr "Søg efter grupper"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3498 msgid "Groups"
3499 msgstr "Grupper"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 msgid "Search clones"
3503 msgstr "Søg efter kloner"
3505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3507 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3509 #, fuzzy
3510 msgid "find|Clones"
3511 msgstr "Kloner"
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3514 msgid "Search images"
3515 msgstr "Søg efter billeder"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3518 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3519 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3520 msgid "Images"
3521 msgstr "Billeder"
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3524 msgid "Search offset objects"
3525 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3527 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3528 msgid "Offsets"
3529 msgstr "Forskydninger"
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3532 msgid "_Text: "
3533 msgstr "_Tekst: "
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3536 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3537 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3540 msgid "_ID: "
3541 msgstr "_ID: "
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3544 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3545 msgstr ""
3546 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3549 msgid "_Style: "
3550 msgstr "_Stil: "
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3553 msgid ""
3554 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3555 msgstr ""
3556 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3557 "match)"
3559 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3560 msgid "_Attribute: "
3561 msgstr "_Attribut: "
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3564 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3565 msgstr ""
3566 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3569 msgid "Search in s_election"
3570 msgstr "Søg i _markering"
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3573 msgid "Limit search to the current selection"
3574 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3577 msgid "Search in current _layer"
3578 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3581 msgid "Limit search to the current layer"
3582 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3585 msgid "Include _hidden"
3586 msgstr "Inkludér _skjulte"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3589 msgid "Include hidden objects in search"
3590 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3592 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3593 msgid "Include l_ocked"
3594 msgstr "Inkludér l_åste"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3597 msgid "Include locked objects in search"
3598 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3600 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3602 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3603 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3604 msgid "_Clear"
3605 msgstr "_Ryd"
3607 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3608 msgid "Clear values"
3609 msgstr "Ryd værdier"
3611 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3612 msgid "_Find"
3613 msgstr "_Søg"
3615 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3616 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3617 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3619 #. Create the label for the object id
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3624 msgid "_Id"
3625 msgstr "_Id"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3628 msgid ""
3629 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3630 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3632 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3634 #: ../src/verbs.cpp:2492
3635 msgid "_Set"
3636 msgstr "_Sæt"
3638 #. Create the label for the object label
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3640 msgid "_Label"
3641 msgstr "_Etiket"
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3644 msgid "A freeform label for the object"
3645 msgstr "En fri etiket til objektet"
3647 #. Create the label for the object title
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Title"
3651 msgstr "Titel"
3653 #. Create the frame for the object description
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3655 #, fuzzy
3656 msgid "_Description"
3657 msgstr "Beskrivelse"
3659 #. Hide
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3661 msgid "_Hide"
3662 msgstr "_Skjul"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3665 msgid "Check to make the object invisible"
3666 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3668 #. Lock
3669 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3671 msgid "L_ock"
3672 msgstr "L_ås"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3675 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3676 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3678 #. Create the frame for interactivity options
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Interactivity"
3682 msgstr "_Gennemsnit"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3686 msgid "Ref"
3687 msgstr "Ref"
3689 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Lock object"
3692 msgstr "Ingen objekter"
3694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Unlock object"
3697 msgstr "Ignorér låste objekter"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Hide object"
3702 msgstr "Ingen objekter"
3704 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Unhide object"
3707 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3710 msgid "Id invalid! "
3711 msgstr "Ugyldigt id! "
3713 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3714 msgid "Id exists! "
3715 msgstr "Id eksisterer! "
3717 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Set object ID"
3720 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3722 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Set object label"
3725 msgstr "Stregst_il"
3727 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Set object title"
3730 msgstr "Stregst_il"
3732 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Set object description"
3735 msgstr "  beskrivelse: "
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3738 msgid "Href:"
3739 msgstr "Href:"
3741 #. default x:
3742 #. default y:
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3745 msgid "Target:"
3746 msgstr "Mål:"
3748 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3752 msgid "Type:"
3753 msgstr "Type:"
3755 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3756 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3758 msgid "Role:"
3759 msgstr "Rolle:"
3761 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3762 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3764 msgid "Arcrole:"
3765 msgstr "Ærkerolle:"
3767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3769 msgid "Title:"
3770 msgstr "Titel:"
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3773 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3774 msgid "Show:"
3775 msgstr "Vis:"
3777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3779 msgid "Actuate:"
3780 msgstr "Udløs:"
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3783 msgid "URL:"
3784 msgstr "URL:"
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3787 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3790 msgid "X:"
3791 msgstr "X:"
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3797 msgid "Y:"
3798 msgstr "Y:"
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3801 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3803 msgid "Width:"
3804 msgstr "Bredde:"
3806 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3807 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3808 msgid "Height:"
3809 msgstr "Højde:"
3811 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "%s Properties"
3814 msgstr "Linke_genskaber"
3816 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3817 #, c-format
3818 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3822 #, c-format
3823 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3827 #, c-format
3828 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3832 msgid "<i>Checking...</i>"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3836 msgid "Fix spelling"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Suggestions:"
3842 msgstr "Opløsning:"
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3845 msgid "_Accept"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3849 msgid "Accept the chosen suggestion"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3853 #, fuzzy
3854 msgid "_Ignore once"
3855 msgstr "ingen"
3857 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3858 msgid "Ignore this word only once"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Ignore"
3864 msgstr "ingen"
3866 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3867 msgid "Ignore this word in this session"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3871 msgid "A_dd to dictionary:"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3875 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Stop"
3881 msgstr "_Sæt"
3883 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3884 msgid "Stop the check"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Start"
3890 msgstr "Start:"
3892 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3893 msgid "Start the check"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3897 msgid "Font"
3898 msgstr "Skrifttype"
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3901 msgid "Layout"
3902 msgstr "Layout"
3904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3905 msgid "Align lines left"
3906 msgstr "Venstrejustér linjer"
3908 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3910 msgid "Center lines"
3911 msgstr "Centrér linjer"
3913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3914 msgid "Align lines right"
3915 msgstr "Højrejustér linjer"
3917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Justify lines"
3920 msgstr "Ligestillet"
3922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3923 msgid "Horizontal text"
3924 msgstr "Vandret tekst"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3927 msgid "Vertical text"
3928 msgstr "Lodret tekst"
3930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3931 msgid "Line spacing:"
3932 msgstr "Linjeafstand:"
3934 #. Text
3935 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3937 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3938 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3939 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3940 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3943 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3944 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3945 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3946 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3947 msgid "Text"
3948 msgstr "Tekst"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3951 msgid "Set as default"
3952 msgstr "Vælg som standard"
3954 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Set text style"
3957 msgstr "Stregst_il"
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3960 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3961 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3964 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3965 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3971 "commit changes."
3972 msgstr ""
3973 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3974 "redigere, for at anvende ændringerne."
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3977 msgid "Drag to reorder nodes"
3978 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3981 msgid "New element node"
3982 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3985 msgid "New text node"
3986 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3989 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3990 msgid "Duplicate node"
3991 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3994 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3998 msgid "Unindent node"
3999 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
4002 msgid "Indent node"
4003 msgstr "Indryk knudepunkt"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4006 msgid "Raise node"
4007 msgstr "Hæv knudepunkt"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4010 msgid "Lower node"
4011 msgstr "Sænk knudepunkt"
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4014 msgid "Delete attribute"
4015 msgstr "Slet attribut"
4017 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4019 msgid "Attribute name"
4020 msgstr "Attributnavn"
4022 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4024 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4025 msgid "Set attribute"
4026 msgstr "Sæt attribut"
4028 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4030 msgid "Set"
4031 msgstr "Sæt"
4033 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4035 msgid "Attribute value"
4036 msgstr "Attributværdi"
4038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Drag XML subtree"
4041 msgstr "Træk kurve"
4043 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4044 msgid "New element node..."
4045 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4048 msgid "Cancel"
4049 msgstr "Fortryd"
4051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4052 msgid "Create"
4053 msgstr "Opret"
4055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Create new element node"
4058 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Create new text node"
4063 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4065 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4066 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Change attribute"
4072 msgstr "Sæt attribut"
4074 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4075 msgid "Grid _units:"
4076 msgstr "Gitter_enheder:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4079 msgid "_Origin X:"
4080 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4085 msgid "X coordinate of grid origin"
4086 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4089 msgid "O_rigin Y:"
4090 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4095 msgid "Y coordinate of grid origin"
4096 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4099 msgid "Spacing _Y:"
4100 msgstr "_Afstand Y:"
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4104 msgid "Base length of z-axis"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Angle X:"
4112 msgstr "Vinkel:"
4114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4116 msgid "Angle of x-axis"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Angle Z:"
4124 msgstr "Vinkel:"
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4128 msgid "Angle of z-axis"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4132 msgid "Grid line _color:"
4133 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4136 msgid "Grid line color"
4137 msgstr "Gitterlinjefarve"
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4140 msgid "Color of grid lines"
4141 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4144 msgid "Ma_jor grid line color:"
4145 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4147 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4148 msgid "Major grid line color"
4149 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4151 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4152 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4153 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4155 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4156 msgid "_Major grid line every:"
4157 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4159 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4160 msgid "lines"
4161 msgstr "linjer"
4163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Rectangular grid"
4166 msgstr "Firkant"
4168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4169 msgid "Axonometric grid"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Create new grid"
4175 msgstr "Opret ellipse"
4177 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4178 #, fuzzy
4179 msgid "_Enabled"
4180 msgstr "Titel"
4182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4183 msgid ""
4184 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4185 "grids."
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4189 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4193 msgid ""
4194 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4195 "will be snapped to"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4199 #, fuzzy
4200 msgid "_Visible"
4201 msgstr "Farver:"
4203 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4204 msgid ""
4205 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4206 "to invisible grids."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4210 msgid "Spacing _X:"
4211 msgstr "Afstand _X:"
4213 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Distance between vertical grid lines"
4217 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4219 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4223 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4226 msgid "_Show dots instead of lines"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4230 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4231 msgstr ""
4233 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4236 msgid "UNDEFINED"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4240 #, fuzzy
4241 msgid "grid line"
4242 msgstr "Hjælpelinie"
4244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4245 #, fuzzy
4246 msgid "grid intersection"
4247 msgstr "Gennemskæring"
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4250 #, fuzzy
4251 msgid "guide"
4252 msgstr "H_jælpelinjer"
4254 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4255 #, fuzzy
4256 msgid "guide intersection"
4257 msgstr "Gennemskæring"
4259 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4260 #, fuzzy
4261 msgid "guide origin"
4262 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4265 #, fuzzy
4266 msgid "grid-guide intersection"
4267 msgstr "Gennemskæring"
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4270 #, fuzzy
4271 msgid "cusp node"
4272 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4274 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4275 #, fuzzy
4276 msgid "smooth node"
4277 msgstr "Udjævnet"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4280 #, fuzzy
4281 msgid "path"
4282 msgstr "Sti"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4285 #, fuzzy
4286 msgid "path intersection"
4287 msgstr "Gennemskæring"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4290 #, fuzzy
4291 msgid "bounding box corner"
4292 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4295 #, fuzzy
4296 msgid "bounding box side"
4297 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4300 #, fuzzy
4301 msgid "bounding box"
4302 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4305 #, fuzzy
4306 msgid "page border"
4307 msgstr "Sidekantfarve"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4310 #, fuzzy
4311 msgid "line midpoint"
4312 msgstr "Linjebredde"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4315 #, fuzzy
4316 msgid "object midpoint"
4317 msgstr "Objekter"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4320 #, fuzzy
4321 msgid "object rotation center"
4322 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4325 #, fuzzy
4326 msgid "handle"
4327 msgstr "Figurer"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4330 #, fuzzy
4331 msgid "bounding box side midpoint"
4332 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4335 #, fuzzy
4336 msgid "bounding box midpoint"
4337 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4340 #, fuzzy
4341 msgid "page corner"
4342 msgstr "Sidekantfarve"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4345 msgid "convex hull corner"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4349 #, fuzzy
4350 msgid "quadrant point"
4351 msgstr "Linjeafstand:"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4354 #, fuzzy
4355 msgid "center"
4356 msgstr "Centrér"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4359 #, fuzzy
4360 msgid "corner"
4361 msgstr "Hjørner:"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4364 #, fuzzy
4365 msgid "text baseline"
4366 msgstr "Justér venstre sider"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Bounding box corner"
4371 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Bounding box midpoint"
4376 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Bounding box side midpoint"
4381 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Smooth node"
4386 msgstr "Udjævnet"
4388 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Cusp node"
4391 msgstr "Hæv knudepunkt"
4393 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Line midpoint"
4396 msgstr "Linjebredde"
4398 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Object midpoint"
4401 msgstr "Objekter"
4403 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Object rotation center"
4406 msgstr "Objekter til mønster"
4408 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Handle"
4411 msgstr "Vinkel"
4413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Path intersection"
4416 msgstr "Gennemskæring"
4418 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Guide"
4421 msgstr "H_jælpelinjer"
4423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Guide origin"
4426 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4429 msgid "Convex hull corner"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4433 msgid "Quadrant point"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4437 msgid "Center"
4438 msgstr "Centrér"
4440 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Corner"
4443 msgstr "Hjørner:"
4445 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Text baseline"
4448 msgstr "Justér venstre sider"
4450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4451 msgid " to "
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/document.cpp:441
4455 #, c-format
4456 msgid "New document %d"
4457 msgstr "Nyt dokument %d"
4459 #: ../src/document.cpp:473
4460 #, c-format
4461 msgid "Memory document %d"
4462 msgstr "Lagret dokument %d"
4464 #: ../src/document.cpp:628
4465 #, c-format
4466 msgid "Unnamed document %d"
4467 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4469 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4470 #: ../src/draw-context.cpp:581
4471 msgid "Path is closed."
4472 msgstr "Sti er lukket."
4474 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4475 #: ../src/draw-context.cpp:596
4476 msgid "Closing path."
4477 msgstr "Lukker sti."
4479 #: ../src/draw-context.cpp:706
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Draw path"
4482 msgstr "Bryd sti op"
4484 #: ../src/draw-context.cpp:866
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Creating single dot"
4487 msgstr "Opret ny sti"
4489 #: ../src/draw-context.cpp:867
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Create single dot"
4492 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4494 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4495 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4496 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4497 #, c-format
4498 msgid " alpha %.3g"
4499 msgstr " alfa %.3g"
4501 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4502 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4503 #, c-format
4504 msgid ", averaged with radius %d"
4505 msgstr ", midlet med radius %d"
4507 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4508 #, c-format
4509 msgid " under cursor"
4510 msgstr " under markør"
4512 #. message, to show in the statusbar
4513 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4514 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4515 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4517 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4518 msgid ""
4519 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4520 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4521 "to copy the color under mouse to clipboard"
4522 msgstr ""
4523 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4524 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4525 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4526 "klippebordet"
4528 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Set picked color"
4531 msgstr "Sidste valgte farve"
4533 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4534 msgid ""
4535 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4539 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4543 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4547 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4551 #, fuzzy
4552 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4553 msgstr "Tegn kalligrafi"
4555 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Draw calligraphic stroke"
4558 msgstr "Tegn kalligrafi"
4560 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4563 msgstr "Tegn kalligrafi"
4565 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Draw eraser stroke"
4568 msgstr "Tegn kalligrafi"
4570 #: ../src/event-context.cpp:618
4571 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/event-log.cpp:37
4575 msgid "[Unchanged]"
4576 msgstr "[Uændret]"
4578 #. Edit
4579 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4580 msgid "_Undo"
4581 msgstr "Fo_rtryd"
4583 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4584 msgid "_Redo"
4585 msgstr "Ann_uller fortryd"
4587 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Dependency:"
4590 msgstr "Afhængighed:"
4592 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4593 msgid "  type: "
4594 msgstr "  type: "
4596 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4597 msgid "  location: "
4598 msgstr "  sted: "
4600 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4601 msgid "  string: "
4602 msgstr "  tekststreng: "
4604 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4605 msgid "  description: "
4606 msgstr "  beskrivelse: "
4608 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4609 #, fuzzy
4610 msgid " (No preferences)"
4611 msgstr "Indstillinger for zoom"
4613 #. This is some filler text, needs to change before relase
4614 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4615 msgid ""
4616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4617 "span>\n"
4618 "\n"
4619 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4620 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4621 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4622 msgstr ""
4623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4624 "ikke indlæses</span>\n"
4625 "\n"
4626 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4627 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4628 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4630 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4631 msgid "Show dialog on startup"
4632 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4634 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4635 #, c-format
4636 msgid "'%s' working, please wait..."
4637 msgstr ""
4639 #. static int i = 0;
4640 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4641 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4642 msgid ""
4643 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4644 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4645 msgstr ""
4646 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4647 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4648 "Inkscape."
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4651 msgid "an ID was not defined for it."
4652 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4655 msgid "there was no name defined for it."
4656 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4658 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4659 msgid "the XML description of it got lost."
4660 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4662 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4663 msgid "no implementation was defined for the extension."
4664 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4666 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4668 msgid "a dependency was not met."
4669 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4672 msgid "Extension \""
4673 msgstr "Filendelse \""
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4676 msgid "\" failed to load because "
4677 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4679 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4680 #, c-format
4681 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4682 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4684 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4685 msgid "Name:"
4686 msgstr "Navn:"
4688 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4689 msgid "ID:"
4690 msgstr "ID:"
4692 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4693 msgid "State:"
4694 msgstr "Tilstand:"
4696 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4697 msgid "Loaded"
4698 msgstr "Indlæst"
4700 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4701 msgid "Unloaded"
4702 msgstr "Ikke indlæst"
4704 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4705 msgid "Deactivated"
4706 msgstr "Deaktiveret"
4708 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4709 msgid ""
4710 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4711 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4712 "this extension."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4716 msgid ""
4717 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4718 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4719 "expected."
4720 msgstr ""
4721 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4722 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4723 "som forventet."
4725 #: ../src/extension/init.cpp:274
4726 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4727 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4729 #: ../src/extension/init.cpp:288
4730 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4734 "will not be loaded."
4735 msgstr ""
4736 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4737 "blive indlæst."
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Adaptive Threshold"
4742 msgstr "Tærskel:"
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4747 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4749 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4750 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4752 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4753 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Width"
4756 msgstr "Bredde:"
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4762 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4763 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Height"
4766 msgstr "Højde:"
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4769 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4770 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Offset"
4773 msgstr "Forskydninger"
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Raster"
4811 msgstr "Hæv"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4814 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Add Noise"
4820 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4823 msgid "Type"
4824 msgstr "Type"
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4827 msgid "Uniform Noise"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4831 msgid "Gaussian Noise"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4835 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4839 msgid "Impulse Noise"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Laplacian Noise"
4845 msgstr "Fraktal (Koch)"
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4848 msgid "Poisson Noise"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4852 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Blur"
4858 msgstr "Blå"
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4868 msgid "Radius"
4869 msgstr "Radius"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Sigma"
4879 msgstr "lille"
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4884 msgstr "Gruppér valgte ting"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Channel"
4890 msgstr "Fortryd"
4892 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4894 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4895 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Layer"
4898 msgstr "_Lag"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4902 msgid "Red Channel"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4907 msgid "Green Channel"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4912 msgid "Blue Channel"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Cyan Channel"
4919 msgstr "Opret firkant"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Magenta Channel"
4925 msgstr "Magenta"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Yellow Channel"
4931 msgstr "Gul"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Black Channel"
4937 msgstr "Sort"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Opacity Channel"
4943 msgstr "Uigennemsigtighed"
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4947 msgid "Matte Channel"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4951 msgid "Extract specific channel from image."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Charcoal"
4957 msgstr "Cairo"
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4962 msgstr "Anvend transformation på markering"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4965 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Contrast"
4971 msgstr "Hjørner:"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Adjust"
4976 msgstr "Træk kurve"
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4979 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4983 msgid "Cycle Colormap"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Amount"
4991 msgstr "Skrifttype"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4994 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Despeckle"
5000 msgstr "Fjern m_arkering"
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
5003 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Edge"
5009 msgstr "Udtvær kant"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5014 msgstr "Indlejr alle billeder"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5017 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Enhance"
5023 msgstr "Fortryd"
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5026 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Equalize"
5032 msgstr "Ens bredde"
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5035 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5039 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5040 msgid "Gaussian Blur"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Factor"
5048 msgstr "Enkel farve"
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5051 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Implode"
5057 msgstr "_Importér..."
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5062 msgstr "Husk valgte"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5065 msgid "Level (with Channel)"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Black Point"
5072 msgstr "Sort"
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5076 #, fuzzy
5077 msgid "White Point"
5078 msgstr "Hjørnesamling"
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Gamma Correction"
5084 msgstr "Gamma-korrigering:"
5086 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5087 msgid ""
5088 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5089 "between the given ranges to the full color range."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Level"
5095 msgstr "Hjul"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5098 msgid ""
5099 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5100 "to the full color range."
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Median"
5106 msgstr "mellem"
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5109 msgid ""
5110 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5111 "neighborhood."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5115 #, fuzzy
5116 msgid "HSB Adjust"
5117 msgstr "Træk kurve"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5120 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5124 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5125 msgid "Hue"
5126 msgstr "Farvetone"
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5129 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5131 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5134 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5135 msgid "Saturation"
5136 msgstr "Farvemætning"
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Brightness"
5141 msgstr "Lysstyrke"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5144 msgid ""
5145 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Negate"
5151 msgstr "Deaktiveret"
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5154 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Normalize"
5160 msgstr "Normal"
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5163 msgid ""
5164 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5165 "range of color."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Oil Paint"
5171 msgstr "GNOME-udskrivning"
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5174 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5178 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5182 msgid "Raise"
5183 msgstr "Hæv"
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Raised"
5188 msgstr "Hæv"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5191 msgid ""
5192 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5193 "appearance."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5197 msgid "Reduce Noise"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5201 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5202 msgid "Order"
5203 msgstr "Rækkefølge"
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5206 msgid ""
5207 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Resample"
5213 msgstr "Figurer"
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5216 msgid ""
5217 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Shade"
5223 msgstr "Figurer"
5225 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5227 msgid "Azimuth"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Elevation"
5234 msgstr "Relationer"
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Colored Shading"
5239 msgstr "Farve på skygge"
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5242 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5248 msgstr "Gruppér valgte ting"
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5251 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Dither"
5257 msgstr "Meter"
5259 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5260 msgid ""
5261 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5262 "the original position"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Swirl"
5268 msgstr "Spiral"
5270 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5271 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Degrees"
5274 msgstr "grader"
5276 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5277 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5278 msgstr ""
5280 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5281 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5282 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Threshold"
5286 msgstr "Tærskel:"
5288 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5291 msgstr "Indlejr alle billeder"
5293 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5294 msgid "Unsharp Mask"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5298 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Wave"
5304 msgstr "_Gem"
5306 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5307 msgid "Amplitude"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Wavelength"
5313 msgstr "Skalalængde"
5315 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5316 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Inset/Outset Halo"
5322 msgstr "Skub ind/ud med:"
5324 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Width in px of the halo"
5327 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5329 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Number of steps"
5332 msgstr "Antal trin"
5334 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5337 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5339 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5340 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5341 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5342 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5343 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5344 msgid "Generate from Path"
5345 msgstr "Opret fra sti"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5348 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5349 #, fuzzy
5350 msgid "PostScript"
5351 msgstr "PostScript"
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5354 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5355 msgid "Restrict to PS level"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5360 #, fuzzy
5361 msgid "PostScript level 3"
5362 msgstr "PostScript-fil"
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5366 #, fuzzy
5367 msgid "PostScript level 2"
5368 msgstr "PostScript-fil"
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5373 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Convert texts to paths"
5376 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Rasterize filter effects"
5383 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5390 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Export area is drawing"
5397 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5401 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Export area is page"
5404 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5408 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5409 msgid "Limit export to the object with ID"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5413 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5414 #, fuzzy
5415 msgid "PostScript (*.ps)"
5416 msgstr "PostScript (*.ps)"
5418 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5419 #, fuzzy
5420 msgid "PostScript File"
5421 msgstr "PostScript-fil"
5423 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5424 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Encapsulated PostScript"
5427 msgstr "Encapsulated PostScript"
5429 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5430 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5433 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5435 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Encapsulated PostScript File"
5438 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5440 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5441 msgid "Restrict to PDF version"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5445 msgid "PDF 1.4"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5449 #, fuzzy
5450 msgid "EMF Input"
5451 msgstr "DXF inddata"
5453 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5456 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5458 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5459 msgid "Enhanced Metafiles"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5463 #, fuzzy
5464 msgid "WMF Input"
5465 msgstr "WPG-inddata"
5467 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5470 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5472 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Windows Metafiles"
5475 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5477 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5478 #, fuzzy
5479 msgid "EMF Output"
5480 msgstr "DXF-uddata"
5482 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5485 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5487 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Enhanced Metafile"
5490 msgstr "Opret firkant"
5492 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5493 msgid "Drop Shadow"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5497 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5498 msgid "Blur radius, px"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5503 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Opacity, %"
5508 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Horizontal offset, px"
5514 msgstr "Vandret forskudt"
5516 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5517 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Vertical offset, px"
5520 msgstr "Lodret forskydning"
5522 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5523 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5524 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5525 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5526 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Filters"
5530 msgstr "Fladhed"
5532 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5533 msgid "Black, blurred drop shadow"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Drop Glow"
5539 msgstr "Kopiér farve"
5541 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5542 msgid "White, blurred drop glow"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Bundled"
5548 msgstr "Afrundet:"
5550 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5551 msgid "Personal"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5557 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5559 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Snow crest"
5562 msgstr "Forhåndsvis"
5564 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Drift Size"
5567 msgstr "Prikstørrelse"
5569 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Snow has fallen on object"
5572 msgstr "Mønstre til objekter"
5574 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5575 #, c-format
5576 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5577 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5579 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5580 msgid "GIMP Gradients"
5581 msgstr "GIMP-gradienter"
5583 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5584 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5585 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5587 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5588 msgid "Gradients used in GIMP"
5589 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5592 msgid "Grid"
5593 msgstr "Gitter"
5595 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5596 msgid "Line Width"
5597 msgstr "Linjebredde"
5599 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5600 msgid "Horizontal Spacing"
5601 msgstr "Vandret afstand"
5603 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5604 msgid "Vertical Spacing"
5605 msgstr "Lodret afstand"
5607 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5608 msgid "Horizontal Offset"
5609 msgstr "Vandret forskudt"
5611 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5612 msgid "Vertical Offset"
5613 msgstr "Lodret forskydning"
5615 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5616 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5617 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5618 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5619 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5620 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5621 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5622 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5623 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5624 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5625 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5627 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5628 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5629 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5630 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5631 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5633 msgid "Render"
5634 msgstr "Optegn"
5636 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5637 msgid "Draw a path which is a grid"
5638 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5640 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5641 #, fuzzy
5642 msgid "JavaFX Output"
5643 msgstr "LaTeX-uddata"
5645 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5646 msgid "JavaFX (*.fx)"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5650 #, fuzzy
5651 msgid "JavaFX Raytracer File"
5652 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5655 msgid "LaTeX Print"
5656 msgstr "LaTeX udskrivning"
5658 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5659 msgid "LaTeX Output"
5660 msgstr "LaTeX-uddata"
5662 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5663 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5664 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5666 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5667 msgid "LaTeX PSTricks File"
5668 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5670 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5671 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5672 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5674 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5675 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5676 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5678 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5679 msgid "OpenDocument drawing file"
5680 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5682 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5683 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5685 msgid "media box"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5689 msgid "crop box"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5693 msgid "trim box"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5697 msgid "bleed box"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5701 msgid "art box"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Select page:"
5707 msgstr "Slet tekst"
5709 #. Display total number of pages
5710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "out of %i"
5713 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5715 #. Crop settings
5716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Clip to:"
5719 msgstr "Besk_ær"
5721 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Page settings"
5724 msgstr "Sideorientering:"
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5727 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5731 msgid ""
5732 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5733 "and slow performance."
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5738 #, fuzzy
5739 msgid "rough"
5740 msgstr "Gruppér"
5742 #. Text options
5743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Text handling:"
5746 msgstr "Indstil afstand:"
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Import text as text"
5752 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5755 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Embed images"
5761 msgstr "Indlejr alle billeder"
5763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5764 msgid "Import settings"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5768 msgid "PDF Import Settings"
5769 msgstr ""
5771 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5772 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5773 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5774 msgid "pdfinput|medium"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5778 #, fuzzy
5779 msgid "fine"
5780 msgstr "Linje"
5782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5783 #, fuzzy
5784 msgid "very fine"
5785 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5788 #, fuzzy
5789 msgid "PDF Input"
5790 msgstr "DXF inddata"
5792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5795 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5798 msgid "Adobe Portable Document Format"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AI Input"
5804 msgstr "AI-inddata"
5806 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5809 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5811 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5814 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5816 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5817 msgid "PovRay Output"
5818 msgstr "PovRay-uddata"
5820 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5821 #, fuzzy
5822 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5823 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5825 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5826 msgid "PovRay Raytracer File"
5827 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5830 msgid "SVG Input"
5831 msgstr "SVG-inddata"
5833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5834 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5835 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5837 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5838 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5839 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5841 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5842 msgid "SVG Output Inkscape"
5843 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5845 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5846 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5847 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5849 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5850 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5851 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5853 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5854 msgid "SVG Output"
5855 msgstr "SVG-uddata"
5857 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5858 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5859 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5861 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5862 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5863 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5865 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5866 msgid "SVGZ Input"
5867 msgstr "SVGZ -inddata"
5869 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5870 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5871 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5873 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5874 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5875 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5877 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5878 msgid "SVGZ Output"
5879 msgstr "SVGZ-uddata"
5881 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5882 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5883 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5885 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5886 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5887 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5889 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5890 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5891 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5893 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5894 msgid "Windows 32-bit Print"
5895 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5898 msgid "WPG Input"
5899 msgstr "WPG-inddata"
5901 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5902 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5903 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5905 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5906 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5907 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5909 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Live preview"
5912 msgstr "Forhåndsvis"
5914 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5915 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5916 msgstr ""
5918 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5919 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5920 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5921 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5922 #: ../src/extension/system.cpp:107
5923 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5924 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5926 #: ../src/file.cpp:147
5927 msgid "default.svg"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5931 #, c-format
5932 msgid "Failed to load the requested file %s"
5933 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5935 #: ../src/file.cpp:290
5936 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5937 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5939 #: ../src/file.cpp:296
5940 #, c-format
5941 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5942 msgstr ""
5943 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5945 #: ../src/file.cpp:325
5946 msgid "Document reverted."
5947 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5949 #: ../src/file.cpp:327
5950 msgid "Document not reverted."
5951 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5953 #: ../src/file.cpp:477
5954 msgid "Select file to open"
5955 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5957 #: ../src/file.cpp:564
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5960 msgstr "Ryd op i definitioner"
5962 #: ../src/file.cpp:569
5963 #, c-format
5964 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5965 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5966 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5967 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5969 #: ../src/file.cpp:574
5970 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5971 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5973 #: ../src/file.cpp:605
5974 #, c-format
5975 msgid ""
5976 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5977 "caused by an unknown filename extension."
5978 msgstr ""
5979 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5980 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5982 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5983 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5984 msgid "Document not saved."
5985 msgstr "Dokument ikke gemt."
5987 #: ../src/file.cpp:613
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/file.cpp:621
5994 #, c-format
5995 msgid "File %s could not be saved."
5996 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5998 #: ../src/file.cpp:638
5999 msgid "Document saved."
6000 msgstr "Dokument gemt."
6002 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
6003 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
6004 #, c-format
6005 msgid "drawing%s"
6006 msgstr "tegning%s"
6008 #: ../src/file.cpp:776
6009 #, c-format
6010 msgid "drawing-%d%s"
6011 msgstr "tegning-%d%s"
6013 #: ../src/file.cpp:780
6014 #, fuzzy, c-format
6015 msgid "%s"
6016 msgstr "%"
6018 #: ../src/file.cpp:795
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Select file to save a copy to"
6021 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6023 #: ../src/file.cpp:797
6024 msgid "Select file to save to"
6025 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6027 #: ../src/file.cpp:888
6028 msgid "No changes need to be saved."
6029 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
6031 #: ../src/file.cpp:905
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Saving document..."
6034 msgstr "Gem dokument"
6036 #: ../src/file.cpp:1064
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Import"
6039 msgstr "_Importér..."
6041 #: ../src/file.cpp:1114
6042 msgid "Select file to import"
6043 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6045 #: ../src/file.cpp:1226
6046 msgid "Select file to export to"
6047 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6049 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
6050 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Blend"
6056 msgstr "Blå"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Color Matrix"
6061 msgstr "Matri_x"
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6064 msgid "Component Transfer"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Composite"
6070 msgstr "Kombinér"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6073 msgid "Convolve Matrix"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6077 msgid "Diffuse Lighting"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Displacement Map"
6083 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6086 msgid "Flood"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6090 msgid "Image"
6091 msgstr "Billede"
6093 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Merge"
6096 msgstr "Mål sti"
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6099 msgid "Specular Lighting"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Tile"
6105 msgstr "Titel"
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Turbulence"
6110 msgstr "Tolerance:"
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Source Graphic"
6115 msgstr "Kildes højde"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Source Alpha"
6120 msgstr "Kilde"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Background Image"
6125 msgstr "Baggrund"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Background Alpha"
6130 msgstr "Baggrund"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Fill Paint"
6135 msgstr "PDF-udskrift"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6138 msgid "Stroke Paint"
6139 msgstr "Stregmaling"
6141 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6142 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6144 msgid "filterBlendMode|Normal"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Multiply"
6150 msgstr "Flere stilarter"
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Screen"
6155 msgstr "Grøn"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Darken"
6160 msgstr "Farvevælger"
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Lighten"
6165 msgstr "Lysstyrke"
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Matrix"
6170 msgstr "Matri_x"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Saturate"
6175 msgstr "Farvemætning"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Hue Rotate"
6180 msgstr "Rotér"
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6183 msgid "Luminance to Alpha"
6184 msgstr ""
6186 #. File
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6188 msgid "Default"
6189 msgstr "Standard"
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Over"
6194 msgstr "Meter"
6196 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6197 #, fuzzy
6198 msgid "In"
6199 msgstr "Tomme"
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Out"
6204 msgstr "Uddata"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Atop"
6209 msgstr "Tilføj stop"
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6212 msgid "XOR"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6216 msgid "Arithmetic"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Identity"
6222 msgstr "Identifikation"
6224 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Table"
6227 msgstr "Titel"
6229 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Discrete"
6232 msgstr "Distribuér"
6234 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Linear"
6237 msgstr "Linje"
6239 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6240 msgid "Gamma"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6244 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6245 msgid "Duplicate"
6246 msgstr "Duplikér"
6248 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6249 msgid "Wrap"
6250 msgstr "Ombryd"
6252 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6253 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6261 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6262 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6263 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6264 msgid "None"
6265 msgstr "Ingen"
6267 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6271 msgid "Red"
6272 msgstr "Rød"
6274 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6278 msgid "Green"
6279 msgstr "Grøn"
6281 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6282 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6285 msgid "Blue"
6286 msgstr "Blå"
6288 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6289 msgid "Alpha"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Erode"
6295 msgstr "Knudepunkt"
6297 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Dilate"
6300 msgstr "Dato"
6302 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Fractal Noise"
6305 msgstr "Fraktal (Koch)"
6307 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Distant Light"
6310 msgstr "Destinationens højde"
6312 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Point Light"
6315 msgstr "Kildes højde"
6317 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Spot Light"
6320 msgstr "Kildes højde"
6322 #: ../src/flood-context.cpp:246
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Visible Colors"
6325 msgstr "Farver:"
6327 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6330 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6331 msgid "Lightness"
6332 msgstr "Lysstyrke"
6334 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Small"
6337 msgstr "lille"
6339 #: ../src/flood-context.cpp:266
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Medium"
6342 msgstr "mellem"
6344 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Large"
6347 msgstr "stor"
6349 #: ../src/flood-context.cpp:469
6350 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/flood-context.cpp:509
6354 #, c-format
6355 msgid ""
6356 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6357 msgid_plural ""
6358 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6359 msgstr[0] ""
6360 msgstr[1] ""
6362 #: ../src/flood-context.cpp:513
6363 #, c-format
6364 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6365 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6366 msgstr[0] ""
6367 msgstr[1] ""
6369 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6370 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6374 msgid ""
6375 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6376 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Fill bounded area"
6382 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6384 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Set style on object"
6387 msgstr "Mønstre til objekter"
6389 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6390 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6394 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6395 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6397 #. POINT_LG_BEGIN
6398 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6399 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6400 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6402 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6405 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6407 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6408 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6409 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6411 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6412 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6413 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6414 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6416 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6417 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6418 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6420 #. POINT_RG_FOCUS
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6422 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6425 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6427 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "%s selected"
6431 msgstr "Sidste valgt"
6433 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6434 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid " out of %d gradient handle"
6437 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6438 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6439 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6441 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6442 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6443 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid " on %d selected object"
6446 msgid_plural " on %d selected objects"
6447 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6448 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6450 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6451 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid ""
6454 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6455 msgid_plural ""
6456 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6457 msgstr[0] ""
6458 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6459 "adskille"
6460 msgstr[1] ""
6461 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6462 "adskille"
6464 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6465 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6466 #, c-format
6467 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6468 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6469 msgstr[0] ""
6470 msgstr[1] ""
6472 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6473 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6474 #, c-format
6475 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6476 msgid_plural ""
6477 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6478 msgstr[0] ""
6479 msgstr[1] ""
6481 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Add gradient stop"
6485 msgstr "Streg med radial overgang"
6487 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Simplify gradient"
6490 msgstr "Radial overgang"
6492 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Create default gradient"
6495 msgstr "Opret lineær overgang"
6497 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6498 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6502 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6503 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6505 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6506 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6507 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6509 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Invert gradient"
6512 msgstr "Lineær overgang"
6514 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6515 #, c-format
6516 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6517 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6518 msgstr[0] ""
6519 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6520 "vinkel"
6521 msgstr[1] ""
6522 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6523 "vinkel"
6525 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6526 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6527 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6529 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Merge gradient handles"
6532 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6534 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Move gradient handle"
6537 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6539 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Delete gradient stop"
6542 msgstr "Slet stop"
6544 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid ""
6547 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6548 "+Alt</b> to delete stop"
6549 msgstr ""
6550 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6551 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6552 "omkring centrum"
6554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6555 msgid " (stroke)"
6556 msgstr " (streg)"
6558 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6562 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6563 msgstr ""
6564 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6565 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6566 "omkring centrum"
6568 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6572 "separate focus"
6573 msgstr ""
6574 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6575 "adskille fokus"
6577 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6581 "separate"
6582 msgid_plural ""
6583 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6584 "separate"
6585 msgstr[0] ""
6586 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6587 "adskille"
6588 msgstr[1] ""
6589 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6590 "adskille"
6592 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Move gradient handle(s)"
6595 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6597 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6600 msgstr "Slet stop"
6602 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Delete gradient stop(s)"
6605 msgstr "Slet stop"
6607 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6608 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6609 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6610 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6611 msgid "Unit"
6612 msgstr "Enhed"
6614 #. Add the units menu.
6615 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6618 msgid "Units"
6619 msgstr "Enheder"
6621 #: ../src/helper/units.cpp:38
6622 msgid "Point"
6623 msgstr "Punkt"
6625 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6626 msgid "pt"
6627 msgstr "pt"
6629 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6630 msgid "Points"
6631 msgstr "Punkter"
6633 #: ../src/helper/units.cpp:38
6634 msgid "Pt"
6635 msgstr "Pt"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:39
6638 msgid "Pica"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/helper/units.cpp:39
6642 msgid "pc"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/helper/units.cpp:39
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Picas"
6648 msgstr "Stier"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:39
6651 msgid "Pc"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/helper/units.cpp:40
6655 msgid "Pixel"
6656 msgstr "Pixel"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6662 msgid "px"
6663 msgstr "px"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:40
6666 msgid "Pixels"
6667 msgstr "Billedpunkter"
6669 #: ../src/helper/units.cpp:40
6670 msgid "Px"
6671 msgstr "Px"
6673 #. You can add new elements from this point forward
6674 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6675 msgid "Percent"
6676 msgstr "Procent"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6679 msgid "%"
6680 msgstr "%"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:42
6683 msgid "Percents"
6684 msgstr "Procenter"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:43
6687 msgid "Millimeter"
6688 msgstr "Millimeter"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6691 msgid "mm"
6692 msgstr "mm"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:43
6695 msgid "Millimeters"
6696 msgstr "Millimeter"
6698 #: ../src/helper/units.cpp:44
6699 msgid "Centimeter"
6700 msgstr "Centimeter"
6702 #: ../src/helper/units.cpp:44
6703 msgid "cm"
6704 msgstr "cm"
6706 #: ../src/helper/units.cpp:44
6707 msgid "Centimeters"
6708 msgstr "Centimeter"
6710 #: ../src/helper/units.cpp:45
6711 msgid "Meter"
6712 msgstr "Meter"
6714 #: ../src/helper/units.cpp:45
6715 msgid "m"
6716 msgstr "m"
6718 #: ../src/helper/units.cpp:45
6719 msgid "Meters"
6720 msgstr "Meter"
6722 #. no svg_unit
6723 #: ../src/helper/units.cpp:46
6724 msgid "Inch"
6725 msgstr "Tomme"
6727 #: ../src/helper/units.cpp:46
6728 msgid "in"
6729 msgstr "tm"
6731 #: ../src/helper/units.cpp:46
6732 msgid "Inches"
6733 msgstr "Tommer"
6735 #: ../src/helper/units.cpp:47
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Foot"
6738 msgstr "Skrifttype"
6740 #: ../src/helper/units.cpp:47
6741 msgid "ft"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/helper/units.cpp:47
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Feet"
6747 msgstr "FreeArt"
6749 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6750 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6751 #: ../src/helper/units.cpp:50
6752 msgid "Em square"
6753 msgstr "Em-kvadrat"
6755 #: ../src/helper/units.cpp:50
6756 msgid "em"
6757 msgstr "em"
6759 #: ../src/helper/units.cpp:50
6760 msgid "Em squares"
6761 msgstr "Em-kvadrater"
6763 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6764 #: ../src/helper/units.cpp:52
6765 msgid "Ex square"
6766 msgstr "Ex-kvadrat"
6768 #: ../src/helper/units.cpp:52
6769 msgid "ex"
6770 msgstr "ex"
6772 #: ../src/helper/units.cpp:52
6773 msgid "Ex squares"
6774 msgstr "Ex-kvadrater"
6776 #: ../src/inkscape.cpp:328
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Autosaving documents..."
6779 msgstr "Gem dokument"
6781 #: ../src/inkscape.cpp:399
6782 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6788 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6790 #: ../src/inkscape.cpp:424
6791 msgid "Autosave complete."
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/inkscape.cpp:661
6795 msgid "Untitled document"
6796 msgstr "Unavngivet dokument"
6798 #. Show nice dialog box
6799 #: ../src/inkscape.cpp:691
6800 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6801 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6803 #: ../src/inkscape.cpp:692
6804 msgid ""
6805 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6806 "locations:\n"
6807 msgstr ""
6808 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6809 "placeringer:\n"
6811 #: ../src/inkscape.cpp:693
6812 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6813 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6815 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6816 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6817 #: ../src/interface.cpp:868
6818 msgid "Commands Bar"
6819 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6821 #: ../src/interface.cpp:868
6822 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6823 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6825 #: ../src/interface.cpp:870
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Snap Controls Bar"
6828 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6830 #: ../src/interface.cpp:870
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Show or hide the snapping controls"
6833 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6835 #: ../src/interface.cpp:872
6836 msgid "Tool Controls Bar"
6837 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6839 #: ../src/interface.cpp:872
6840 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6841 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6843 #: ../src/interface.cpp:874
6844 msgid "_Toolbox"
6845 msgstr "_Værktøjskasse"
6847 #: ../src/interface.cpp:874
6848 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6849 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6851 #: ../src/interface.cpp:880
6852 msgid "_Palette"
6853 msgstr "_Palet"
6855 #: ../src/interface.cpp:880
6856 msgid "Show or hide the color palette"
6857 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6859 #: ../src/interface.cpp:882
6860 msgid "_Statusbar"
6861 msgstr "_Statuslinje"
6863 #: ../src/interface.cpp:882
6864 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6865 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6867 #: ../src/interface.cpp:956
6868 #, c-format
6869 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6870 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6872 #: ../src/interface.cpp:995
6873 msgid "Open _Recent"
6874 msgstr "_Åbn seneste"
6876 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6877 #: ../src/interface.cpp:1096
6878 #, c-format
6879 msgid "Enter group #%s"
6880 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6882 #: ../src/interface.cpp:1107
6883 msgid "Go to parent"
6884 msgstr "Gå til forælder"
6886 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6887 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Drop color"
6890 msgstr "Kopiér farve"
6892 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Drop color on gradient"
6895 msgstr "Ingen stop i overgange"
6897 #: ../src/interface.cpp:1400
6898 msgid "Could not parse SVG data"
6899 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6901 #: ../src/interface.cpp:1439
6902 msgid "Drop SVG"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/interface.cpp:1495
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Drop bitmap image"
6908 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6910 #: ../src/interface.cpp:1587
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6914 "you want to replace it?</span>\n"
6915 "\n"
6916 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6920 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Replace"
6923 msgstr "_Slip"
6925 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6926 #, c-format
6927 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/io/sys.cpp:478
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6933 msgstr ""
6934 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6935 "%s"
6937 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6940 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6942 #: ../src/io/sys.cpp:657
6943 #, c-format
6944 msgid "Invalid program name: %s"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6948 #, c-format
6949 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6953 #, c-format
6954 msgid "Invalid string in environment: %s"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/io/sys.cpp:739
6958 #, c-format
6959 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/io/sys.cpp:952
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Invalid working directory: %s"
6965 msgstr ""
6966 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6967 "%s"
6969 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6970 #, c-format
6971 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/knot.cpp:431
6975 msgid "Node or handle drag canceled."
6976 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6978 #: ../src/knotholder.cpp:134
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Change handle"
6981 msgstr "Opret firkant"
6983 #: ../src/knotholder.cpp:213
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Move handle"
6986 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6988 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6989 #: ../src/knotholder.cpp:234
6990 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6991 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6993 #: ../src/knotholder.cpp:237
6994 #, fuzzy
6995 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6996 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6998 #: ../src/knotholder.cpp:240
6999 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7000 msgstr ""
7001 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
7003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Master"
7006 msgstr "Hæv"
7008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7009 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Dockbar style"
7015 msgstr "Skalér"
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7018 msgid "Dockbar style to show items on it"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Floating"
7025 msgstr "Relationer"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7028 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Default title"
7034 msgstr "Standard_enheder:"
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7037 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7041 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7045 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Float X"
7051 msgstr "Relationer"
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7054 #, fuzzy
7055 msgid "X coordinate for a floating dock"
7056 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Float Y"
7061 msgstr "Relationer"
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7066 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7068 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7069 #, c-format
7070 msgid "Dock #%d"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Orientation"
7076 msgstr "Sideorientering:"
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7079 msgid "Orientation of the docking item"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7083 msgid "Resizable"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7087 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Item behavior"
7093 msgstr "Opførsel"
7095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7096 msgid ""
7097 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7098 "locked, etc.)"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Locked"
7104 msgstr "L_ås"
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7107 msgid ""
7108 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7112 msgid "Preferred width"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7116 msgid "Preferred width for the dock item"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Preferred height"
7122 msgstr "Højde:"
7124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7125 msgid "Preferred height for the dock item"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7132 "some other compound dock object."
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7139 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7143 #, c-format
7144 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7145 msgstr ""
7147 #. UnLock menuitem
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7149 #, fuzzy
7150 msgid "UnLock"
7151 msgstr "L_ås"
7153 #. Hide menuitem.
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Hide"
7157 msgstr "_Skjul"
7159 #. Lock menuitem
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Lock"
7163 msgstr "L_ås"
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7166 #, c-format
7167 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7171 msgid "Iconify"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7175 msgid "Iconify this dock"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Close"
7181 msgstr "_Luk"
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Close this dock"
7186 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7190 msgid "Controlling dock item"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7194 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7198 msgid "Default title for newly created floating docks"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7202 msgid ""
7203 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7204 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Switcher Style"
7210 msgstr "Indsætnings_stil"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Switcher buttons style"
7215 msgstr "Flyttet til næste lag."
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Expand direction"
7220 msgstr "Linjeafstand:"
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7223 msgid ""
7224 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7225 "given direction"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7232 "item with that name (%p)."
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7239 "named controller."
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7246 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7247 msgid "Page"
7248 msgstr "Side"
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7251 #, fuzzy
7252 msgid "The index of the current page"
7253 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Name"
7258 msgstr "Navn:"
7260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7261 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Long name"
7267 msgstr "Unavngivet"
7269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Human readable name for the dock object"
7272 msgstr "En fri etiket til objektet"
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Stock Icon"
7277 msgstr "Stak"
7279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7280 msgid "Stock icon for the dock object"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7284 msgid "Pixbuf Icon"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7288 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Dock master"
7294 msgstr "Sænk lag"
7296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7297 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7304 "hasn't implemented this method"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7311 "crash"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7315 #, c-format
7316 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7320 #, c-format
7321 msgid ""
7322 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Position"
7328 msgstr "Placering:"
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7331 msgid "Position of the divider in pixels"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Sticky"
7337 msgstr "meget lille"
7339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7340 msgid ""
7341 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7342 "the host is redocked"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Host"
7348 msgstr "skub ud"
7350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7351 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Next placement"
7357 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7359 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7360 msgid ""
7361 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7362 "to us"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7366 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7370 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Floating Toplevel"
7376 msgstr "Relationer"
7378 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7379 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7383 #, fuzzy
7384 msgid "X-Coordinate"
7385 msgstr "Markørkoordinater"
7387 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7388 #, fuzzy
7389 msgid "X coordinate for dock when floating"
7390 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Y-Coordinate"
7395 msgstr "Markørkoordinater"
7397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7400 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7402 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7403 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7407 #, c-format
7408 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7412 #, c-format
7413 msgid ""
7414 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7415 "parent %p"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7419 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7423 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7424 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7427 msgid "doEffect stack test"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Angle bisector"
7433 msgstr "Opdeling"
7435 #. TRANSLATORS: boolean operations
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Boolops"
7439 msgstr "Værktøjer"
7441 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7442 msgid "Circle (by center and radius)"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7446 msgid "Circle by 3 points"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Dynamic stroke"
7452 msgstr "Flad farvestreg"
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Lattice Deformation"
7457 msgstr "Tegnrotation"
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Line Segment"
7462 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7465 msgid "Mirror symmetry"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Parallel"
7471 msgstr "Vandret forskudt"
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Path length"
7476 msgstr "_Sæt på sti"
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7479 msgid "Perpendicular bisector"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Perspective path"
7485 msgstr "Nærvær"
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Rotate copies"
7490 msgstr "Rotér knudepunkter"
7492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Recursive skeleton"
7495 msgstr "Fjern maske fra markering"
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Tangent to curve"
7500 msgstr "Træk kurve"
7502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Text label"
7505 msgstr "Stregst_il"
7507 #. 0.46
7508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Bend"
7511 msgstr "Blå"
7513 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Gears"
7516 msgstr "_Ryd"
7518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Pattern Along Path"
7521 msgstr "_Sæt på sti"
7523 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7524 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7525 msgid "Stitch Sub-Paths"
7526 msgstr ""
7528 #. 0.47
7529 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7530 msgid "VonKoch"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7534 msgid "Knot"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Construct grid"
7540 msgstr "Bidragydere"
7542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7543 msgid "Spiro spline"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Envelope Deformation"
7549 msgstr "Information"
7551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7554 msgstr "Interpolér"
7556 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7557 msgid "Hatches (rough)"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Sketch"
7563 msgstr "Sæt"
7565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Ruler"
7568 msgstr "_Linealer"
7570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Is visible?"
7573 msgstr "Farver:"
7575 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7576 msgid ""
7577 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7578 "disabled on canvas"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7582 #, fuzzy
7583 msgid "No effect"
7584 msgstr "Vandret forskudt"
7586 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7587 #, c-format
7588 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7594 msgstr "<b>Firkant</b>"
7596 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7597 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Bend path"
7603 msgstr "Bryd sti op"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Path along which to bend the original path"
7608 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Width of the path"
7613 msgstr "Papirbredde"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7616 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Width in units of length"
7619 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7621 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7624 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7626 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Original path is vertical"
7629 msgstr "Mønsterforskydning"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7632 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Size X"
7638 msgstr "Størrelse"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7641 msgid "The size of the grid in X direction."
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Size Y"
7647 msgstr "Størrelse"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7650 msgid "The size of the grid in Y direction."
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Stitch path"
7656 msgstr "Streg_farve"
7658 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7659 msgid "The path that will be used as stitch."
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Number of paths"
7665 msgstr "Antal rækker"
7667 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7668 msgid "The number of paths that will be generated."
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Start edge variance"
7674 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7676 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7677 msgid ""
7678 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7679 "& outside the guide path"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Start spacing variance"
7685 msgstr "Farvemætning"
7687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7688 msgid ""
7689 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7690 "& forth along the guide path"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7694 msgid "End edge variance"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7698 msgid ""
7699 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7700 "outside the guide path"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7704 #, fuzzy
7705 msgid "End spacing variance"
7706 msgstr "Farvemætning"
7708 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7709 msgid ""
7710 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7711 "forth along the guide path"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Scale width"
7717 msgstr "Kildes bredde"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Scale the width of the stitch path"
7722 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7724 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Scale width relative to length"
7727 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7732 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7734 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Top bend path"
7737 msgstr "Bryd sti op"
7739 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Top path along which to bend the original path"
7742 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Right bend path"
7747 msgstr "Bryd sti op"
7749 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Right path along which to bend the original path"
7752 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Bottom bend path"
7757 msgstr "Bryd sti op"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7762 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Left bend path"
7767 msgstr "Bryd sti op"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Left path along which to bend the original path"
7772 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7774 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7775 msgid "Enable left & right paths"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7779 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Enable top & bottom paths"
7785 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7787 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7788 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Teeth"
7794 msgstr "Tekst"
7796 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7797 #, fuzzy
7798 msgid "The number of teeth"
7799 msgstr "Antal trin"
7801 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7802 msgid "Phi"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7806 msgid ""
7807 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7808 "contact."
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Trajectory"
7814 msgstr "Enkel farve"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7819 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7823 msgid "Steps"
7824 msgstr "Trin"
7826 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7827 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Equidistant spacing"
7833 msgstr "Linjeafstand:"
7835 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7836 msgid ""
7837 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7838 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7839 "trajectory path."
7840 msgstr ""
7842 #. initialise your parameters here:
7843 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Fixed width"
7846 msgstr "Side_bredde"
7848 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7849 msgid "Size of hidden region of lower string"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7853 #, fuzzy
7854 msgid "In units of stroke width"
7855 msgstr "Bredde på streg"
7857 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7858 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7862 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7863 msgid "Stroke width"
7864 msgstr "Bredde på streg"
7866 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7867 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Crossing path stroke width"
7873 msgstr "Skalér stregbredde"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7876 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Switcher size"
7882 msgstr "Indsætnings_stil"
7884 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7885 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7889 msgid "Crossing Signs"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7893 msgid "Crossings signs"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7897 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7901 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Single"
7904 msgstr "Vinkel"
7906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7907 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7908 msgid "Single, stretched"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7912 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Repeated"
7915 msgstr "Gentag:"
7917 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7918 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7919 msgid "Repeated, stretched"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Pattern source"
7925 msgstr "Mønsterstreg"
7927 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7928 msgid "Path to put along the skeleton path"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Pattern copies"
7934 msgstr "Mønster"
7936 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7937 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Width of the pattern"
7943 msgstr "Papirbredde"
7945 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7948 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7950 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Spacing"
7953 msgstr "Mellemrum:"
7955 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7956 #, no-c-format
7957 msgid ""
7958 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7959 "limited to -90% of pattern width."
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7963 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7964 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Normal offset"
7967 msgstr "Vandret forskudt"
7969 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7970 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7971 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Tangential offset"
7974 msgstr "Lodret forskydning"
7976 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7979 msgstr "Objekter til mønster"
7981 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7982 msgid ""
7983 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7984 "height"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7988 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7989 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Pattern is vertical"
7992 msgstr "Mønsterforskydning"
7994 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7995 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7999 msgid "Fuse nearby ends"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8003 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8007 msgid "Frequency randomness"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8011 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Growth"
8017 msgstr "rod"
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8020 msgid "Growth of distance between hatches."
8021 msgstr ""
8023 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8025 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8029 msgid ""
8030 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8031 "0=sharp, 1=default"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8035 msgid "1st side, out"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8039 msgid ""
8040 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8041 "1=default"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8045 #, fuzzy
8046 msgid "2nd side, in"
8047 msgstr "endeknudepunkt"
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8050 msgid ""
8051 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8052 "1=default"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8056 msgid "2nd side, out"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8060 msgid ""
8061 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8062 "1=default"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8066 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8070 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8076 #, fuzzy
8077 msgid "2nd side"
8078 msgstr "endeknudepunkt"
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8081 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8085 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8089 msgid ""
8090 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8091 "boundary."
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8095 msgid ""
8096 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8097 "the boundary."
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8101 msgid "Variance: 1st side"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8105 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8109 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8110 msgstr ""
8112 #.
8113 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Generate thick/thin path"
8116 msgstr "Opret ny sti"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8121 msgstr "Skalér stregbredde"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Bend hatches"
8126 msgstr "Bryd sti op"
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8129 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8133 msgid "Thickness: at 1st side"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8137 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8141 msgid "at 2nd side"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8145 msgid "Width at 'top' half-turns"
8146 msgstr ""
8148 #.
8149 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8150 msgid "from 2nd to 1st side"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8154 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8158 msgid "from 1st to 2nd side"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8162 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Hatches width and dir"
8168 msgstr "Bredde, højde: "
8170 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8171 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8172 msgstr ""
8174 #.
8175 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8176 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8177 msgid "Global bending"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8181 msgid ""
8182 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8183 "amount"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8187 msgid "Left"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Right"
8193 msgstr "Rettigheder"
8195 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Both"
8198 msgstr "Bot"
8200 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Start"
8203 msgstr "Start:"
8205 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8206 #, fuzzy
8207 msgid "End"
8208 msgstr "Ende:"
8210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Mark distance"
8213 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Distance between successive ruler marks"
8218 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8220 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Major length"
8223 msgstr "Skalalængde"
8225 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8226 msgid "Length of major ruler marks"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Minor length"
8232 msgstr "Skalalængde"
8234 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8235 msgid "Length of minor ruler marks"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8239 msgid "Major steps"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8243 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Shift marks by"
8249 msgstr "Vælg maske"
8251 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8252 msgid "Shift marks by this many steps"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Mark direction"
8258 msgstr "Linjeafstand:"
8260 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8261 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8265 msgid "Offset of first mark"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Border marks"
8271 msgstr "_Kantfarve:"
8273 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8274 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8275 msgstr ""
8277 #. initialise your parameters here:
8278 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Strokes"
8282 msgstr "Bredde på streg"
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8285 msgid "Draw that many approximating strokes"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Max stroke length"
8291 msgstr "Skalér stregbredde"
8293 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8296 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Stroke length variation"
8301 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8304 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8308 msgid "Max. overlap"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8312 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8316 msgid "Overlap variation"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8320 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8324 msgid "Max. end tolerance"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8328 msgid ""
8329 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8330 "to maximum length)"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Average offset"
8336 msgstr "Vandret forskudt"
8338 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8339 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8343 msgid "Max. tremble"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8347 msgid "Maximum tremble magnitude"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8351 msgid "Tremble frequency"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8355 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Construction lines"
8361 msgstr "Centrér linjer"
8363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8364 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8368 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8369 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8370 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8371 msgid "Scale"
8372 msgstr "Skalér"
8374 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8375 msgid ""
8376 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8377 "5*offset)"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Max. length"
8383 msgstr "Skalalængde"
8385 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8386 msgid "Maximum length of construction lines"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Length variation"
8392 msgstr "Farvemætning"
8394 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8395 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Placement randomness"
8401 msgstr "Ikke afrundede"
8403 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8404 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8408 #, fuzzy
8409 msgid "k_min"
8410 msgstr "_Kombinér"
8412 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8413 msgid "min curvature"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8417 msgid "k_max"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8421 #, fuzzy
8422 msgid "max curvature"
8423 msgstr "Træk kurve"
8425 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Nb of generations"
8428 msgstr "Antal omgange"
8430 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8431 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Generating path"
8437 msgstr "Opret ny sti"
8439 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8440 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8444 msgid "Use uniform transforms only"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8448 msgid ""
8449 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8450 "(otherwise, they define a general transform)."
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8454 msgid "Draw all generations"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8458 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8459 msgstr ""
8461 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8462 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Reference segment"
8465 msgstr "Slet linjestykke"
8467 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8468 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8469 msgstr ""
8471 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8472 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8473 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8474 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8475 msgid "Max complexity"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8479 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Change bool parameter"
8485 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8487 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Change enumeration parameter"
8490 msgstr "Ændr linjestykketype"
8492 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Change scalar parameter"
8495 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8497 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8498 msgid "Edit on-canvas"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Copy path"
8504 msgstr "Skær sti"
8506 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Paste path"
8509 msgstr "Indsæt _bredde"
8511 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Link to path"
8514 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8516 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Paste path parameter"
8519 msgstr "Indsæt bredde separat"
8521 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Link path parameter to path"
8524 msgstr "Indsæt bredde separat"
8526 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Change point parameter"
8529 msgstr "Opret spiraler"
8531 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Change random parameter"
8534 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8536 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Change text parameter"
8539 msgstr "Opret spiraler"
8541 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Change unit parameter"
8544 msgstr "Opret spiraler"
8546 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8547 #, c-format
8548 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8552 #, c-format
8553 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/main.cpp:265
8557 msgid "Print the Inkscape version number"
8558 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8560 #: ../src/main.cpp:270
8561 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8562 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8564 #: ../src/main.cpp:275
8565 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8566 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8568 #: ../src/main.cpp:280
8569 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8570 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8572 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8573 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8574 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8575 msgid "FILENAME"
8576 msgstr "FILNAVN"
8578 #: ../src/main.cpp:285
8579 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8580 msgstr ""
8581 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8582 "(pipe))"
8584 #: ../src/main.cpp:290
8585 msgid "Export document to a PNG file"
8586 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8588 #: ../src/main.cpp:295
8589 msgid ""
8590 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8591 "EPS/PDF (default 90)"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8595 msgid "DPI"
8596 msgstr "DPI"
8598 #: ../src/main.cpp:300
8599 #, fuzzy
8600 msgid ""
8601 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8602 "corner)"
8603 msgstr ""
8604 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8605 "venstre hjørne)"
8607 #: ../src/main.cpp:301
8608 msgid "x0:y0:x1:y1"
8609 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8611 #: ../src/main.cpp:305
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8614 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8616 #: ../src/main.cpp:310
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Exported area is the entire page"
8619 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8621 #: ../src/main.cpp:315
8622 msgid ""
8623 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8624 "user units)"
8625 msgstr ""
8626 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8627 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8629 #: ../src/main.cpp:320
8630 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8631 msgstr ""
8632 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8633 "eksporterings-dpi)"
8635 #: ../src/main.cpp:321
8636 msgid "WIDTH"
8637 msgstr "BREDDE"
8639 #: ../src/main.cpp:325
8640 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8641 msgstr ""
8642 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8643 "eksporterings-dpi)"
8645 #: ../src/main.cpp:326
8646 msgid "HEIGHT"
8647 msgstr "HØJDE"
8649 #: ../src/main.cpp:330
8650 msgid "The ID of the object to export"
8651 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8653 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8654 msgid "ID"
8655 msgstr "ID"
8657 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8658 #. See "man inkscape" for details.
8659 #: ../src/main.cpp:337
8660 msgid ""
8661 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8662 msgstr ""
8663 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8664 "eksporterings-id)"
8666 #: ../src/main.cpp:342
8667 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8668 msgstr ""
8669 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8671 #: ../src/main.cpp:347
8672 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8673 msgstr ""
8674 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8675 "understøttet farvenavn)"
8677 #: ../src/main.cpp:348
8678 msgid "COLOR"
8679 msgstr "FARVE"
8681 #: ../src/main.cpp:352
8682 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8683 msgstr ""
8684 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8685 "1.0 eller 1 til 255)"
8687 #: ../src/main.cpp:353
8688 msgid "VALUE"
8689 msgstr "VÆRDI"
8691 #: ../src/main.cpp:357
8692 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8693 msgstr ""
8694 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8695 "navnerum)"
8697 #: ../src/main.cpp:362
8698 msgid "Export document to a PS file"
8699 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8701 #: ../src/main.cpp:367
8702 msgid "Export document to an EPS file"
8703 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8705 #: ../src/main.cpp:372
8706 msgid "Export document to a PDF file"
8707 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8709 #: ../src/main.cpp:378
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8712 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8714 #: ../src/main.cpp:384
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8717 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8719 #: ../src/main.cpp:389
8720 msgid ""
8721 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8722 "PDF)"
8723 msgstr ""
8725 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8726 #: ../src/main.cpp:395
8727 msgid ""
8728 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8729 "query-id"
8730 msgstr ""
8731 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8732 "objektet, med forespørgsels-id"
8734 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8735 #: ../src/main.cpp:401
8736 msgid ""
8737 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8738 "query-id"
8739 msgstr ""
8740 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8741 "objektet, med forespørgsels-id"
8743 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8744 #: ../src/main.cpp:407
8745 msgid ""
8746 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8747 "id"
8748 msgstr ""
8749 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8750 "forespørgsels-id"
8752 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8753 #: ../src/main.cpp:413
8754 msgid ""
8755 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8756 "id"
8757 msgstr ""
8758 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8759 "forespørgsels-id"
8761 #: ../src/main.cpp:418
8762 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/main.cpp:423
8766 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8767 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8769 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8770 #: ../src/main.cpp:429
8771 msgid "Print out the extension directory and exit"
8772 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8774 #: ../src/main.cpp:434
8775 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8776 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8778 #: ../src/main.cpp:439
8779 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/main.cpp:444
8783 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/main.cpp:445
8787 msgid "VERB-ID"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/main.cpp:449
8791 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/main.cpp:450
8795 msgid "OBJECT-ID"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/main.cpp:454
8799 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8803 msgid ""
8804 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8805 "\n"
8806 "Available options:"
8807 msgstr ""
8808 "[VALG...] [FIL...]\n"
8809 "\n"
8810 "Valgmuligheder:"
8812 #. ## Add a menu for clear()
8813 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8814 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8815 msgid "_File"
8816 msgstr "_Fil"
8818 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8819 msgid "_New"
8820 msgstr "_Ny"
8822 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8823 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8824 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8825 msgid "_Edit"
8826 msgstr "_Redigér"
8828 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8829 msgid "Paste Si_ze"
8830 msgstr "Inds_æt størrelse"
8832 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8833 msgid "Clo_ne"
8834 msgstr "Klo_n"
8836 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8837 msgid "_View"
8838 msgstr "V_is"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8841 msgid "_Zoom"
8842 msgstr "_Zoom"
8844 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8845 msgid "_Display mode"
8846 msgstr "_Visningstilstand"
8848 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8849 msgid "Show/Hide"
8850 msgstr "Vis/Skjul"
8852 #. Not quite ready to be in the menus.
8853 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8854 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8855 msgid "_Layer"
8856 msgstr "_Lag"
8858 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8859 msgid "_Object"
8860 msgstr "_Objekt"
8862 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8863 msgid "Cli_p"
8864 msgstr "Besk_ær"
8866 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8867 msgid "Mas_k"
8868 msgstr "Mas_ke"
8870 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8871 msgid "Patter_n"
8872 msgstr "_Mønster"
8874 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8875 msgid "_Path"
8876 msgstr "_Sti"
8878 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8879 msgid "_Text"
8880 msgstr "_Tekst"
8882 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Filter_s"
8885 msgstr "Fladhed"
8887 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Exte_nsions"
8890 msgstr "Filendelse \""
8892 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8893 msgid "Whiteboa_rd"
8894 msgstr "Whiteboa_rd"
8896 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8897 msgid "_Help"
8898 msgstr "_Hjælp"
8900 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8901 msgid "Tutorials"
8902 msgstr "Gennemgange"
8904 #: ../src/node-context.cpp:228
8905 msgid ""
8906 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8907 "+Alt</b>: move along handles"
8908 msgstr ""
8909 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8910 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8912 #: ../src/node-context.cpp:229
8913 msgid ""
8914 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8915 msgstr ""
8916 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8917 "rotér begge håndtag"
8919 #: ../src/node-context.cpp:230
8920 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8921 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8923 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8924 msgid "Stamp"
8925 msgstr "Stempl"
8927 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8928 msgid "Move nodes vertically"
8929 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8931 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8932 msgid "Move nodes horizontally"
8933 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8935 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8936 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8937 msgid "Move nodes"
8938 msgstr "Flyt knudepunkter"
8940 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8941 msgid ""
8942 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8943 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8944 msgstr ""
8945 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8946 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8947 "at rotere begge håndtag"
8949 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8950 msgid "Align nodes"
8951 msgstr "Justér knudepunkter"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8954 msgid "Distribute nodes"
8955 msgstr "Fordel knudepunkter"
8957 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8958 msgid "Add nodes"
8959 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8961 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8962 msgid "Add node"
8963 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8966 msgid "Break path"
8967 msgstr "Bryd sti op"
8969 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8970 msgid "Close subpath"
8971 msgstr "Luk understi"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8974 msgid "Join nodes"
8975 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8977 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8978 msgid "Close subpath by segment"
8979 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8981 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8982 msgid "Join nodes by segment"
8983 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8985 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8986 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8987 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8989 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8990 msgid "Delete nodes"
8991 msgstr "Slet knudepunkter"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8994 msgid "Delete nodes preserving shape"
8995 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8997 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8998 msgid ""
8999 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9000 "segments."
9001 msgstr ""
9002 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
9003 "linjestykker."
9005 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9006 msgid "Cannot find path between nodes."
9007 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
9009 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9010 msgid "Delete segment"
9011 msgstr "Slet linjestykke"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9014 msgid "Change segment type"
9015 msgstr "Ændr linjestykketype"
9017 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9018 msgid "Change node type"
9019 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9021 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9022 msgid "Delete node"
9023 msgstr "Slet knudepunkt"
9025 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9026 msgid "Retract handle"
9027 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9029 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9030 msgid "Move node handle"
9031 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9033 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9037 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9038 "handles"
9039 msgstr ""
9040 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9041 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9042 "for at rotere begge håndtag"
9044 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9045 msgid "Rotate nodes"
9046 msgstr "Rotér knudepunkter"
9048 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9049 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9053 msgid "Scale nodes"
9054 msgstr "Skalér knudepunkter"
9056 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9057 msgid "Flip nodes"
9058 msgstr "Vend knudepunkter"
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9061 msgid ""
9062 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9063 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9064 msgstr ""
9065 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9066 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9067 "håndtagenes retninger"
9069 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9070 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9071 msgid "end node"
9072 msgstr "endeknudepunkt"
9074 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9075 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9076 msgid "cusp"
9077 msgstr "spids"
9079 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9080 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9081 msgid "smooth"
9082 msgstr "blød"
9084 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9085 #, fuzzy
9086 msgid "auto"
9087 msgstr "Layout"
9089 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9090 msgid "symmetric"
9091 msgstr "symmetrisk"
9093 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9095 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9096 msgstr ""
9097 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9099 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9100 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9101 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9103 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9104 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9105 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9107 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9108 msgid ""
9109 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9110 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9111 "rotate"
9112 msgstr ""
9113 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9114 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9115 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9117 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9118 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9119 msgstr ""
9120 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9121 "flytte knudepunktet"
9123 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9124 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9125 msgstr ""
9126 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9128 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9132 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9133 msgid_plural ""
9134 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9135 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9136 msgstr[0] ""
9137 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9138 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9139 msgstr[1] ""
9140 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9141 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9143 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9144 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9145 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9147 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9148 #, c-format
9149 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9150 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9151 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9152 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9154 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9158 msgid_plural ""
9159 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9160 msgstr[0] ""
9161 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9162 "understier. %s."
9163 msgstr[1] ""
9164 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9165 "understier. %s."
9167 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9168 #, c-format
9169 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9170 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9171 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9172 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9174 #: ../src/object-edit.cpp:439
9175 msgid ""
9176 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9177 "vertical radius the same"
9178 msgstr ""
9179 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9180 "den lodrette radius den samme"
9182 #: ../src/object-edit.cpp:443
9183 msgid ""
9184 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9185 "horizontal radius the same"
9186 msgstr ""
9187 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9188 "vandrette radius den samme"
9190 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9191 #, fuzzy
9192 msgid ""
9193 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9194 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9195 msgstr ""
9196 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9197 "eller for at strække i kun én dimension"
9199 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9200 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9201 msgid ""
9202 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9203 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9207 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9208 msgid ""
9209 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9210 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/object-edit.cpp:709
9214 msgid "Move the box in perspective"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/object-edit.cpp:927
9218 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9219 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9221 #: ../src/object-edit.cpp:930
9222 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9223 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9225 #: ../src/object-edit.cpp:933
9226 #, fuzzy
9227 msgid ""
9228 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9229 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9230 "segment"
9231 msgstr ""
9232 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9233 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9234 "linjestykke"
9236 #: ../src/object-edit.cpp:937
9237 msgid ""
9238 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9239 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9240 "segment"
9241 msgstr ""
9242 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9243 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9244 "linjestykke"
9246 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9247 msgid ""
9248 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9249 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9250 msgstr ""
9251 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9252 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9254 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9255 msgid ""
9256 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9257 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9258 "randomize"
9259 msgstr ""
9260 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9261 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9262 "b> for at tilfældiggøre"
9264 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9265 msgid ""
9266 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9267 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9268 msgstr ""
9269 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9270 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9272 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9273 msgid ""
9274 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9275 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9276 msgstr ""
9277 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9278 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9280 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9281 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9282 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9284 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9285 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9286 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9288 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9291 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9293 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Combining paths..."
9296 msgstr "Lukker sti."
9298 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9299 msgid "Combine"
9300 msgstr "Kombinér"
9302 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9303 #, fuzzy
9304 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9305 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9307 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9308 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9309 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9311 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Breaking apart paths..."
9314 msgstr "Bryd op"
9316 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Break apart"
9319 msgstr "Bryd op"
9321 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9322 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9323 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9325 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9326 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9327 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9329 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Converting objects to paths..."
9332 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9334 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Object to path"
9337 msgstr "Objekt til sti"
9339 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9340 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9341 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9343 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9344 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9345 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9347 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Reversing paths..."
9350 msgstr "_Skift retning"
9352 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Reverse path"
9355 msgstr "_Skift retning"
9357 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9358 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9359 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9361 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9362 msgid "Continuing selected path"
9363 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9365 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9366 msgid "Creating new path"
9367 msgstr "Opret ny sti"
9369 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9370 msgid "Appending to selected path"
9371 msgstr "Føj til markeret sti"
9373 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9374 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9375 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9377 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9378 msgid "Drawing a freehand path"
9379 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9381 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9382 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9383 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9385 #. Write curves to object
9386 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9387 msgid "Finishing freehand"
9388 msgstr "Frihåndstegning udført"
9390 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9391 msgid "Drawing cancelled"
9392 msgstr "Tegning annulleret"
9394 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9395 msgid ""
9396 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9397 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Finishing freehand sketch"
9403 msgstr "Frihåndstegning udført"
9405 #: ../src/pen-context.cpp:662
9406 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9407 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9409 #: ../src/pen-context.cpp:672
9410 msgid ""
9411 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9412 msgstr ""
9413 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9415 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid ""
9418 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9419 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9420 msgstr ""
9421 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9422 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9424 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9425 #, fuzzy, c-format
9426 msgid ""
9427 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9428 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9429 msgstr ""
9430 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9431 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9433 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9437 "angle"
9438 msgstr ""
9439 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9440 "justering"
9442 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9443 #, fuzzy, c-format
9444 msgid ""
9445 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9446 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9447 msgstr ""
9448 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9449 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9451 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid ""
9454 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9455 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9456 msgstr ""
9457 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9458 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9460 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9461 msgid "Drawing finished"
9462 msgstr "Tegning udført"
9464 #: ../src/persp3d.cpp:335
9465 msgid "Toggle vanishing point"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/persp3d.cpp:346
9469 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/preferences.cpp:101
9473 #, fuzzy
9474 msgid ""
9475 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9476 msgstr ""
9477 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9478 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9480 #. the creation failed
9481 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9482 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9483 #: ../src/preferences.cpp:116
9484 #, fuzzy, c-format
9485 msgid "Cannot create profile directory %s."
9486 msgstr ""
9487 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9488 "%s"
9490 #. The profile dir is not actually a directory
9491 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9492 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9493 #: ../src/preferences.cpp:134
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "%s is not a valid directory."
9496 msgstr ""
9497 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9498 "%s"
9500 #. The write failed.
9501 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9502 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9503 #: ../src/preferences.cpp:145
9504 #, fuzzy, c-format
9505 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9506 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9508 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9509 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9510 #: ../src/preferences.cpp:163
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9513 msgstr ""
9514 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9515 "%s"
9517 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9518 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9519 #: ../src/preferences.cpp:175
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid "The preferences file %s could not be read."
9522 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9524 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9525 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9526 #: ../src/preferences.cpp:188
9527 #, c-format
9528 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9529 msgstr ""
9531 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9532 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9533 #: ../src/preferences.cpp:199
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9536 msgstr ""
9537 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9538 "%s"
9540 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Dip pen"
9543 msgstr "Script"
9545 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Marker"
9548 msgstr "Farvevælger"
9550 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Brush"
9553 msgstr "Blå"
9555 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Wiggly"
9558 msgstr "Titel:"
9560 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9561 msgid "Splotchy"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Tracing"
9567 msgstr "Mellemrum:"
9569 #: ../src/rdf.cpp:172
9570 msgid "CC Attribution"
9571 msgstr "CC Navngivelse"
9573 #: ../src/rdf.cpp:177
9574 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9575 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9577 #: ../src/rdf.cpp:182
9578 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9579 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9581 #: ../src/rdf.cpp:187
9582 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9583 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9585 #: ../src/rdf.cpp:192
9586 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9587 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9589 #: ../src/rdf.cpp:197
9590 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9591 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9593 #: ../src/rdf.cpp:202
9594 msgid "Public Domain"
9595 msgstr "Public Domain"
9597 #: ../src/rdf.cpp:207
9598 msgid "FreeArt"
9599 msgstr "FreeArt"
9601 #: ../src/rdf.cpp:212
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Open Font License"
9604 msgstr "Åbn ny fil"
9606 #: ../src/rdf.cpp:229
9607 msgid "Title"
9608 msgstr "Titel"
9610 #: ../src/rdf.cpp:230
9611 msgid "Name by which this document is formally known."
9612 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9614 #: ../src/rdf.cpp:232
9615 msgid "Date"
9616 msgstr "Dato"
9618 #: ../src/rdf.cpp:233
9619 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9620 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9622 #: ../src/rdf.cpp:235
9623 msgid "Format"
9624 msgstr "Format"
9626 #: ../src/rdf.cpp:236
9627 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9628 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9630 #: ../src/rdf.cpp:239
9631 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9632 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9634 #: ../src/rdf.cpp:242
9635 msgid "Creator"
9636 msgstr "Forfatter"
9638 #: ../src/rdf.cpp:243
9639 msgid ""
9640 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9641 msgstr ""
9642 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9644 #: ../src/rdf.cpp:245
9645 msgid "Rights"
9646 msgstr "Rettigheder"
9648 #: ../src/rdf.cpp:246
9649 msgid ""
9650 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9651 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9653 #: ../src/rdf.cpp:248
9654 msgid "Publisher"
9655 msgstr "Udgiver"
9657 #: ../src/rdf.cpp:249
9658 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9659 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9661 #: ../src/rdf.cpp:252
9662 msgid "Identifier"
9663 msgstr "Identifikation"
9665 #: ../src/rdf.cpp:253
9666 msgid "Unique URI to reference this document."
9667 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9669 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9670 msgid "Source"
9671 msgstr "Kilde"
9673 #: ../src/rdf.cpp:256
9674 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9675 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9677 #: ../src/rdf.cpp:258
9678 msgid "Relation"
9679 msgstr "Relationer"
9681 #: ../src/rdf.cpp:259
9682 msgid "Unique URI to a related document."
9683 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9685 #: ../src/rdf.cpp:261
9686 msgid "Language"
9687 msgstr "Sprog"
9689 #: ../src/rdf.cpp:262
9690 msgid ""
9691 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9692 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9693 msgstr ""
9694 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9695 "britisk."
9697 #: ../src/rdf.cpp:264
9698 msgid "Keywords"
9699 msgstr "Nøgleord"
9701 #: ../src/rdf.cpp:265
9702 msgid ""
9703 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9704 "classifications."
9705 msgstr ""
9706 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9707 "klassifikationer."
9709 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9710 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9711 #: ../src/rdf.cpp:269
9712 msgid "Coverage"
9713 msgstr "Omfang"
9715 #: ../src/rdf.cpp:270
9716 msgid "Extent or scope of this document."
9717 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9719 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9720 msgid "Description"
9721 msgstr "Beskrivelse"
9723 #: ../src/rdf.cpp:274
9724 msgid "A short account of the content of this document."
9725 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9727 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9728 #: ../src/rdf.cpp:278
9729 msgid "Contributors"
9730 msgstr "Bidragydere"
9732 #: ../src/rdf.cpp:279
9733 msgid ""
9734 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9735 "this document."
9736 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9738 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9739 #: ../src/rdf.cpp:283
9740 msgid "URI"
9741 msgstr "URI"
9743 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9744 #: ../src/rdf.cpp:285
9745 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9746 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9748 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9749 #: ../src/rdf.cpp:289
9750 msgid "Fragment"
9751 msgstr "Fragment"
9753 #: ../src/rdf.cpp:290
9754 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9755 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9757 #: ../src/rect-context.cpp:361
9758 msgid ""
9759 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9760 "circular"
9761 msgstr ""
9762 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9763 "hjørneafrunding"
9765 #: ../src/rect-context.cpp:508
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid ""
9768 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9769 "b> to draw around the starting point"
9770 msgstr ""
9771 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9772 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9773 "startpunktet"
9775 #: ../src/rect-context.cpp:511
9776 #, fuzzy, c-format
9777 msgid ""
9778 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9779 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9780 msgstr ""
9781 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9782 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9783 "startpunktet"
9785 #: ../src/rect-context.cpp:513
9786 #, fuzzy, c-format
9787 msgid ""
9788 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9789 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9790 msgstr ""
9791 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9792 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9793 "startpunktet"
9795 #: ../src/rect-context.cpp:517
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9799 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9800 msgstr ""
9801 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9802 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9803 "startpunktet"
9805 #: ../src/rect-context.cpp:542
9806 msgid "Create rectangle"
9807 msgstr "Opret firkant"
9809 #: ../src/select-context.cpp:233
9810 msgid "Move canceled."
9811 msgstr "Flytning annulleret."
9813 #: ../src/select-context.cpp:241
9814 msgid "Selection canceled."
9815 msgstr "Markering annulleret."
9817 #: ../src/select-context.cpp:555
9818 msgid ""
9819 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9820 "rubberband selection"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/select-context.cpp:557
9824 msgid ""
9825 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9826 "touch selection"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/select-context.cpp:721
9830 #, fuzzy
9831 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9832 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9834 #: ../src/select-context.cpp:722
9835 #, fuzzy
9836 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9837 msgstr ""
9838 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9840 #: ../src/select-context.cpp:723
9841 #, fuzzy
9842 msgid ""
9843 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9844 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9846 #: ../src/select-context.cpp:898
9847 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9848 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9851 msgid "Delete text"
9852 msgstr "Slet tekst"
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9855 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9856 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9859 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9861 msgid "Delete"
9862 msgstr "Slet"
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9865 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9866 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9869 msgid "Delete all"
9870 msgstr "Slet alle"
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9875 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9878 msgid "Group"
9879 msgstr "Gruppér"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9882 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9883 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9886 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9887 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9890 msgid "Ungroup"
9891 msgstr "Afgruppér"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9894 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9895 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9899 msgid ""
9900 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9901 msgstr ""
9902 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9903 "b>."
9905 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9906 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9907 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9909 #, fuzzy
9910 msgid "undo_action|Raise"
9911 msgstr "Funktion"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9914 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9915 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9918 msgid "Raise to top"
9919 msgstr "Hæv til top"
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9922 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9923 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9926 msgid "Lower"
9927 msgstr "Sænk"
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9930 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9931 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9934 msgid "Lower to bottom"
9935 msgstr "Sænk til bund"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9938 msgid "Nothing to undo."
9939 msgstr "Intet at fortryde."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9942 msgid "Nothing to redo."
9943 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9946 msgid "Paste"
9947 msgstr "Indsæt"
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9950 msgid "Paste style"
9951 msgstr "Indsæt _stil"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Paste live path effect"
9956 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9961 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Remove live path effect"
9966 msgstr "Fjern streg"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9971 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Remove filter"
9977 msgstr "Fjern udfyldning"
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9980 msgid "Paste size"
9981 msgstr "Indsæt størrelse"
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9984 msgid "Paste size separately"
9985 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9988 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9989 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9992 msgid "Raise to next layer"
9993 msgstr "Hæv til næste lag"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9996 msgid "No more layers above."
9997 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10000 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10001 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10004 msgid "Lower to previous layer"
10005 msgstr "Sænk til forrige lag"
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10008 msgid "No more layers below."
10009 msgstr "Ikke flere lag under."
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10012 msgid "Remove transform"
10013 msgstr "Fjern transformation"
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10016 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10017 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10020 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10021 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10025 msgid "Rotate"
10026 msgstr "Rotér"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10029 msgid "Rotate by pixels"
10030 msgstr "Rotér med billedpunkter"
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10033 msgid "Scale by whole factor"
10034 msgstr "Skalér med hel faktor"
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10037 msgid "Move vertically"
10038 msgstr "Flyt lodret"
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10041 msgid "Move horizontally"
10042 msgstr "FLyt vandret"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10045 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10046 msgid "Move"
10047 msgstr "Flyt"
10049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Move vertically by pixels"
10052 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Move horizontally by pixels"
10057 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10060 #, fuzzy
10061 msgid "The selection has no applied path effect."
10062 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10065 #, fuzzy
10066 msgid "The selection has no applied clip path."
10067 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10070 #, fuzzy
10071 msgid "The selection has no applied mask."
10072 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10075 msgid "action|Clone"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10081 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10086 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10089 #, fuzzy
10090 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10091 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Relink clone"
10096 msgstr "Aflink klon"
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10101 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10104 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10105 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10108 msgid "Unlink clone"
10109 msgstr "Aflink klon"
10111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10112 msgid ""
10113 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10114 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10115 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10116 msgstr ""
10117 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10118 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10119 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10122 msgid ""
10123 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10124 "flowed text?)"
10125 msgstr ""
10126 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10127 "tekststi, flydende tekst?)"
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10130 msgid ""
10131 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10132 "defs&gt;)"
10133 msgstr ""
10134 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10139 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Objects to marker"
10144 msgstr "Objekter til mønster"
10146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10149 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Objects to guides"
10154 msgstr "Objekter til mønster"
10156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10157 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10158 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10161 msgid "Objects to pattern"
10162 msgstr "Objekter til mønster"
10164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10165 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10166 msgstr ""
10167 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10170 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10171 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10174 msgid "Pattern to objects"
10175 msgstr "Mønstre til objekter"
10177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10178 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10179 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Rendering bitmap..."
10184 msgstr "_Skift retning"
10186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10187 msgid "Create bitmap"
10188 msgstr "Opret punktbillede"
10190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10191 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10192 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10195 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10196 msgstr ""
10197 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10198 "til."
10200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10201 msgid "Set clipping path"
10202 msgstr "Vælg beskæringssti"
10204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10205 msgid "Set mask"
10206 msgstr "Vælg maske"
10208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10209 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10210 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10213 msgid "Release clipping path"
10214 msgstr "Frigør beskæringssti"
10216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10217 msgid "Release mask"
10218 msgstr "Frigiv maske"
10220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10223 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10225 #. Fit Page
10226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10227 msgid "Fit Page to Selection"
10228 msgstr "_Tilpas side til markering"
10230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10231 msgid "Fit Page to Drawing"
10232 msgstr "Tilpas side til tegning"
10234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10235 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10236 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10238 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10239 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10240 #. "Link" means internet link (anchor)
10241 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10242 #, fuzzy
10243 msgid "web|Link"
10244 msgstr "Henvisning"
10246 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10247 msgid "Circle"
10248 msgstr "Cirkel"
10250 #. ellipse
10251 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10254 msgid "Ellipse"
10255 msgstr "Elipse"
10257 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10258 msgid "Flowed text"
10259 msgstr "Flydende tekst"
10261 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10262 msgid "Line"
10263 msgstr "Linje"
10265 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10266 msgid "Path"
10267 msgstr "Sti"
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10270 msgid "Polygon"
10271 msgstr "Polygon"
10273 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10274 msgid "Polyline"
10275 msgstr "Polylinje"
10277 #. Rectangle
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10280 msgid "Rectangle"
10281 msgstr "Firkant"
10283 #. 3D box
10284 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10286 #, fuzzy
10287 msgid "3D Box"
10288 msgstr "Boks"
10290 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10291 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10292 #. "Clone" is a noun, type of object
10293 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10294 msgid "object|Clone"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10298 msgid "Offset path"
10299 msgstr "Forskydningssti"
10301 #. spiral
10302 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10304 msgid "Spiral"
10305 msgstr "Spiral"
10307 #. star
10308 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10311 msgid "Star"
10312 msgstr "Stjerne"
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10315 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10316 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10318 #. no items
10319 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10320 msgid ""
10321 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10322 msgstr ""
10323 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10324 "at markere."
10326 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10327 msgid "root"
10328 msgstr "rod"
10330 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10331 #, c-format
10332 msgid "layer <b>%s</b>"
10333 msgstr "lag <b>%s</b>"
10335 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10336 #, c-format
10337 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10338 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10340 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10341 #, c-format
10342 msgid "<i>%s</i>"
10343 msgstr "<i>%s</i>"
10345 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10346 #, c-format
10347 msgid " in %s"
10348 msgstr " i %s"
10350 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10351 #, c-format
10352 msgid " in group %s (%s)"
10353 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10355 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10356 #, c-format
10357 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10358 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10359 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10360 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10362 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10363 #, c-format
10364 msgid " in <b>%i</b> layers"
10365 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10366 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10367 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10369 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10370 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10371 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10373 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10374 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10375 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10377 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10378 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10379 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10381 #. this is only used with 2 or more objects
10382 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10383 #, c-format
10384 msgid "<b>%i</b> object selected"
10385 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10386 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10387 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10389 #. this is only used with 2 or more objects
10390 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10391 #, c-format
10392 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10393 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10394 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10395 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10397 #. this is only used with 2 or more objects
10398 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10399 #, c-format
10400 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10401 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10402 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10403 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10405 #. this is only used with 2 or more objects
10406 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10407 #, c-format
10408 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10409 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10410 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10411 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10413 #. this is only used with 2 or more objects
10414 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10415 #, c-format
10416 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10417 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10418 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10419 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10421 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10422 #, c-format
10423 msgid "%s%s. %s."
10424 msgstr "%s%s. %s."
10426 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10427 msgid "Skew"
10428 msgstr "Vrid"
10430 #: ../src/seltrans.cpp:548
10431 msgid "Set center"
10432 msgstr "Sæt midte"
10434 #: ../src/seltrans.cpp:645
10435 msgid ""
10436 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10437 "Shift also uses this center"
10438 msgstr ""
10439 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10440 "med Shift bruger også dette centrum."
10442 #: ../src/seltrans.cpp:672
10443 msgid ""
10444 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10445 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10446 msgstr ""
10447 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10448 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10450 #: ../src/seltrans.cpp:673
10451 msgid ""
10452 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10453 "b> to scale around rotation center"
10454 msgstr ""
10455 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10456 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10458 #: ../src/seltrans.cpp:677
10459 msgid ""
10460 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10461 "skew around the opposite side"
10462 msgstr ""
10463 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10464 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10466 #: ../src/seltrans.cpp:678
10467 msgid ""
10468 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10469 "to rotate around the opposite corner"
10470 msgstr ""
10471 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10472 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10474 #: ../src/seltrans.cpp:812
10475 msgid "Reset center"
10476 msgstr "Nulstil midte"
10478 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10479 #, c-format
10480 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10481 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10483 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10484 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10485 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10486 #, c-format
10487 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10488 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10490 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10491 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10492 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10493 #, c-format
10494 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10495 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10497 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10498 #, c-format
10499 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10500 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10502 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10506 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10507 msgstr ""
10508 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10509 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10511 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10512 msgid "Drag curve"
10513 msgstr "Træk kurve"
10515 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10516 #, c-format
10517 msgid "<b>Link</b> to %s"
10518 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10520 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10521 msgid "<b>Link</b> without URI"
10522 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10524 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10525 msgid "<b>Ellipse</b>"
10526 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10528 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10529 msgid "<b>Circle</b>"
10530 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10532 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10533 msgid "<b>Segment</b>"
10534 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10536 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10537 msgid "<b>Arc</b>"
10538 msgstr "<b>Bue</b>"
10540 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10541 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10542 #, c-format
10543 msgid "Flow region"
10544 msgstr "Flyd område"
10546 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10547 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10548 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10549 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10550 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10551 #, c-format
10552 msgid "Flow excluded region"
10553 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10555 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10556 #, c-format
10557 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10558 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10559 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10560 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10562 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10563 #, c-format
10564 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10565 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10566 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10567 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10569 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10570 msgid "Guides Around Page"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10574 #, fuzzy
10575 msgid ""
10576 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10577 "delete"
10578 msgstr ""
10579 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10580 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10582 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "vertical, at %s"
10585 msgstr "lodret hjælpelinje"
10587 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "horizontal, at %s"
10590 msgstr "vandret hjælpelinje"
10592 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10593 #, c-format
10594 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10598 msgid "embedded"
10599 msgstr "indlejret"
10601 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10602 #, c-format
10603 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10604 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10606 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10607 #, c-format
10608 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10609 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10611 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10612 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10613 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10615 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10616 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10617 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10619 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10620 #, c-format
10621 msgid ""
10622 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10623 msgstr ""
10624 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10625 "justering."
10627 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Create spiral"
10630 msgstr "Opret spiraler"
10632 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10633 msgid "Object"
10634 msgstr "Objekt"
10636 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10637 #, c-format
10638 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10642 #, fuzzy, c-format
10643 msgid "%s; <i>masked</i>"
10644 msgstr "<i>%s</i>"
10646 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10647 #, fuzzy, c-format
10648 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10649 msgstr "<i>%s</i>"
10651 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10652 #, fuzzy, c-format
10653 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10654 msgstr "<i>%s</i>"
10656 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10657 #, c-format
10658 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10659 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10660 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10661 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10663 #: ../src/sp-line.cpp:194
10664 msgid "<b>Line</b>"
10665 msgstr "<b>Linje</b>"
10667 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10668 msgid "Union"
10669 msgstr "Forening"
10671 #: ../src/splivarot.cpp:78
10672 msgid "Intersection"
10673 msgstr "Gennemskæring"
10675 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10676 msgid "Difference"
10677 msgstr "Forskel"
10679 #: ../src/splivarot.cpp:96
10680 msgid "Exclusion"
10681 msgstr "Ekskludering"
10683 #: ../src/splivarot.cpp:101
10684 msgid "Division"
10685 msgstr "Opdeling"
10687 #: ../src/splivarot.cpp:106
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Cut path"
10690 msgstr "Skær sti"
10692 #: ../src/splivarot.cpp:121
10693 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10694 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10696 #: ../src/splivarot.cpp:125
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10699 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10701 #: ../src/splivarot.cpp:131
10702 #, fuzzy
10703 msgid ""
10704 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10705 msgstr ""
10706 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10707 "beskæring."
10709 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10710 msgid ""
10711 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10712 "difference, XOR, division, or path cut."
10713 msgstr ""
10714 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10715 "XOR, division eller sti-beskæring."
10717 #: ../src/splivarot.cpp:192
10718 msgid ""
10719 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10720 msgstr ""
10721 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10723 #: ../src/splivarot.cpp:633
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10726 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10728 #: ../src/splivarot.cpp:954
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Convert stroke to path"
10731 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10733 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10734 #: ../src/splivarot.cpp:957
10735 #, fuzzy
10736 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10737 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10739 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10740 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10741 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10743 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Create linked offset"
10746 msgstr "_Opret link"
10748 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Create dynamic offset"
10751 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10753 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10754 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10755 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10757 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Outset path"
10760 msgstr "Forskydningssti"
10762 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Inset path"
10765 msgstr "Forskydningssti"
10767 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10768 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10769 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10771 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10772 msgid "Simplifying paths (separately):"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Simplifying paths:"
10778 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10780 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10781 #, fuzzy, c-format
10782 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10783 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10785 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10786 #, fuzzy, c-format
10787 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10788 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10790 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10791 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10792 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10794 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10795 msgid "Simplify"
10796 msgstr "Simplificér"
10798 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10799 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10800 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10802 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10803 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10804 msgstr ""
10806 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10807 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10808 #, c-format
10809 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10810 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10812 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10813 msgid "outset"
10814 msgstr "skub ud"
10816 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10817 msgid "inset"
10818 msgstr "skub ind"
10820 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10821 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10822 #, c-format
10823 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10824 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10826 #: ../src/sp-path.cpp:156
10827 #, fuzzy, c-format
10828 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10829 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10830 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10831 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10833 #: ../src/sp-path.cpp:159
10834 #, c-format
10835 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10836 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10837 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10838 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10840 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10841 msgid "<b>Polygon</b>"
10842 msgstr "<b>Polygon</b>"
10844 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10845 msgid "<b>Polyline</b>"
10846 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10848 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10849 msgid "<b>Rectangle</b>"
10850 msgstr "<b>Firkant</b>"
10852 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10853 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10854 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10855 #, c-format
10856 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10857 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10859 #: ../src/sp-star.cpp:309
10860 #, c-format
10861 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10862 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10863 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10864 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10866 #: ../src/sp-star.cpp:313
10867 #, c-format
10868 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10869 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10870 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10871 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10873 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10874 #, c-format
10875 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10876 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10877 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10878 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10880 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10881 #: ../src/sp-text.cpp:419
10882 msgid "&lt;no name found&gt;"
10883 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10885 #: ../src/sp-text.cpp:425
10886 #, c-format
10887 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10888 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10890 #: ../src/sp-text.cpp:426
10891 #, c-format
10892 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10893 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10895 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10898 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10900 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10901 msgid " from "
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10905 #, fuzzy
10906 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10907 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10909 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10910 #, fuzzy
10911 msgid "<b>Text span</b>"
10912 msgstr "<b>Firkant</b>"
10914 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10915 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10916 #: ../src/sp-use.cpp:327
10917 msgid "..."
10918 msgstr "..."
10920 #: ../src/sp-use.cpp:335
10921 #, c-format
10922 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10923 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10925 #: ../src/sp-use.cpp:339
10926 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10927 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10929 #: ../src/star-context.cpp:333
10930 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10931 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10933 #: ../src/star-context.cpp:464
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10937 msgstr ""
10938 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10939 "justering."
10941 #: ../src/star-context.cpp:465
10942 #, c-format
10943 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10944 msgstr ""
10945 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10947 #: ../src/star-context.cpp:494
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Create star"
10950 msgstr "Opret punktbillede"
10952 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10953 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10954 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10956 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10957 msgid ""
10958 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10959 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10960 msgstr ""
10961 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10962 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10964 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10965 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10966 msgid ""
10967 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10968 "path first."
10969 msgstr ""
10970 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10971 "til sti først."
10973 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10974 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10978 msgid "Put text on path"
10979 msgstr "Sæt tekst på sti"
10981 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10982 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10983 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10985 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10986 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10987 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10989 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10990 msgid "Remove text from path"
10991 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10993 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10994 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10995 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10997 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10998 msgid "Remove manual kerns"
10999 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
11001 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11002 msgid ""
11003 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11004 "into frame."
11005 msgstr ""
11006 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
11007 "lade tekst flyde til ramme."
11009 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Flow text into shape"
11012 msgstr "_Flyd ind i ramme"
11014 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11015 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11016 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11018 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Unflow flowed text"
11021 msgstr "Flydende tekst"
11023 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11026 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11028 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11029 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Convert flowed text to text"
11035 msgstr "Konvertér tekst til sti"
11037 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11038 #, fuzzy
11039 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11040 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
11042 #: ../src/text-context.cpp:441
11043 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11044 msgstr ""
11045 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11046 "teksten."
11048 #: ../src/text-context.cpp:443
11049 msgid ""
11050 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11051 msgstr ""
11052 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11053 "af teksten."
11055 #: ../src/text-context.cpp:498
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Create text"
11058 msgstr "Slet tekst"
11060 #: ../src/text-context.cpp:522
11061 msgid "Non-printable character"
11062 msgstr "Usynligt tegn"
11064 #: ../src/text-context.cpp:537
11065 msgid "Insert Unicode character"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/text-context.cpp:572
11069 #, fuzzy, c-format
11070 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11071 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11073 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11076 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11078 #: ../src/text-context.cpp:649
11079 #, c-format
11080 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11081 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11083 #: ../src/text-context.cpp:681
11084 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11085 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11087 #: ../src/text-context.cpp:694
11088 msgid "Flowed text is created."
11089 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11091 #: ../src/text-context.cpp:696
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Create flowed text"
11094 msgstr "Flydende tekst"
11096 #: ../src/text-context.cpp:698
11097 msgid ""
11098 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11099 "created."
11100 msgstr ""
11101 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11102 "oprettes ikke."
11104 #: ../src/text-context.cpp:834
11105 msgid "No-break space"
11106 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11108 #: ../src/text-context.cpp:836
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Insert no-break space"
11111 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11113 #: ../src/text-context.cpp:873
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Make bold"
11116 msgstr "Gør hel"
11118 #: ../src/text-context.cpp:891
11119 msgid "Make italic"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/text-context.cpp:930
11123 #, fuzzy
11124 msgid "New line"
11125 msgstr "linjer"
11127 #: ../src/text-context.cpp:964
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Backspace"
11130 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11132 #: ../src/text-context.cpp:1012
11133 msgid "Kern to the left"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/text-context.cpp:1037
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Kern to the right"
11139 msgstr "Destinationens højde"
11141 #: ../src/text-context.cpp:1062
11142 msgid "Kern up"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/text-context.cpp:1088
11146 msgid "Kern down"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/text-context.cpp:1165
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Rotate counterclockwise"
11152 msgstr "Rotation er mod uret"
11154 #: ../src/text-context.cpp:1186
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Rotate clockwise"
11157 msgstr "Rotation er mod uret"
11159 #: ../src/text-context.cpp:1203
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Contract line spacing"
11162 msgstr "Linjeafstand:"
11164 #: ../src/text-context.cpp:1211
11165 msgid "Contract letter spacing"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/text-context.cpp:1230
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Expand line spacing"
11171 msgstr "Linjeafstand:"
11173 #: ../src/text-context.cpp:1238
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Expand letter spacing"
11176 msgstr "Indstil afstand:"
11178 #: ../src/text-context.cpp:1368
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Paste text"
11181 msgstr "Indsæt _stil"
11183 #: ../src/text-context.cpp:1602
11184 #, fuzzy, c-format
11185 msgid ""
11186 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11187 "paragraph."
11188 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11190 #: ../src/text-context.cpp:1604
11191 #, fuzzy, c-format
11192 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11193 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11195 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11196 msgid ""
11197 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11198 "then type."
11199 msgstr ""
11200 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11201 "flydende tekst, skriv så."
11203 #: ../src/text-context.cpp:1722
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Type text"
11206 msgstr "T_ype: "
11208 #: ../src/text-editing.cpp:40
11209 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11213 msgid ""
11214 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11215 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11216 "object to select."
11217 msgstr ""
11218 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11219 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11220 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11222 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11223 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11227 msgid ""
11228 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11229 "resize. <b>Click</b> to select."
11230 msgstr ""
11231 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11232 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11234 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11235 #, fuzzy
11236 msgid ""
11237 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11238 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11239 msgstr ""
11240 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11241 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11243 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11244 msgid ""
11245 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11246 "segment. <b>Click</b> to select."
11247 msgstr ""
11248 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11249 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11251 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11252 msgid ""
11253 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11254 "<b>Click</b> to select."
11255 msgstr ""
11256 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11257 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11259 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11260 msgid ""
11261 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11262 "shape. <b>Click</b> to select."
11263 msgstr ""
11264 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11265 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11267 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11268 #, fuzzy
11269 msgid ""
11270 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11271 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11272 msgstr ""
11273 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11274 "b> for at føje til den markerede sti."
11276 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11277 #, fuzzy
11278 msgid ""
11279 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11280 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11281 "line modes only)."
11282 msgstr ""
11283 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11284 "for at føje til markerede sti."
11286 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11287 #, fuzzy
11288 msgid ""
11289 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11290 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11291 msgstr ""
11292 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11293 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11295 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11296 msgid ""
11297 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11298 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11299 msgstr ""
11300 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11301 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11303 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11304 msgid ""
11305 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11306 "zoom out."
11307 msgstr ""
11308 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11309 "+klik</b> for at zoome ud."
11311 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11312 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11313 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11315 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11316 msgid ""
11317 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11318 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11319 "object's fill and stroke to the current setting."
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11323 #, fuzzy
11324 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11325 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11327 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11328 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11332 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11333 #, c-format
11334 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11335 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11337 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11338 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11339 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11340 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11342 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11343 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11344 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11346 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11347 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11348 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11350 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11351 msgid "Trace: No active desktop"
11352 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11354 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11355 msgid "Invalid SIOX result"
11356 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11358 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11359 msgid "Trace: No active document"
11360 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11362 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11363 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11364 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11366 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Trace: Starting trace..."
11369 msgstr "_Spor billede..."
11371 #. ## inform the document, so we can undo
11372 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Trace bitmap"
11375 msgstr "Opret punktbillede"
11377 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11378 #, c-format
11379 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11380 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11382 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11383 #, fuzzy, c-format
11384 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11385 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11387 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11388 #, c-format
11389 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11393 #, c-format
11394 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11398 #, c-format
11399 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11403 #, c-format
11404 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11411 "<b>counterclockwise</b>."
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11415 #, c-format
11416 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11420 #, c-format
11421 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11425 #, c-format
11426 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11430 #, c-format
11431 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11435 #, c-format
11436 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11440 #, c-format
11441 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11445 #, c-format
11446 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11456 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Move tweak"
11462 msgstr "Flyt til:"
11464 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11465 msgid "Move in/out tweak"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Move jitter tweak"
11471 msgstr "Mønster"
11473 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Scale tweak"
11476 msgstr "Skalér"
11478 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Rotate tweak"
11481 msgstr "Rotér knudepunkter"
11483 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Duplicate/delete tweak"
11486 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11488 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11489 msgid "Push path tweak"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11493 msgid "Shrink/grow path tweak"
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11497 msgid "Attract/repel path tweak"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Roughen path tweak"
11503 msgstr "Bryd sti op"
11505 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11506 msgid "Color paint tweak"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11510 msgid "Color jitter tweak"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Blur tweak"
11516 msgstr " (streg)"
11518 #. check whether something is selected
11519 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11520 msgid "Nothing was copied."
11521 msgstr "Intet kopieret."
11523 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11524 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11525 msgid "Nothing on the clipboard."
11526 msgstr "Intet på klippebordet."
11528 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11529 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11530 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11532 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11533 #, fuzzy
11534 msgid "No style on the clipboard."
11535 msgstr "Intet på klippebordet."
11537 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11538 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11539 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11541 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11542 #, fuzzy
11543 msgid "No size on the clipboard."
11544 msgstr "Intet på klippebordet."
11546 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11549 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11551 #. no_effect:
11552 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11553 #, fuzzy
11554 msgid "No effect on the clipboard."
11555 msgstr "Intet på klippebordet."
11557 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11558 msgid "Clipboard does not contain a path."
11559 msgstr ""
11561 #. Item dialog
11562 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11563 msgid "Object _Properties"
11564 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11566 #. Select item
11567 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11568 msgid "_Select This"
11569 msgstr "_Vælg dette"
11571 #. Create link
11572 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11573 msgid "_Create Link"
11574 msgstr "_Opret link"
11576 #. Set mask
11577 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Set Mask"
11580 msgstr "Vælg maske"
11582 #. Release mask
11583 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Release Mask"
11586 msgstr "Frigiv maske"
11588 #. Set Clip
11589 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Set Clip"
11592 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11594 #. Release Clip
11595 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Release Clip"
11598 msgstr "_Slip"
11600 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Create link"
11603 msgstr "_Opret link"
11605 #. "Ungroup"
11606 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11607 msgid "_Ungroup"
11608 msgstr "_Afgruppér"
11610 #. Link dialog
11611 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11612 msgid "Link _Properties"
11613 msgstr "Linke_genskaber"
11615 #. Select item
11616 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11617 msgid "_Follow Link"
11618 msgstr "_Følg link"
11620 #. Reset transformations
11621 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11622 msgid "_Remove Link"
11623 msgstr "F_jern link"
11625 #. Link dialog
11626 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11627 msgid "Image _Properties"
11628 msgstr "_Billedegenskaber"
11630 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Edit Externally..."
11633 msgstr "Redigér udfyldning..."
11635 #. Item dialog
11636 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11637 msgid "_Fill and Stroke"
11638 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11640 #. *
11641 #. * Constructor
11643 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11644 msgid "About Inkscape"
11645 msgstr "Om Inkscape"
11647 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11648 msgid "_Splash"
11649 msgstr "_Velkomstbillede"
11651 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11652 msgid "_Authors"
11653 msgstr "_Forfattere"
11655 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11656 msgid "_Translators"
11657 msgstr "_Oversættere"
11659 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11660 msgid "_License"
11661 msgstr "_Licens"
11663 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11664 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11665 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11667 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11668 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11669 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11670 #. string here should be changed.)
11671 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11672 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11673 #. should be in UTF-*8..
11674 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11675 msgid "about.svg"
11676 msgstr "about.svg"
11678 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11679 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11680 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11681 #, fuzzy
11682 msgid "translator-credits"
11683 msgstr "_Oversættere"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11687 msgid "Align"
11688 msgstr "Justér"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11692 msgid "Distribute"
11693 msgstr "Distribuér"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11696 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11697 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11699 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11700 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11701 #. "H:" stands for horizontal gap
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11703 #, fuzzy
11704 msgid "gap|H:"
11705 msgstr "Ende:"
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11708 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11709 msgstr ""
11710 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11712 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11714 msgid "V:"
11715 msgstr "V:"
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11720 msgid "Remove overlaps"
11721 msgstr "Fjern ovelap"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Arrange connector network"
11727 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Unclump"
11732 msgstr " _Afklump "
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Randomize positions"
11737 msgstr "Tilfældig placering"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Distribute text baselines"
11742 msgstr "Fordel knudepunkter"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Align text baselines"
11747 msgstr "Justér venstre sider"
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11750 msgid "Connector network layout"
11751 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11755 msgid "Nodes"
11756 msgstr "Noder"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11759 msgid "Relative to: "
11760 msgstr "Relativ til: "
11762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Treat selection as group: "
11765 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11770 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Align left edges"
11775 msgstr "Justér venstre sider"
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Center objects horizontally"
11780 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11783 msgid "Align right sides"
11784 msgstr "Justér højre sider"
11786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11789 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11794 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Align top edges"
11799 msgstr "Justér toppe"
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11802 msgid "Center on horizontal axis"
11803 msgstr "Centrér på vandret akse"
11805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Align bottom edges"
11808 msgstr "Justér bunde"
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11813 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11816 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11817 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Align baselines of texts"
11822 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11825 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11826 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11831 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11834 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11835 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11840 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11843 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11844 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11849 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11852 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11853 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11858 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11860 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11861 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11862 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11867 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11870 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11871 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11874 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11875 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11878 msgid ""
11879 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11880 "overlap"
11881 msgstr ""
11882 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11883 "hinanden"
11885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11887 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11888 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11893 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11898 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11901 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11902 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11905 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11906 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11908 #. Rest of the widgetry
11909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11910 msgid "Last selected"
11911 msgstr "Sidste valgt"
11913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11914 msgid "First selected"
11915 msgstr "Første valgt"
11917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Biggest object"
11920 msgstr "Ingen objekter"
11922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Smallest object"
11925 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11928 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11929 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11930 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11931 msgid "Selection"
11932 msgstr "Markering"
11934 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Profile name:"
11937 msgstr "Sæt filnavn"
11939 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11940 #. * update our running configuration
11941 #. *
11942 #. * FIXME!
11943 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11944 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11947 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11948 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11950 #. -----------
11951 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Save"
11955 msgstr "_Gem"
11957 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11958 msgid "Messages"
11959 msgstr "Beskeder"
11961 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11962 msgid "Capture log messages"
11963 msgstr "Lagr logbeskeder"
11965 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11966 msgid "Release log messages"
11967 msgstr "Tøm logbeskeder"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11970 msgid "Metadata"
11971 msgstr "Metadata"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11974 msgid "License"
11975 msgstr "Licens"
11977 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11978 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11979 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11982 msgid "<b>License</b>"
11983 msgstr "<b>Licens</b>"
11985 #. ---------------------------------------------------------------
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11987 msgid "Show page _border"
11988 msgstr "Vis side_kant"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11991 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11992 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11995 msgid "Border on _top of drawing"
11996 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11999 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12000 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12003 msgid "_Show border shadow"
12004 msgstr "_Vis kantskygge"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12007 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12008 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12011 msgid "Back_ground:"
12012 msgstr "Ba_ggrund:"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12015 msgid "Background color"
12016 msgstr "Baggrundsfarve"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12019 msgid ""
12020 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12021 msgstr ""
12022 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12025 msgid "Border _color:"
12026 msgstr "_Kantfarve:"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12029 msgid "Page border color"
12030 msgstr "Sidekantfarve"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12033 msgid "Color of the page border"
12034 msgstr "Farve på sidekant"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12037 msgid "Default _units:"
12038 msgstr "Standard_enheder:"
12040 #. ---------------------------------------------------------------
12041 #. General snap options
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12043 msgid "Show _guides"
12044 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12047 msgid "Show or hide guides"
12048 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12051 msgid "_Snap guides while dragging"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12055 msgid ""
12056 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12057 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12058 "part of the guide near the cursor will snap)"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12062 msgid "Guide co_lor:"
12063 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12066 msgid "Guideline color"
12067 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12070 msgid "Color of guidelines"
12071 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12074 msgid "_Highlight color:"
12075 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12078 msgid "Highlighted guideline color"
12079 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12082 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12083 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12085 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12086 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12087 #. "New" refers to grid
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Grid|_New"
12091 msgstr "Gitter"
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Create new grid."
12096 msgstr "Opret ellipse"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12099 #, fuzzy
12100 msgid "_Remove"
12101 msgstr "Fjern"
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Remove selected grid."
12106 msgstr "Husk valgte"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Guides"
12112 msgstr "H_jælpelinjer"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Grids"
12119 msgstr "Gitter"
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Snap"
12125 msgstr "Stempl"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Color Management"
12130 msgstr "Farve på sidekant"
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Scripting"
12135 msgstr "Script"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12138 msgid "<b>General</b>"
12139 msgstr "<b>Generelt</b>"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12142 msgid "<b>Border</b>"
12143 msgstr "<b>Kant</b>"
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12146 msgid "<b>Format</b>"
12147 msgstr "<b>Format</b>"
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12150 msgid "<b>Guides</b>"
12151 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Snap _distance"
12156 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12159 msgid "Snap only when _closer than:"
12160 msgstr ""
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12165 msgid "Always snap"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12169 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12175 msgstr ""
12176 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12179 msgid ""
12180 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12181 "specified below"
12182 msgstr ""
12184 #. Options for snapping to grids
12185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Snap d_istance"
12188 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12191 msgid "Snap only when c_loser than:"
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12195 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12201 msgstr ""
12202 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12203 "hensyntagen til afstanden"
12205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12206 msgid ""
12207 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12208 "specified below"
12209 msgstr ""
12211 #. Options for snapping to guides
12212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Snap dist_ance"
12215 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12218 msgid "Snap only when close_r than:"
12219 msgstr ""
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12222 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12223 msgstr ""
12225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12228 msgstr ""
12229 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12230 "hensyntagen til afstanden"
12232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12233 msgid ""
12234 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12235 "below"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12239 #, fuzzy
12240 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12241 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12244 #, fuzzy
12245 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12246 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12249 #, fuzzy
12250 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12251 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12254 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12260 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12262 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12263 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12264 #. inform the document, so we can undo
12265 #. Color Management
12266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Link Color Profile"
12269 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12272 msgid "Remove linked color profile"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12276 #, fuzzy
12277 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12278 msgstr "<b>Generelt</b>"
12280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12281 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Link Profile"
12287 msgstr "Linke_genskaber"
12289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Profile Name"
12292 msgstr "Sæt filnavn"
12294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12295 #, fuzzy
12296 msgid "<b>External script files:</b>"
12297 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12300 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Add"
12303 msgstr "_Tilføj"
12305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Filename"
12308 msgstr "Sæt filnavn"
12310 #. inform the document, so we can undo
12311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Add external script..."
12314 msgstr "Redigér udfyldning..."
12316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Remove external script"
12319 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12322 #, fuzzy
12323 msgid "<b>Creation</b>"
12324 msgstr " <b>_Opret</b> "
12326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12327 #, fuzzy
12328 msgid "<b>Defined grids</b>"
12329 msgstr "<b>Generelt</b>"
12331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Remove grid"
12334 msgstr "Fjern"
12336 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12337 msgid "Information"
12338 msgstr "Information"
12340 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12341 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12342 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12343 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12344 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12345 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12346 msgid "Help"
12347 msgstr "Hjælp"
12349 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12350 msgid "Parameters"
12351 msgstr "Parametre"
12353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12354 #, fuzzy
12355 msgid "No preview"
12356 msgstr "Forhåndsvis"
12358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12359 msgid "too large for preview"
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Enable preview"
12365 msgstr "Forhåndsvis"
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12368 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12370 #, fuzzy
12371 msgid "All Inkscape Files"
12372 msgstr "Alle figurer"
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12375 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12377 #, fuzzy
12378 msgid "All Files"
12379 msgstr "Alle typer"
12381 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12384 #, fuzzy
12385 msgid "All Images"
12386 msgstr "Indlejr alle billeder"
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12389 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12391 #, fuzzy
12392 msgid "All Vectors"
12393 msgstr "Markeringsværktøj"
12395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12396 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12398 #, fuzzy
12399 msgid "All Bitmaps"
12400 msgstr "Vælg maske"
12402 #. ###### File options
12403 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12405 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12406 msgid "Append filename extension automatically"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12410 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Guess from extension"
12413 msgstr "Taget fra markering"
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12416 msgid "Left edge of source"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12420 msgid "Top edge of source"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Right edge of source"
12426 msgstr "Kilde"
12428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12429 msgid "Bottom edge of source"
12430 msgstr ""
12432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Source width"
12435 msgstr "Kildes bredde"
12437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Source height"
12440 msgstr "Højde:"
12442 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Destination width"
12445 msgstr "Udskrivningsdestination"
12447 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Destination height"
12450 msgstr "Destinationens højde"
12452 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Resolution (dots per inch)"
12455 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12457 #. #########################################
12458 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12459 #. #########################################
12460 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12461 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Document"
12464 msgstr "Dokument"
12466 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12467 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Custom"
12470 msgstr "_Brugerdefineret"
12472 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Cairo"
12475 msgstr "Cairo"
12477 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12478 msgid "Antialias"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Background"
12484 msgstr "Ba_ggrund:"
12486 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Destination"
12489 msgstr "Udskrivningsdestination"
12491 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Show Preview"
12494 msgstr "Forhåndsvis"
12496 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12497 #, fuzzy
12498 msgid "No file selected"
12499 msgstr "Intet dokument valgt"
12501 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12502 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12503 msgid "Fill"
12504 msgstr "Udfyldning"
12506 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12507 msgid "Stroke _paint"
12508 msgstr "Streg_farve"
12510 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12511 msgid "Stroke st_yle"
12512 msgstr "Stregst_il"
12514 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12516 msgid ""
12517 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12518 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12519 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12520 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Image File"
12526 msgstr "Billede"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Selected SVG Element"
12531 msgstr "Slet linjestykke"
12533 #. TODO: any image, not just svg
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12537 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12540 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12544 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Light Source:"
12550 msgstr "Kilde"
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12553 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12557 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12558 msgstr ""
12560 #. default x:
12561 #. default y:
12562 #. default z:
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Location"
12567 msgstr "_Rotering"
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12572 #, fuzzy
12573 msgid "X coordinate"
12574 msgstr "Markørkoordinater"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Y coordinate"
12581 msgstr "Markørkoordinater"
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Z coordinate"
12588 msgstr "Markørkoordinater"
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Points At"
12593 msgstr "Punkter"
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Specular Exponent"
12598 msgstr "Eksponent"
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12601 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12602 msgstr ""
12604 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Cone Angle"
12608 msgstr "Vinkel"
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12611 msgid ""
12612 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12613 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12614 "cone. No light is projected outside this cone."
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12618 msgid "New light source"
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12622 #, fuzzy
12623 msgid "_Duplicate"
12624 msgstr "Duplikér"
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12627 #, fuzzy
12628 msgid "_Filter"
12629 msgstr "Fladhed"
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12632 #, fuzzy
12633 msgid "R_ename"
12634 msgstr "_Omdøb"
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Rename filter"
12639 msgstr "Fjern udfyldning"
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Apply filter"
12644 msgstr "Tilføj lag"
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12647 #, fuzzy
12648 msgid "filter"
12649 msgstr "Fladhed"
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Add filter"
12654 msgstr "Tilføj lag"
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Duplicate filter"
12659 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12662 #, fuzzy
12663 msgid "_Effect"
12664 msgstr "Effe_kter"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Connections"
12669 msgstr "Forbinder"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12672 msgid "Remove filter primitive"
12673 msgstr ""
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Remove merge node"
12678 msgstr "Fjern streg"
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12681 msgid "Reorder filter primitive"
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Add Effect:"
12687 msgstr "Effe_kter"
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12690 #, fuzzy
12691 msgid "No effect selected"
12692 msgstr "Intet dokument valgt"
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12695 #, fuzzy
12696 msgid "No filter selected"
12697 msgstr "Intet dokument valgt"
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Effect parameters"
12702 msgstr "<b>Firkant</b>"
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12705 msgid "Filter General Settings"
12706 msgstr ""
12708 #. default x:
12709 #. default y:
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Coordinates:"
12713 msgstr "Markørkoordinater"
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12716 #, fuzzy
12717 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12718 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12721 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12722 msgstr ""
12724 #. default width:
12725 #. default height:
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Dimensions:"
12729 msgstr "Opdeling"
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Width of filter effects region"
12734 msgstr "Bredde på markering"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Height of filter effects region"
12739 msgstr "Højde på markering"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12743 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Mode:"
12746 msgstr "Flyt"
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12749 msgid ""
12750 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12751 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12752 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12753 "performed without specifying a complete matrix."
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Value(s):"
12759 msgstr "Værdi"
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Operator:"
12765 msgstr "Forfatter"
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12768 msgid "K1:"
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12775 msgid ""
12776 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12777 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12778 "values of the first and second inputs respectively."
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12782 msgid "K2:"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12786 msgid "K3:"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12790 msgid "K4:"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Size:"
12797 msgstr "Størrelse"
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12800 #, fuzzy
12801 msgid "width of the convolve matrix"
12802 msgstr "Papirbredde"
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12805 #, fuzzy
12806 msgid "height of the convolve matrix"
12807 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12810 msgid ""
12811 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12812 "applied to pixels around this point."
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12816 msgid ""
12817 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12818 "applied to pixels around this point."
12819 msgstr ""
12821 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Kernel:"
12825 msgstr "Br_ugernavn:"
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12828 msgid ""
12829 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12830 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12831 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12832 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12833 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12834 "would lead to a common blur effect."
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Divisor:"
12840 msgstr "Opdeling"
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12843 msgid ""
12844 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12845 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12846 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12847 "effect on the overall color intensity of the result."
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Bias:"
12853 msgstr "Vælg maske"
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12856 msgid ""
12857 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12858 "value as the zero response of the filter."
12859 msgstr ""
12861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Edge Mode:"
12864 msgstr "Flyt"
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12867 msgid ""
12868 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12869 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12870 "or near the edge of the input image."
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Preserve Alpha"
12876 msgstr "Bevaret"
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12879 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12880 msgstr ""
12882 #. default: white
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Diffuse Color:"
12886 msgstr "Farver:"
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12890 msgid "Defines the color of the light source"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Surface Scale:"
12897 msgstr "Kantet ende"
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12901 msgid ""
12902 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12903 "channel"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Constant:"
12910 msgstr "Forbind"
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12914 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12919 msgid "Kernel Unit Length:"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Scale:"
12925 msgstr "Skalér"
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12928 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12932 #, fuzzy
12933 msgid "X displacement:"
12934 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12937 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Y displacement:"
12943 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12946 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12947 msgstr ""
12949 #. default: black
12950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Flood Color:"
12953 msgstr "Stopfarve"
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12956 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Opacity:"
12963 msgstr "Uigennemsigtighed"
12965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Standard Deviation:"
12968 msgstr "Udskrivningsdestination"
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12971 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12975 msgid ""
12976 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12977 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Radius:"
12983 msgstr "Radius"
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Source of Image:"
12988 msgstr "Antal trin"
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Delta X:"
12993 msgstr "Slet"
12995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12996 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Delta Y:"
13002 msgstr "Slet"
13004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13005 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13006 msgstr ""
13008 #. default: white
13009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Specular Color:"
13012 msgstr "Stopfarve"
13014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Exponent:"
13017 msgstr "Eksponent"
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13020 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13024 msgid ""
13025 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13026 "function."
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13030 msgid "Base Frequency:"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Octaves:"
13036 msgstr "Udløs:"
13038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Seed:"
13041 msgstr "Hastighed:"
13043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13044 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13048 msgid "Add filter primitive"
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13052 msgid ""
13053 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13054 "multiply, darken and lighten."
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13058 msgid ""
13059 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13060 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
13061 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13065 msgid ""
13066 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13067 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13068 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13069 "adjustment, color balance, and thresholding."
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13073 msgid ""
13074 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13075 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13076 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13077 "between the corresponding pixel values of the images."
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13081 msgid ""
13082 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13083 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13084 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13085 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13086 "is faster and resolution-independent."
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13090 msgid ""
13091 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13092 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13093 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13094 "opacity areas recede away from the viewer."
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13098 msgid ""
13099 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13100 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13101 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13102 "effects."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13106 msgid ""
13107 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13108 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13109 "a graphic."
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13113 msgid ""
13114 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13115 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13119 msgid ""
13120 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13121 "or another part of the document."
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13125 msgid ""
13126 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13127 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13128 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13129 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13133 msgid ""
13134 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13135 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13136 "thicker."
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13140 msgid ""
13141 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13142 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13143 "a slightly different position than the actual object."
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13147 msgid ""
13148 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13149 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13150 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13151 "opacity areas recede away from the viewer."
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13155 msgid ""
13156 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13160 msgid ""
13161 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13162 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13163 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13167 msgid "Duplicate filter primitive"
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Set filter primitive attribute"
13173 msgstr "Slet attribut"
13175 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Unit:"
13178 msgstr "Enheder:"
13180 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Angle (degrees):"
13183 msgstr "grader"
13185 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Rela_tive change"
13188 msgstr "Rela_tiv flytning"
13190 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13193 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13195 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Set guide properties"
13198 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13200 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Guideline"
13203 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13205 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13206 #, fuzzy, c-format
13207 msgid "Guideline ID: %s"
13208 msgstr "Hjælpelinie"
13210 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "Current: %s"
13213 msgstr "Sideorientering:"
13215 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13216 #, c-format
13217 msgid "%d x %d"
13218 msgstr "%d × %d"
13220 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13221 msgid "Selection only or whole document"
13222 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13224 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13225 msgid "Refresh the icons"
13226 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13229 msgid "Mouse"
13230 msgstr "Mus"
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13233 msgid "Grab sensitivity:"
13234 msgstr "Gribefølsomhed:"
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13241 msgid "pixels"
13242 msgstr "billedpunkter"
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13245 msgid ""
13246 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13247 "with mouse (in screen pixels)"
13248 msgstr ""
13249 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13250 "skærmbilledpunkter)"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13253 msgid "Click/drag threshold:"
13254 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13257 msgid ""
13258 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13259 msgstr ""
13260 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13261 "træk"
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13264 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13268 msgid ""
13269 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13270 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13271 "mouse)"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13277 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13280 msgid ""
13281 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13285 msgid "Scrolling"
13286 msgstr "Rulning"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13289 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13290 msgstr "Musehjul ruller med:"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13293 msgid ""
13294 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13295 "(horizontally with Shift)"
13296 msgstr ""
13297 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13298 "(vandret med Shift)"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13301 msgid "Ctrl+arrows"
13302 msgstr "Ctrl+piletaster"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13305 msgid "Scroll by:"
13306 msgstr "Rul med:"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13309 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13310 msgstr ""
13311 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13314 msgid "Acceleration:"
13315 msgstr "Acceleration:"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13318 msgid ""
13319 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13320 "acceleration)"
13321 msgstr ""
13322 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13323 "acceleration)"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13326 msgid "Autoscrolling"
13327 msgstr "Autorul"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13330 msgid "Speed:"
13331 msgstr "Hastighed:"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13334 msgid ""
13335 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13336 "autoscroll off)"
13337 msgstr ""
13338 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13339 "for at slå autorul fra)"
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13342 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13344 msgid "Threshold:"
13345 msgstr "Tærskel:"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13348 msgid ""
13349 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13350 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13351 msgstr ""
13352 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13353 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13356 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13360 msgid ""
13361 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13362 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13363 "Selector tool (default)."
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13369 msgstr "Musehjul ruller med:"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13372 msgid ""
13373 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13374 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13375 msgstr ""
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13378 msgid "Enable snap indicator"
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13382 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Delay (in ms):"
13388 msgstr "Lagnavn:"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13391 msgid ""
13392 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13393 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13394 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13398 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13402 msgid ""
13403 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Weight factor:"
13409 msgstr "Papirhøjde"
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13412 msgid ""
13413 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13414 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13415 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13419 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13423 msgid ""
13424 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13425 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13426 "constraint line"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Snapping"
13432 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13434 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13436 msgid "Arrow keys move by:"
13437 msgstr "Piletaster flytter med:"
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13440 msgid ""
13441 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13442 "(in px units)"
13443 msgstr ""
13444 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13445 "denne afstand (i billedpunkter)"
13447 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13449 msgid "> and < scale by:"
13450 msgstr "> og < skalér med:"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13453 msgid ""
13454 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13455 msgstr ""
13456 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13457 "billedpunkter)"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13460 msgid "Inset/Outset by:"
13461 msgstr "Skub ind/ud med:"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13464 msgid ""
13465 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13466 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13469 msgid "Compass-like display of angles"
13470 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13473 msgid ""
13474 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13475 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13476 "counterclockwise"
13477 msgstr ""
13478 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13479 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13482 msgid "Rotation snaps every:"
13483 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13486 msgid "degrees"
13487 msgstr "grader"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13490 msgid ""
13491 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13492 "[ or ] rotates by this amount"
13493 msgstr ""
13494 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13495 "samme gør tryk på [ eller ]"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13498 msgid "Zoom in/out by:"
13499 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13502 msgid ""
13503 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13504 "multiplier"
13505 msgstr ""
13506 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13507 "gangefaktor"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13510 msgid "Show selection cue"
13511 msgstr "Vis markeringsvink"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13514 msgid ""
13515 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13516 msgstr ""
13517 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13520 msgid "Enable gradient editing"
13521 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13524 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13525 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13528 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13532 msgid ""
13533 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13534 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13538 msgid "Ctrl+click dot size:"
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13542 #, fuzzy
13543 msgid "times current stroke width"
13544 msgstr "Skalér stregbredde"
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13547 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13551 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13552 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13555 msgid ""
13556 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13557 "objects."
13558 msgstr ""
13559 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13562 msgid "Create new objects with:"
13563 msgstr "Opret nye objekter med:"
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13566 msgid "Last used style"
13567 msgstr "Sidst brugte stil"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13570 msgid "Apply the style you last set on an object"
13571 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13574 msgid "This tool's own style:"
13575 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13578 msgid ""
13579 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13580 "the button below to set it."
13581 msgstr ""
13582 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13583 "nedenfor til at aktivere."
13585 #. style swatch
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13587 msgid "Take from selection"
13588 msgstr "Taget fra markering"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13591 #, fuzzy
13592 msgid "This tool's style of new objects"
13593 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13596 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13597 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13600 msgid "Tools"
13601 msgstr "Værktøjer"
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Bounding box to use:"
13606 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Visual bounding box"
13611 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13614 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Geometric bounding box"
13620 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13623 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Conversion to guides:"
13629 msgstr "_Konvertér til tekst"
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13634 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13637 msgid ""
13638 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13639 "conversion."
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Treat groups as a single object"
13645 msgstr "Opret ny sti"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13648 msgid ""
13649 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13650 "converting each child separately."
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13654 msgid "Average all sketches"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13658 msgid "Width is in absolute units"
13659 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Select new path"
13664 msgstr "Slet tekst"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13667 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13668 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13670 #. Selector
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13672 msgid "Selector"
13673 msgstr "Markeringsværktøj"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13676 msgid "When transforming, show:"
13677 msgstr "Ved transformering, vis:"
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13680 msgid "Objects"
13681 msgstr "Objekter"
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13684 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13685 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13688 msgid "Box outline"
13689 msgstr "Boksomrids"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13692 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13693 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13696 msgid "Per-object selection cue:"
13697 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13700 msgid "No per-object selection indication"
13701 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13704 msgid "Mark"
13705 msgstr "Markér"
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13708 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13709 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13712 msgid "Box"
13713 msgstr "Boks"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13716 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13717 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13719 #. Node
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13721 msgid "Node"
13722 msgstr "Knudepunkt"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Path outline:"
13727 msgstr "Boksomrids"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Path outline color"
13733 msgstr "Indsæt farve"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13738 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13741 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13745 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13749 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13753 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13757 msgid "Flash time"
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13761 msgid ""
13762 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13763 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13764 "path."
13765 msgstr ""
13767 #. Tweak
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13769 msgid "Tweak"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Paint objects with:"
13775 msgstr "Opret nye objekter med:"
13777 #. Zoom
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13779 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13780 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13781 msgid "Zoom"
13782 msgstr "Zoom"
13784 #. Shapes
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13786 msgid "Shapes"
13787 msgstr "Figurer"
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Sketch mode"
13792 msgstr "Sæt"
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13795 msgid ""
13796 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13797 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13798 msgstr ""
13800 #. Pen
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13802 msgid "Pen"
13803 msgstr "Pen"
13805 #. Calligraphy
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13807 msgid "Calligraphy"
13808 msgstr "Kalligrafi"
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13811 msgid ""
13812 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13813 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13814 msgstr ""
13815 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13816 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13817 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13820 msgid ""
13821 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13822 "selection)"
13823 msgstr ""
13825 #. Paint Bucket
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Paint Bucket"
13829 msgstr "Udskriv dokument"
13831 #. Eraser
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Eraser"
13835 msgstr "Hæv"
13837 #. LPETool
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13839 #, fuzzy
13840 msgid "LPE Tool"
13841 msgstr "Værktøjer"
13843 #. Gradient
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13845 msgid "Gradient"
13846 msgstr "Overgang"
13848 #. Connector
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13850 msgid "Connector"
13851 msgstr "Forbinder"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13854 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13855 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13857 #. Dropper
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13859 msgid "Dropper"
13860 msgstr "Farvevælger"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13863 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Remember and use last window's geometry"
13869 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Don't save window geometry"
13874 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Dockable"
13880 msgstr "Skalér"
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13883 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13884 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13887 msgid "Zoom when window is resized"
13888 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13891 msgid "Show close button on dialogs"
13892 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13895 msgid "Normal"
13896 msgstr "Normal"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13899 msgid "Aggressive"
13900 msgstr "Aggressiv"
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13905 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13908 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13912 msgid ""
13913 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13914 "preferences)"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13918 msgid ""
13919 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13920 "document)"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13926 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13929 msgid "Dialogs on top:"
13930 msgstr "Dialoger øverst:"
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13933 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13934 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13937 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13938 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13941 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13942 msgstr ""
13943 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13946 msgid "Dialog Transparency:"
13947 msgstr ""
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Opacity when focused:"
13952 msgstr "Uigennemsigtighed"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Opacity when unfocused:"
13957 msgstr "Uigennemsigtighed"
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13960 msgid "Time of opacity change animation:"
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Miscellaneous:"
13966 msgstr "Forskellige vink og trick"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13969 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13970 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13973 msgid ""
13974 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13975 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13976 "above the right scrollbar)"
13977 msgstr ""
13978 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13979 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13980 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13983 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13984 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13987 msgid "Windows"
13988 msgstr "Vinduer"
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13991 msgid "Move in parallel"
13992 msgstr "Flyt parallelt"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13995 msgid "Stay unmoved"
13996 msgstr "Forbliv urørt"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13999 msgid "Move according to transform"
14000 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14003 msgid "Are unlinked"
14004 msgstr "Løst koblede"
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14007 msgid "Are deleted"
14008 msgstr "Slettede"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14011 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14012 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14015 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14016 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14019 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14020 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14023 msgid ""
14024 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14025 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14026 "original."
14027 msgstr ""
14028 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
14029 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14032 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14033 msgstr "Når et ophav slettes:"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14036 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14037 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14040 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14041 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14044 msgid "When duplicating original+clones:"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Relink duplicated clones"
14050 msgstr "Slet valgte knuder"
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14053 msgid ""
14054 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14055 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14056 "instead of the old original"
14057 msgstr ""
14059 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14061 msgid "Clones"
14062 msgstr "Kloner"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14065 #, fuzzy
14066 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14067 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14070 msgid ""
14071 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14072 msgstr ""
14073 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14074 "maske"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14079 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14082 msgid ""
14083 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14084 "drawing"
14085 msgstr ""
14086 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14087 "maske, fra tegningen"
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Clippaths and masks"
14092 msgstr "Beskæring og maskering:"
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14096 msgid "Scale stroke width"
14097 msgstr "Skalér stregbredde"
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14100 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14101 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14104 msgid "Transform gradients"
14105 msgstr "Transformér overgange"
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14108 msgid "Transform patterns"
14109 msgstr "Transformér mønstre"
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14112 msgid "Optimized"
14113 msgstr "Optimeret"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14116 msgid "Preserved"
14117 msgstr "Bevaret"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14121 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14122 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14126 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14127 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14130 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14131 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14132 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14136 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14137 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14140 msgid "Store transformation:"
14141 msgstr "Gem transformation:"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14144 msgid ""
14145 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14146 "attribute"
14147 msgstr ""
14148 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14149 "transform="
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14152 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14153 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14156 msgid "Transforms"
14157 msgstr "Transformationer"
14159 #. blur quality
14160 #. filter quality
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14163 msgid "Best quality (slowest)"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14168 msgid "Better quality (slower)"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14173 msgid "Average quality"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Lower quality (faster)"
14180 msgstr "Sænk lag"
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14184 msgid "Lowest quality (fastest)"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14188 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14193 msgid ""
14194 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14195 "always uses best quality)"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14200 msgid "Better quality, but slower display"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14205 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14210 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14215 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14219 msgid "Filter effects quality for display:"
14220 msgstr ""
14222 #. show infobox
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Show filter primitives infobox"
14226 msgstr "Slet attribut"
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14229 msgid ""
14230 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14231 "filter effects dialog."
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14235 msgid "Select in all layers"
14236 msgstr "Markér i alle lag"
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14239 msgid "Select only within current layer"
14240 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14243 msgid "Select in current layer and sublayers"
14244 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14249 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Ignore locked objects and layers"
14254 msgstr "Ignorér låste objekter"
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14257 msgid "Deselect upon layer change"
14258 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14261 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14262 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14265 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14266 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14269 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14270 msgstr ""
14271 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14274 msgid ""
14275 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14276 "its sublayers"
14277 msgstr ""
14278 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14279 "alle underlag"
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14282 #, fuzzy
14283 msgid ""
14284 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14285 "themselves or by being in a hidden layer)"
14286 msgstr ""
14287 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14288 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14291 #, fuzzy
14292 msgid ""
14293 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14294 "themselves or by being in a locked layer)"
14295 msgstr ""
14296 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14297 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14300 msgid ""
14301 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14302 "current layer changes"
14303 msgstr ""
14304 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14305 "lag skiftes"
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14308 msgid "Selecting"
14309 msgstr "Markering"
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14312 msgid "Default export resolution:"
14313 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14316 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14317 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14320 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14324 msgid ""
14325 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14326 "Import and Export to OCAL function."
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14330 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14334 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14338 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14342 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Import/Export"
14348 msgstr "_Importér..."
14350 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Perceptual"
14354 msgstr "Procent"
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Relative Colorimetric"
14359 msgstr "Rela_tiv flytning"
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14362 msgid "Absolute Colorimetric"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14366 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Display adjustment"
14372 msgstr "_Visningstilstand"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14378 "Searched directories:%s"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Display profile:"
14384 msgstr "_Visningstilstand"
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14387 msgid "Retrieve profile from display"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14391 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14395 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Display rendering intent:"
14401 msgstr "_Visningstilstand"
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14405 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Proofing"
14411 msgstr "Punkt"
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14414 msgid "Simulate output on screen"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14418 msgid "Simulates output of target device."
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14422 msgid "Mark out of gamut colors"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14426 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14430 msgid "Out of gamut warning color:"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14434 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14438 msgid "Device profile:"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14442 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14446 msgid "Device rendering intent:"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Black point compensation"
14452 msgstr "Udskrivningsdestination"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14455 msgid "Enables black point compensation."
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Preserve black"
14461 msgstr "Bevaret"
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14464 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14468 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14472 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14474 #, fuzzy
14475 msgid "<none>"
14476 msgstr "ingen"
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Color management"
14481 msgstr "Farve på sidekant"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Major grid line emphasizing"
14486 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14489 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14493 msgid ""
14494 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14495 "of major grid line color."
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Default grid settings"
14501 msgstr "Sideorientering:"
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Grid units:"
14507 msgstr "Gitter_enheder:"
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Origin X:"
14513 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Origin Y:"
14519 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Spacing X:"
14524 msgstr "Afstand _X:"
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Spacing Y:"
14530 msgstr "_Afstand Y:"
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Grid line color:"
14538 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Color used for normal grid lines"
14544 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Major grid line color:"
14552 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14558 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Major grid line every:"
14564 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14567 msgid "Show dots instead of lines"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14571 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Use named colors"
14577 msgstr "Sidste valgte farve"
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14580 msgid ""
14581 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14582 "'magenta') instead of the numeric value"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14586 #, fuzzy
14587 msgid "XML formatting"
14588 msgstr "Information"
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Inline attributes"
14593 msgstr "Sæt attribut"
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14596 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Indent, spaces:"
14602 msgstr "Indryk knudepunkt"
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14605 msgid ""
14606 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14607 "indentation"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Path data"
14613 msgstr "Indsæt _bredde"
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Allow relative coordinates"
14618 msgstr "Markørkoordinater"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14621 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14625 msgid "Force repeat commands"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14629 msgid ""
14630 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14631 "of 'L 1,2 3,4')"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Numbers"
14637 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Numeric precision:"
14642 msgstr "Beskrivelse"
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14645 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Minimum exponent:"
14651 msgstr "Minimumsstørrelse"
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14654 msgid ""
14655 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14656 "anything smaller is written as zero."
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14660 #, fuzzy
14661 msgid "SVG output"
14662 msgstr "SVG-uddata"
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14665 #, fuzzy
14666 msgid "System default"
14667 msgstr "Vælg som standard"
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14670 msgid "Albanian (sq)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14674 msgid "Amharic (am)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14678 msgid "Arabic (ar)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14682 msgid "Armenian (hy)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14686 msgid "Azerbaijani (az)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Basque (eu)"
14692 msgstr "Mål sti"
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14695 msgid "Belarusian (be)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14699 msgid "Bulgarian (bg)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14703 msgid "Bengali (bn)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14707 msgid "Breton (br)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14711 msgid "Catalan (ca)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14715 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14719 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14723 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14727 msgid "Croatian (hr)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14731 msgid "Czech (cs)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14735 msgid "Danish (da)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14739 msgid "Dutch (nl)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14743 msgid "Dzongkha (dz)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14747 msgid "German (de)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14751 msgid "Greek (el)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14755 #, fuzzy
14756 msgid "English (en)"
14757 msgstr "Vinkel"
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14760 msgid "English/Australia (en_AU)"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14764 msgid "English/Canada (en_CA)"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14768 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14772 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Esperanto (eo)"
14778 msgstr "Forfatter"
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14781 msgid "Estonian (et)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14785 msgid "Finnish (fi)"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14789 msgid "French (fr)"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14793 msgid "Irish (ga)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14797 msgid "Galician (gl)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14801 msgid "Hebrew (he)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14805 msgid "Hungarian (hu)"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14809 msgid "Indonesian (id)"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Italian (it)"
14815 msgstr "Kursiv"
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14818 msgid "Japanese (ja)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14822 msgid "Khmer (km)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14826 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14830 msgid "Korean (ko)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14834 msgid "Lithuanian (lt)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14838 msgid "Macedonian (mk)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14842 msgid "Mongolian (mn)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Nepali (ne)"
14848 msgstr "linjer"
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14851 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14855 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14859 msgid "Panjabi (pa)"
14860 msgstr ""
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14863 msgid "Polish (pl)"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14867 msgid "Portuguese (pt)"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14871 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14875 msgid "Romanian (ro)"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14879 msgid "Russian (ru)"
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14883 msgid "Serbian (sr)"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14887 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14891 msgid "Slovak (sk)"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14895 msgid "Slovenian (sl)"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14899 msgid "Spanish (es)"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14903 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14907 msgid "Swedish (sv)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14911 msgid "Thai (th)"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14915 msgid "Turkish (tr)"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14919 msgid "Ukrainian (uk)"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14923 msgid "Vietnamese (vi)"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Language (requires restart):"
14929 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14932 msgid "Set the language for menus and number formats"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Smaller"
14938 msgstr "lille"
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Toolbox icon size"
14943 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14948 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Control bar icon size"
14953 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14956 #, fuzzy
14957 msgid ""
14958 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14959 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Secondary toolbar icon size"
14964 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14967 #, fuzzy
14968 msgid ""
14969 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14970 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14973 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14977 msgid ""
14978 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14979 "color sliders."
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Clear list"
14985 msgstr "Ryd værdier"
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14990 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14993 #, fuzzy
14994 msgid ""
14995 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14996 "the list"
14997 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15000 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15001 msgstr ""
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15004 msgid ""
15005 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15006 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15007 "display objects in their true sizes"
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Interface"
15013 msgstr "Interpolér"
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15016 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15020 msgid ""
15021 "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving (if "
15022 "the file was previously saved). If not previously saved, the most recent "
15023 "\"Save As ...\" directory is used."
15024 msgstr ""
15026 #. Autosave options
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15030 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
15033 msgid ""
15034 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15035 "minimizing loss in case of a crash"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
15039 msgid "Interval (in minutes):"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
15043 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15044 msgstr ""
15046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
15049 msgid "filesystem|Path:"
15050 msgstr ""
15052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
15053 msgid "The directory where autosaves will be written"
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Maximum number of autosaves:"
15059 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
15062 msgid ""
15063 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15067 msgid "2x2"
15068 msgstr "2x2"
15070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15071 msgid "4x4"
15072 msgstr "4x4"
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15075 msgid "8x8"
15076 msgstr "8x8"
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15079 msgid "16x16"
15080 msgstr "16x16"
15082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15083 msgid "Oversample bitmaps:"
15084 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
15087 msgid "Automatically reload bitmaps"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
15091 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Bitmap editor:"
15097 msgstr "Overgangseditor"
15099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
15100 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
15104 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15105 msgstr ""
15107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Bitmaps"
15110 msgstr "Vælg maske"
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Language:"
15115 msgstr "Sprog"
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
15118 msgid "Set the main spell check language"
15119 msgstr ""
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Second language:"
15124 msgstr "Sprog"
15126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
15127 msgid ""
15128 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15129 "unknown in ALL chosen languages"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Third language:"
15135 msgstr "Sprog"
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
15138 msgid ""
15139 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15140 "in ALL chosen languages"
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
15144 msgid "Ignore words with digits"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
15148 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15149 msgstr ""
15151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
15152 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15153 msgstr ""
15155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
15156 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Spellcheck"
15162 msgstr "Vælg"
15164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15165 msgid "Add label comments to printing output"
15166 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15169 msgid ""
15170 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15171 "rendered output for an object with its label"
15172 msgstr ""
15173 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15174 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15177 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15178 msgstr ""
15180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
15181 msgid ""
15182 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15183 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15184 "may affect other objects using the same gradient"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15188 msgid "Simplification threshold:"
15189 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
15192 #, fuzzy
15193 msgid ""
15194 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15195 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15196 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15197 msgstr ""
15198 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15199 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15200 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15203 msgid "Latency skew:"
15204 msgstr ""
15206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15207 #, fuzzy
15208 msgid "(requires restart)"
15209 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
15212 msgid ""
15213 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15214 "some systems)."
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
15218 msgid "Pre-render named icons"
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
15222 msgid ""
15223 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15224 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15225 msgstr ""
15227 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15229 msgid "User config: "
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15233 #, fuzzy
15234 msgid "User data: "
15235 msgstr "Br_ugernavn:"
15237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
15238 #, fuzzy
15239 msgid "User cache: "
15240 msgstr "Br_ugernavn:"
15242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15243 msgid "System config: "
15244 msgstr ""
15246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15247 #, fuzzy
15248 msgid "System data: "
15249 msgstr "Vælg som standard"
15251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15252 msgid "PIXMAP: "
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
15256 msgid "DATA: "
15257 msgstr ""
15259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15260 #, fuzzy
15261 msgid "UI: "
15262 msgstr "_ID: "
15264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
15265 msgid "Icon theme: "
15266 msgstr ""
15268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15269 #, fuzzy
15270 msgid "System info"
15271 msgstr "System"
15273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15274 #, fuzzy
15275 msgid "General system information"
15276 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15279 msgid "Misc"
15280 msgstr "Diverse"
15282 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15283 msgid "Layer name:"
15284 msgstr "Lagnavn:"
15286 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Add layer"
15289 msgstr "Tilføj lag"
15291 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15292 msgid "Above current"
15293 msgstr "Over det aktuelle lag"
15295 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15296 msgid "Below current"
15297 msgstr "Under det aktuelle lag"
15299 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15300 msgid "As sublayer of current"
15301 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15303 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15304 msgid "Position:"
15305 msgstr "Placering:"
15307 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15308 msgid "Rename Layer"
15309 msgstr "Omdøb lag"
15311 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15312 msgid "_Rename"
15313 msgstr "_Omdøb"
15315 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Rename layer"
15318 msgstr "Lag omdøbt"
15320 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15321 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15322 msgid "Renamed layer"
15323 msgstr "Lag omdøbt"
15325 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15326 msgid "Add Layer"
15327 msgstr "Tilføj lag"
15329 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15330 msgid "_Add"
15331 msgstr "_Tilføj"
15333 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15334 msgid "New layer created."
15335 msgstr "Nyt lag oprettet."
15337 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Unhide layer"
15340 msgstr "Hæv lag"
15342 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Hide layer"
15345 msgstr "Hæv lag"
15347 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Lock layer"
15350 msgstr "Sænk lag"
15352 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Unlock layer"
15355 msgstr "Sænk lag"
15357 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15358 msgid "New"
15359 msgstr "Ny"
15361 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15362 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15363 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15364 #, fuzzy
15365 msgid "layers|Top"
15366 msgstr "_Lag"
15368 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15369 msgid "Up"
15370 msgstr "Op"
15372 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15373 msgid "Dn"
15374 msgstr "Ned"
15376 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15377 msgid "Bot"
15378 msgstr "Bot"
15380 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15381 msgid "X"
15382 msgstr "X"
15384 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15385 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15386 msgid "Apply new effect"
15387 msgstr ""
15389 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Current effect"
15392 msgstr "Aktuelt lag"
15394 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Effect list"
15397 msgstr "Effe_kter"
15399 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15400 msgid "Unknown effect is applied"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15404 msgid "No effect applied"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15408 msgid "Item is not a path or shape"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15412 msgid "Only one item can be selected"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Empty selection"
15418 msgstr "Slet markering"
15420 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Create and apply path effect"
15423 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15425 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Remove path effect"
15428 msgstr "Fjern streg"
15430 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Move path effect up"
15433 msgstr "Fjern streg"
15435 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Move path effect down"
15438 msgstr "Fjern streg"
15440 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Activate path effect"
15443 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15445 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Deactivate path effect"
15448 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15450 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15451 msgid "Heap"
15452 msgstr "Heap"
15454 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15455 msgid "In Use"
15456 msgstr "I brug"
15458 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15459 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15460 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15461 msgid "Slack"
15462 msgstr "Fri"
15464 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15465 msgid "Total"
15466 msgstr "Total"
15468 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15469 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15470 msgid "Unknown"
15471 msgstr "Ukendt"
15473 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15474 msgid "Combined"
15475 msgstr "Kombineret"
15477 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15478 msgid "Recalculate"
15479 msgstr "Genberegn"
15481 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15482 msgid "Ready."
15483 msgstr "Klar."
15485 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15486 msgid ""
15487 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15488 "preferences.xml"
15489 msgstr ""
15490 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15491 "preferences.xml"
15493 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15494 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15498 msgid ""
15499 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15500 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15504 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15505 msgstr ""
15507 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Search for:"
15510 msgstr "Søg efter grupper"
15512 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15513 msgid "No files matched your search"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Search"
15519 msgstr "Søg efter grupper"
15521 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15522 msgid "Files found"
15523 msgstr ""
15525 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15526 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15527 msgstr ""
15529 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Could not set up Document"
15532 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15534 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15535 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15536 msgstr ""
15538 #. set up dialog title, based on document name
15539 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15540 #, fuzzy
15541 msgid "SVG Document"
15542 msgstr "Dokument"
15544 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Print"
15547 msgstr "Punkt"
15549 #. build custom preferences tab
15550 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Rendering"
15553 msgstr "Optegn"
15555 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15556 #, fuzzy
15557 msgid "_Execute Javascript"
15558 msgstr "Kør P_erl"
15560 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15561 msgid "_Execute Python"
15562 msgstr "Kør _Python"
15564 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15565 #, fuzzy
15566 msgid "_Execute Ruby"
15567 msgstr "Kør _Python"
15569 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15570 msgid "Script"
15571 msgstr "Script"
15573 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15574 msgid "Output"
15575 msgstr "Uddata"
15577 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15578 msgid "Errors"
15579 msgstr "Fejl"
15581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Set SVG Font attribute"
15584 msgstr "Sæt attribut"
15586 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Adjust kerning value"
15589 msgstr "Træk kurve"
15591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Family Name:"
15594 msgstr "Sæt filnavn"
15596 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Set width:"
15599 msgstr "Kildes bredde"
15601 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15602 msgid "glyph"
15603 msgstr ""
15605 #. SPGlyph* glyph =
15606 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Add glyph"
15609 msgstr "Tilføj lag"
15611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15615 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15619 #, fuzzy
15620 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15621 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15624 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15629 msgid "Set glyph curves"
15630 msgstr ""
15632 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15633 msgid "Reset missing-glyph"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15637 msgid "Edit glyph name"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15641 msgid "Set glyph unicode"
15642 msgstr ""
15644 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Remove font"
15647 msgstr "Fjern udfyldning"
15649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Remove glyph"
15652 msgstr "Fjern udfyldning"
15654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Remove kerning pair"
15657 msgstr "Opret firkant"
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15660 msgid "Missing Glyph:"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15664 #, fuzzy
15665 msgid "From selection..."
15666 msgstr "Taget fra markering"
15668 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15669 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Reset"
15672 msgstr " _Nulstil "
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Glyph name"
15677 msgstr "Lagnavn:"
15679 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Matching string"
15682 msgstr "  tekststreng: "
15684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Add Glyph"
15687 msgstr "Tilføj lag"
15689 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Get curves from selection..."
15692 msgstr "Fjern maske fra markering"
15694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15695 msgid "Add kerning pair"
15696 msgstr ""
15698 #. Kerning Setup:
15699 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15700 msgid "Kerning Setup:"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15704 msgid "1st Glyph:"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15708 msgid "2nd Glyph:"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Add pair"
15714 msgstr "Tilføj lag"
15716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15717 #, fuzzy
15718 msgid "First Unicode range"
15719 msgstr "Første afledede"
15721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15722 msgid "Second Unicode range"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Kerning value:"
15728 msgstr "Ryd værdier"
15730 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Set font family"
15733 msgstr "Skrifttype"
15735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15736 #, fuzzy
15737 msgid "font"
15738 msgstr "Skrifttype"
15740 #. select_font(font);
15741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Add font"
15744 msgstr "Tilføj lag"
15746 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15747 #, fuzzy
15748 msgid "_Font"
15749 msgstr "Skrifttype"
15751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15752 #, fuzzy
15753 msgid "_Global Settings"
15754 msgstr "Sideorientering:"
15756 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15757 msgid "_Glyphs"
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15761 #, fuzzy
15762 msgid "_Kerning"
15763 msgstr "_Tegning"
15765 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Sample Text"
15769 msgstr "Skalér"
15771 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Preview Text:"
15774 msgstr "Forhåndsvis"
15776 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15780 msgstr ""
15782 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15783 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Set fill"
15786 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15788 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15789 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Set stroke"
15792 msgstr "Uindfattet streg"
15794 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15795 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15796 msgid "Edit..."
15797 msgstr "Redigér..."
15799 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Convert"
15802 msgstr "Omfang"
15804 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Change color definition"
15807 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15809 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Remove stroke color"
15812 msgstr "Fjern streg"
15814 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Remove fill color"
15817 msgstr "Fjern udfyldning"
15819 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Set stroke color to none"
15822 msgstr "Sidste valgte farve"
15824 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Set fill color to none"
15827 msgstr "Sidste valgte farve"
15829 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Set stroke color from swatch"
15832 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15834 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Set fill color from swatch"
15837 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15839 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15840 #, c-format
15841 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15842 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15844 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15845 msgid "Arrange in a grid"
15846 msgstr ""
15848 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15849 msgid "Rows:"
15850 msgstr "Rækker:"
15852 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15853 msgid "Number of rows"
15854 msgstr "Antal rækker"
15856 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15857 msgid "Equal height"
15858 msgstr "Ens højde"
15860 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15861 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15862 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15864 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15865 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15866 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15867 msgid "Align:"
15868 msgstr "Justér:"
15870 #. #### Number of columns ####
15871 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15872 msgid "Columns:"
15873 msgstr "Søjler:"
15875 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15876 msgid "Number of columns"
15877 msgstr "Antal søjler"
15879 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15880 msgid "Equal width"
15881 msgstr "Ens bredde"
15883 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15884 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15885 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15887 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15888 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15889 msgid "Fit into selection box"
15890 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15892 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15893 msgid "Set spacing:"
15894 msgstr "Indstil afstand:"
15896 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15897 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15898 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15900 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15901 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15902 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15904 #. ## The OK button
15905 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15906 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15910 msgid "Arrange selected objects"
15911 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15913 #. #### begin left panel
15914 #. ### begin notebook
15915 #. ## begin mode page
15916 #. # begin single scan
15917 #. brightness
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Brightness cutoff"
15921 msgstr "Lysstyrke"
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15924 msgid "Trace by a given brightness level"
15925 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15928 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15929 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Single scan: creates a path"
15934 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15936 #. canny edge detection
15937 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Edge detection"
15941 msgstr "Kantdetektion"
15943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15946 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15949 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15950 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15952 #. quantization
15953 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15954 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15955 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Color quantization"
15959 msgstr "Farvekvantisering"
15961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15962 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15963 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15966 msgid "The number of reduced colors"
15967 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15970 msgid "Colors:"
15971 msgstr "Farver:"
15973 #. swap black and white
15974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Invert image"
15977 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Invert black and white regions"
15982 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15984 #. # end single scan
15985 #. # begin multiple scan
15986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Brightness steps"
15989 msgstr "Lysstyrke"
15991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15992 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15993 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15996 msgid "Scans:"
15997 msgstr "Skanninger:"
15999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16000 msgid "The desired number of scans"
16001 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
16003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16004 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Colors"
16007 msgstr "Farver:"
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16010 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16011 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
16013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16014 msgid "Grays"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16020 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
16022 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16024 msgid "Smooth"
16025 msgstr "Udjævnet"
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16028 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16029 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
16031 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Stack scans"
16035 msgstr "Stak"
16037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16038 #, fuzzy
16039 msgid ""
16040 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16041 "gaps)"
16042 msgstr ""
16043 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16044 "åbninger)"
16046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16047 msgid "Remove background"
16048 msgstr "Fjern baggrund"
16050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16051 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16052 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16055 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16056 msgstr ""
16058 #. # end multiple scan
16059 #. ## end mode page
16060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16061 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Mode"
16064 msgstr "Flyt"
16066 #. ## begin option page
16067 #. # potrace parameters
16068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16069 msgid "Suppress speckles"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16073 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16077 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16078 msgstr ""
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Smooth corners"
16083 msgstr "Udjævnet"
16085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16086 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16090 msgid "Increase this to smooth corners more"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Optimize paths"
16096 msgstr "Optimeret"
16098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16099 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16103 msgid ""
16104 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16105 "optimization"
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16109 msgid "Tolerance:"
16110 msgstr "Tolerance:"
16112 #. ## end option page
16113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16114 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16115 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16116 msgid "Options"
16117 msgstr ""
16119 #. ### credits
16120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16121 #, fuzzy
16122 msgid ""
16123 "Inkscape bitmap tracing\n"
16124 "is based on Potrace,\n"
16125 "created by Peter Selinger\n"
16126 "\n"
16127 "http://potrace.sourceforge.net"
16128 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16131 msgid "Credits"
16132 msgstr "Kreditering"
16134 #. #### begin right panel
16135 #. ## SIOX
16136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16137 msgid "SIOX foreground selection"
16138 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16141 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16142 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16144 #. ## preview
16145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Update"
16148 msgstr "Dato"
16150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16151 #, fuzzy
16152 msgid ""
16153 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16154 "tracing"
16155 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16158 msgid "Preview"
16159 msgstr "Forhåndsvis"
16161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16162 msgid "Abort a trace in progress"
16163 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16166 msgid "Execute the trace"
16167 msgstr "Udfør sporingen"
16169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16171 msgid "_Horizontal"
16172 msgstr "_Vandret"
16174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16175 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16176 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16180 msgid "_Vertical"
16181 msgstr "_Lodret"
16183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16184 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16185 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16188 msgid "_Width"
16189 msgstr "_Bredde"
16191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16194 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16197 msgid "_Height"
16198 msgstr "_Højde"
16200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16203 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16206 msgid "A_ngle"
16207 msgstr "V_inkel"
16209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16210 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16211 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16214 msgid ""
16215 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16216 "displacement, or percentage displacement"
16217 msgstr ""
16218 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16219 "eller procentvis forskydning"
16221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16222 msgid ""
16223 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16224 "or percentage displacement"
16225 msgstr ""
16226 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16227 "procentvis forskydning"
16229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16230 msgid "Transformation matrix element A"
16231 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16234 msgid "Transformation matrix element B"
16235 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16238 msgid "Transformation matrix element C"
16239 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16242 msgid "Transformation matrix element D"
16243 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16246 msgid "Transformation matrix element E"
16247 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16250 msgid "Transformation matrix element F"
16251 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16254 msgid "Rela_tive move"
16255 msgstr "Rela_tiv flytning"
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16258 msgid ""
16259 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16260 "edit the current absolute position directly"
16261 msgstr ""
16262 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16263 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16266 msgid "Scale proportionally"
16267 msgstr "Skalér proportionalt"
16269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16270 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16271 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16274 msgid "Apply to each _object separately"
16275 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16278 msgid ""
16279 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16280 "transform the selection as a whole"
16281 msgstr ""
16282 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16283 "transformér markeringen som et hele"
16285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16286 msgid "Edit c_urrent matrix"
16287 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16290 msgid ""
16291 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16292 "this matrix"
16293 msgstr ""
16294 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16295 "tranformation= med denne matrix"
16297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16298 msgid "_Move"
16299 msgstr "_Flyt"
16301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16302 msgid "_Scale"
16303 msgstr "_Skalér"
16305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16306 msgid "_Rotate"
16307 msgstr "_Rotér"
16309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16310 msgid "Ske_w"
16311 msgstr "_Vrid"
16313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16314 msgid "Matri_x"
16315 msgstr "Matri_x"
16317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16318 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16319 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16322 msgid "Apply transformation to selection"
16323 msgstr "Anvend transformation på markering"
16325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Edit transformation matrix"
16328 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16339 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16343 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16344 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16347 msgid "Cursor coordinates"
16348 msgstr "Markørkoordinater"
16350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16351 msgid "Z:"
16352 msgstr ""
16354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16355 #, fuzzy
16356 msgid ""
16357 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16358 "use selector (arrow) to move or transform them."
16359 msgstr ""
16360 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16361 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16362 "dem."
16364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16368 "closing?</span>\n"
16369 "\n"
16370 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16371 msgstr ""
16372 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16373 "før lukning?</span>\n"
16374 "\n"
16375 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16379 msgid "Close _without saving"
16380 msgstr "Luk _uden at gemme"
16382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16383 #, fuzzy, c-format
16384 msgid ""
16385 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16386 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16387 "\n"
16388 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16389 msgstr ""
16390 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16391 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16392 "\n"
16393 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16396 msgid "_Save as SVG"
16397 msgstr ""
16399 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16400 #, fuzzy
16401 msgid "_Blend mode:"
16402 msgstr "endeknudepunkt"
16404 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16405 #, fuzzy
16406 msgid "B_lur:"
16407 msgstr "Blå"
16409 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16410 msgid "Toggle current layer visibility"
16411 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16413 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16414 msgid "Lock or unlock current layer"
16415 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16417 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16418 msgid "Current layer"
16419 msgstr "Aktuelt lag"
16421 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16422 msgid "(root)"
16423 msgstr "(rod)"
16425 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16426 msgid "Proprietary"
16427 msgstr "Proprietær"
16429 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16430 msgid "MetadataLicence|Other"
16431 msgstr ""
16433 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Change blur"
16436 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16438 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Change opacity"
16443 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16445 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16446 msgid "U_nits:"
16447 msgstr "E_nheder:"
16449 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16450 msgid "Width of paper"
16451 msgstr "Papirbredde"
16453 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16454 msgid "Height of paper"
16455 msgstr "Papirhøjde"
16457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16458 msgid "P_age size:"
16459 msgstr "Side_størrelse:"
16461 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16462 msgid "Page orientation:"
16463 msgstr "Sideorientering:"
16465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16466 msgid "_Landscape"
16467 msgstr "_Landskab"
16469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16470 msgid "_Portrait"
16471 msgstr "_Portræt"
16473 #. ## Set up custom size frame
16474 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16475 msgid "Custom size"
16476 msgstr "Tilpasset størrelse"
16478 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16479 msgid "_Fit page to selection"
16480 msgstr "_Tilpas til markering"
16482 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16483 msgid ""
16484 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16485 "is no selection"
16486 msgstr ""
16487 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16488 "tegningen hvis der ingen markering er"
16490 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Set page size"
16493 msgstr "Side_størrelse:"
16495 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16496 msgid "List"
16497 msgstr "Liste"
16499 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16500 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16501 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16502 #, fuzzy
16503 msgid "swatches|Size"
16504 msgstr "Indsæt størrelse"
16506 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16507 msgid "tiny"
16508 msgstr "meget lille"
16510 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16511 msgid "small"
16512 msgstr "lille"
16514 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16515 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16516 #. "medium" indicates size of colour swatches
16517 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16518 msgid "swatchesHeight|medium"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16522 msgid "large"
16523 msgstr "stor"
16525 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16526 msgid "huge"
16527 msgstr "meget stor"
16529 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16530 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16531 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16532 #, fuzzy
16533 msgid "swatches|Width"
16534 msgstr "Indsæt _bredde"
16536 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16537 #, fuzzy
16538 msgid "narrower"
16539 msgstr "Sænk"
16541 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16542 msgid "narrow"
16543 msgstr ""
16545 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16546 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16547 #. "medium" indicates width of colour swatches
16548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16549 msgid "swatchesWidth|medium"
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16553 #, fuzzy
16554 msgid "wide"
16555 msgstr "_Skjul"
16557 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16558 #, fuzzy
16559 msgid "wider"
16560 msgstr "_Skjul"
16562 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16563 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16564 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16565 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16566 msgid "swatches|Wrap"
16567 msgstr ""
16569 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16570 msgid ""
16571 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16572 "random numbers."
16573 msgstr ""
16575 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Backend"
16578 msgstr "Ba_ggrund:"
16580 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Vector"
16583 msgstr "Markeringsværktøj"
16585 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16586 msgid "Bitmap"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16590 msgid "Bitmap options"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16596 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16598 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16599 #, fuzzy
16600 msgid ""
16601 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16602 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16603 "will not be correctly rendered."
16604 msgstr ""
16605 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16606 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16608 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16609 #, fuzzy
16610 msgid ""
16611 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16612 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16613 "will be rendered exactly as displayed."
16614 msgstr ""
16615 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16616 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16617 "objekter udskrives præcis som vist."
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16620 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Fill:"
16623 msgstr "Udfyldning"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Stroke:"
16629 msgstr "Bredde på streg"
16631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16632 msgid "O:"
16633 msgstr "O:"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16636 msgid "N/A"
16637 msgstr "N/A"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16642 msgid "Nothing selected"
16643 msgstr "Intet markeret"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16647 #, fuzzy
16648 msgid "<i>None</i>"
16649 msgstr "<i>%s</i>"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16652 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16653 msgid "No fill"
16654 msgstr "Ingen udfyldning"
16656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16658 msgid "No stroke"
16659 msgstr "Ingen streg"
16661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16663 msgid "Pattern"
16664 msgstr "Mønster"
16666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16667 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16668 msgid "Pattern fill"
16669 msgstr "Mønsterudfyldning"
16671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16673 msgid "Pattern stroke"
16674 msgstr "Mønsterstreg"
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16677 #, fuzzy
16678 msgid "<b>L</b>"
16679 msgstr "<b>L:</b>"
16681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16682 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16683 msgid "Linear gradient fill"
16684 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16687 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16688 msgid "Linear gradient stroke"
16689 msgstr "Streg med lineær overgang"
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16692 #, fuzzy
16693 msgid "<b>R</b>"
16694 msgstr "<b>a</b>"
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16697 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16698 msgid "Radial gradient fill"
16699 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16702 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16703 msgid "Radial gradient stroke"
16704 msgstr "Streg med radial overgang"
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16707 msgid "Different"
16708 msgstr "Forskellig"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16711 msgid "Different fills"
16712 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16715 msgid "Different strokes"
16716 msgstr "Forskellige streger"
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16720 #, fuzzy
16721 msgid "<b>Unset</b>"
16722 msgstr "<b>Linje</b>"
16724 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16729 msgid "Unset fill"
16730 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16736 msgid "Unset stroke"
16737 msgstr "Uindfattet streg"
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16740 msgid "Flat color fill"
16741 msgstr "Flad farveudfyldning"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16744 msgid "Flat color stroke"
16745 msgstr "Flad farvestreg"
16747 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16749 msgid "<b>a</b>"
16750 msgstr "<b>a</b>"
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16753 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16754 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16757 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16758 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16760 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16762 msgid "<b>m</b>"
16763 msgstr "<b>m</b>"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16766 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16767 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16770 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16771 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16774 msgid "Edit fill..."
16775 msgstr "Redigér udfyldning..."
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16778 msgid "Edit stroke..."
16779 msgstr "Redigér streg..."
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16782 msgid "Last set color"
16783 msgstr "Sidste satte farve"
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16786 msgid "Last selected color"
16787 msgstr "Sidste valgte farve"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16790 msgid "White"
16791 msgstr "Hvid"
16793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16794 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16797 msgid "Black"
16798 msgstr "Sort"
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16801 msgid "Copy color"
16802 msgstr "Kopiér farve"
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16805 msgid "Paste color"
16806 msgstr "Indsæt farve"
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16810 msgid "Swap fill and stroke"
16811 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16816 msgid "Make fill opaque"
16817 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16820 msgid "Make stroke opaque"
16821 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16825 msgid "Remove fill"
16826 msgstr "Fjern udfyldning"
16828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16830 msgid "Remove stroke"
16831 msgstr "Fjern streg"
16833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16834 msgid "Remove"
16835 msgstr "Fjern"
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Apply last set color to fill"
16840 msgstr "Flad farveudfyldning"
16842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Apply last set color to stroke"
16845 msgstr "Flad farvestreg"
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Apply last selected color to fill"
16850 msgstr "Sidste valgte farve"
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Apply last selected color to stroke"
16855 msgstr "Sidste valgte farve"
16857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Invert fill"
16860 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Invert stroke"
16865 msgstr "Uindfattet streg"
16867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16868 #, fuzzy
16869 msgid "White fill"
16870 msgstr "Hvid"
16872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16873 #, fuzzy
16874 msgid "White stroke"
16875 msgstr "Redigér streg..."
16877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Black fill"
16880 msgstr "Sort"
16882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Black stroke"
16885 msgstr "Flad farvestreg"
16887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Paste fill"
16890 msgstr "Mønsterudfyldning"
16892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Paste stroke"
16895 msgstr "Mønsterstreg"
16897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Change stroke width"
16900 msgstr "Skalér stregbredde"
16902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16903 msgid ", drag to adjust"
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16907 #, c-format
16908 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16909 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16912 msgid " (averaged)"
16913 msgstr " (midlet)"
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16916 msgid "0 (transparent)"
16917 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16920 #, fuzzy
16921 msgid "100% (opaque)"
16922 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Adjust saturation"
16927 msgstr "Farvemætning"
16929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16930 #, c-format
16931 msgid ""
16932 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16933 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16934 msgstr ""
16936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Adjust lightness"
16939 msgstr "Lysstyrke"
16941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16945 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Adjust hue"
16951 msgstr "Træk kurve"
16953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16957 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16958 msgstr ""
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Adjust stroke width"
16964 msgstr "Bredde på streg"
16966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16967 #, c-format
16968 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16969 msgstr ""
16971 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16972 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16973 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16974 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16975 msgid "sliders|Link"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16979 msgid "L Gradient"
16980 msgstr "L-overgang"
16982 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16983 msgid "R Gradient"
16984 msgstr "R-overgang"
16986 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16987 #, c-format
16988 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16989 msgstr ""
16991 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16992 #, c-format
16993 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16994 msgstr ""
16996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16997 #, c-format
16998 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16999 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
17001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17002 #, c-format
17003 msgid "O:%.3g"
17004 msgstr "O:%.3g"
17006 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17007 #, c-format
17008 msgid "O:.%d"
17009 msgstr "O:.%d"
17011 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17012 #, c-format
17013 msgid "Opacity: %.3g"
17014 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
17016 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17017 msgid "Split vanishing points"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17021 msgid "Merge vanishing points"
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17025 msgid "3D box: Move vanishing point"
17026 msgstr ""
17028 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17029 #, c-format
17030 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17031 msgid_plural ""
17032 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17033 "b> to separate selected box(es)"
17034 msgstr[0] ""
17035 msgstr[1] ""
17037 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17038 #. but currently we update the status message anyway
17039 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17040 #, c-format
17041 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17042 msgid_plural ""
17043 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17044 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17045 msgstr[0] ""
17046 msgstr[1] ""
17048 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid ""
17051 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17052 msgid_plural ""
17053 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17054 "(es)"
17055 msgstr[0] ""
17056 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17057 "adskille"
17058 msgstr[1] ""
17059 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17060 "adskille"
17062 #: ../src/verbs.cpp:1140
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Switch to next layer"
17065 msgstr "Hæv til næste lag"
17067 #: ../src/verbs.cpp:1141
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Switched to next layer."
17070 msgstr "Flyttet til næste lag."
17072 #: ../src/verbs.cpp:1143
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Cannot go past last layer."
17075 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17077 #: ../src/verbs.cpp:1152
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Switch to previous layer"
17080 msgstr "Sænk til forrige lag"
17082 #: ../src/verbs.cpp:1153
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Switched to previous layer."
17085 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17087 #: ../src/verbs.cpp:1155
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Cannot go before first layer."
17090 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17092 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17093 #: ../src/verbs.cpp:1306
17094 msgid "No current layer."
17095 msgstr "Intet aktuelt lag."
17097 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17098 #, c-format
17099 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17100 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17102 #: ../src/verbs.cpp:1202
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Layer to top"
17105 msgstr "Lag til top"
17107 #: ../src/verbs.cpp:1206
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Raise layer"
17110 msgstr "Hæv lag"
17112 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17113 #, c-format
17114 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17115 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17117 #: ../src/verbs.cpp:1210
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Layer to bottom"
17120 msgstr "Lag til bund"
17122 #: ../src/verbs.cpp:1214
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Lower layer"
17125 msgstr "Sænk lag"
17127 #: ../src/verbs.cpp:1223
17128 msgid "Cannot move layer any further."
17129 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17131 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17132 #, c-format
17133 msgid "%s copy"
17134 msgstr ""
17136 #: ../src/verbs.cpp:1263
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Duplicate layer"
17139 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17141 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17142 #: ../src/verbs.cpp:1266
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Duplicated layer."
17145 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17147 #: ../src/verbs.cpp:1295
17148 msgid "Delete layer"
17149 msgstr "Slet lag"
17151 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17152 #: ../src/verbs.cpp:1298
17153 msgid "Deleted layer."
17154 msgstr "Slettet lag."
17156 #: ../src/verbs.cpp:1309
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Toggle layer solo"
17159 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17161 #: ../src/verbs.cpp:1389
17162 msgid "Flip horizontally"
17163 msgstr "Vend vandret"
17165 #: ../src/verbs.cpp:1404
17166 msgid "Flip vertically"
17167 msgstr "Vend lodret"
17169 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17170 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17171 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17172 #: ../src/verbs.cpp:1912
17173 msgid "tutorial-basic.svg"
17174 msgstr "tutorial-basic.da.svg"
17176 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17177 #: ../src/verbs.cpp:1916
17178 msgid "tutorial-shapes.svg"
17179 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17181 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17182 #: ../src/verbs.cpp:1920
17183 msgid "tutorial-advanced.svg"
17184 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17186 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17187 #: ../src/verbs.cpp:1924
17188 msgid "tutorial-tracing.svg"
17189 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17191 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17192 #: ../src/verbs.cpp:1928
17193 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17194 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17196 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17197 #: ../src/verbs.cpp:1932
17198 msgid "tutorial-elements.svg"
17199 msgstr "tutorial-elements.svg"
17201 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17202 #: ../src/verbs.cpp:1936
17203 msgid "tutorial-tips.svg"
17204 msgstr "tutorial-tips.svg"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17209 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Unlock all objects in all layers"
17214 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17219 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Unhide all objects in all layers"
17224 msgstr "Markér i alle lag"
17226 #: ../src/verbs.cpp:2239
17227 msgid "Does nothing"
17228 msgstr "Gør intet"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2242
17231 msgid "Create new document from the default template"
17232 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2244
17235 msgid "_Open..."
17236 msgstr "Å_bn..."
17238 #: ../src/verbs.cpp:2245
17239 msgid "Open an existing document"
17240 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17242 #: ../src/verbs.cpp:2246
17243 msgid "Re_vert"
17244 msgstr "For_tryd"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2247
17247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17248 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2248
17251 msgid "_Save"
17252 msgstr "_Gem"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2248
17255 msgid "Save document"
17256 msgstr "Gem dokument"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2250
17259 msgid "Save _As..."
17260 msgstr "Gem _som..."
17262 #: ../src/verbs.cpp:2251
17263 msgid "Save document under a new name"
17264 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2252
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Save a Cop_y..."
17269 msgstr "Gem _som..."
17271 #: ../src/verbs.cpp:2253
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17274 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17276 #: ../src/verbs.cpp:2254
17277 msgid "_Print..."
17278 msgstr "_Udskriv..."
17280 #: ../src/verbs.cpp:2254
17281 msgid "Print document"
17282 msgstr "Udskriv dokument"
17284 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17285 #: ../src/verbs.cpp:2257
17286 msgid "Vac_uum Defs"
17287 msgstr "Ryd op i definitioner"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2257
17290 msgid ""
17291 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17292 "defs&gt; of the document"
17293 msgstr ""
17294 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17295 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2259
17298 msgid "Print Previe_w"
17299 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2260
17302 msgid "Preview document printout"
17303 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2261
17306 msgid "_Import..."
17307 msgstr "_Importér..."
17309 #: ../src/verbs.cpp:2262
17310 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17311 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2263
17314 msgid "_Export Bitmap..."
17315 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17317 #: ../src/verbs.cpp:2264
17318 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17319 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2265
17322 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17323 msgstr ""
17325 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17326 #: ../src/verbs.cpp:2267
17327 msgid "N_ext Window"
17328 msgstr "_Næste vindue"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2268
17331 msgid "Switch to the next document window"
17332 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2269
17335 msgid "P_revious Window"
17336 msgstr "_Forrige vindue"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2270
17339 msgid "Switch to the previous document window"
17340 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17342 #: ../src/verbs.cpp:2271
17343 msgid "_Close"
17344 msgstr "_Luk"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2272
17347 msgid "Close this document window"
17348 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2273
17351 msgid "_Quit"
17352 msgstr "_Afslut"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2273
17355 msgid "Quit Inkscape"
17356 msgstr "Afslut Inkscape"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2276
17359 msgid "Undo last action"
17360 msgstr "Fortryd sidste handling"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2279
17363 msgid "Do again the last undone action"
17364 msgstr "Annullér fortryd"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2280
17367 msgid "Cu_t"
17368 msgstr "K_lip"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2281
17371 msgid "Cut selection to clipboard"
17372 msgstr "Klip markering til klippebord"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2282
17375 msgid "_Copy"
17376 msgstr "K_opiér"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2283
17379 msgid "Copy selection to clipboard"
17380 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2284
17383 msgid "_Paste"
17384 msgstr "_Indsæt"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2285
17387 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17388 msgstr ""
17389 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2286
17392 msgid "Paste _Style"
17393 msgstr "Indsætnings_stil"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2287
17396 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17397 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2289
17400 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17401 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2290
17404 msgid "Paste _Width"
17405 msgstr "Indsæt _bredde"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2291
17408 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17409 msgstr ""
17410 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2292
17413 msgid "Paste _Height"
17414 msgstr "Indsæt _højde"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2293
17417 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17418 msgstr ""
17419 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2294
17422 msgid "Paste Size Separately"
17423 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2295
17426 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17427 msgstr ""
17428 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17429 "objekt"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2296
17432 msgid "Paste Width Separately"
17433 msgstr "Indsæt bredde separat"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2297
17436 msgid ""
17437 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17438 "object"
17439 msgstr ""
17440 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17441 "kopierede objekt"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2298
17444 msgid "Paste Height Separately"
17445 msgstr "Indsæt højde separat"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2299
17448 msgid ""
17449 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17450 "object"
17451 msgstr ""
17452 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17453 "kopierede objekt"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2300
17456 msgid "Paste _In Place"
17457 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2301
17460 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17461 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2302
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Paste Path _Effect"
17466 msgstr "Indsæt _stil"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2303
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17471 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2304
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Remove Path _Effect"
17476 msgstr "Fjern streg"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2305
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17481 msgstr "Fjern maske fra markering"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2306
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Remove Filters"
17486 msgstr "Fjern udfyldning"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2307
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Remove any filters from selected objects"
17491 msgstr "Fjern maske fra markering"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2308
17494 msgid "_Delete"
17495 msgstr "S_let"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2309
17498 msgid "Delete selection"
17499 msgstr "Slet markering"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2310
17502 msgid "Duplic_ate"
17503 msgstr "Dupli_kér"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2311
17506 msgid "Duplicate selected objects"
17507 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2312
17510 msgid "Create Clo_ne"
17511 msgstr "Opret klo_n"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2313
17514 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17515 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2314
17518 msgid "Unlin_k Clone"
17519 msgstr "Aflin_k klon"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2315
17522 #, fuzzy
17523 msgid ""
17524 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17525 "standalone objects"
17526 msgstr ""
17527 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17528 "objekt"
17530 #: ../src/verbs.cpp:2316
17531 msgid "Relink to Copied"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/verbs.cpp:2317
17535 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/verbs.cpp:2318
17539 msgid "Select _Original"
17540 msgstr "Markér _original"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2319
17543 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17544 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2320
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Objects to _Marker"
17549 msgstr "Objekter til mønster"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2321
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Convert selection to a line marker"
17554 msgstr "Klip markering til klippebord"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2322
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Objects to Gu_ides"
17559 msgstr "Objekter til mønster"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2323
17562 msgid ""
17563 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17564 "edges"
17565 msgstr ""
17567 #: ../src/verbs.cpp:2324
17568 msgid "Objects to Patter_n"
17569 msgstr "Objekt til _mønster"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2325
17572 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17573 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2326
17576 msgid "Pattern to _Objects"
17577 msgstr "Mønster til _objekter"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2327
17580 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17581 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2328
17584 msgid "Clea_r All"
17585 msgstr "_Ryd alt"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2329
17588 msgid "Delete all objects from document"
17589 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2330
17592 msgid "Select Al_l"
17593 msgstr "Markér _alt"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2331
17596 msgid "Select all objects or all nodes"
17597 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2332
17600 msgid "Select All in All La_yers"
17601 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2333
17604 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17605 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2334
17608 msgid "In_vert Selection"
17609 msgstr "Invertér markering"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2335
17612 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17613 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2336
17616 msgid "Invert in All Layers"
17617 msgstr "Invertér i alle lag"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2337
17620 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17621 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2338
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Select Next"
17626 msgstr "Slet tekst"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2339
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Select next object or node"
17631 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2340
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Select Previous"
17636 msgstr "Markering"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2341
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Select previous object or node"
17641 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2342
17644 msgid "D_eselect"
17645 msgstr "Fjern m_arkering"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2343
17648 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17649 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2344
17652 msgid "_Guides Around Page"
17653 msgstr ""
17655 #: ../src/verbs.cpp:2345
17656 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17657 msgstr ""
17659 #: ../src/verbs.cpp:2346
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Next Path Effect Parameter"
17662 msgstr "Indsæt bredde separat"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2347
17665 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17666 msgstr ""
17668 #. Selection
17669 #: ../src/verbs.cpp:2350
17670 msgid "Raise to _Top"
17671 msgstr "Til ø_verst"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2351
17674 msgid "Raise selection to top"
17675 msgstr "Markering til øverst"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2352
17678 msgid "Lower to _Bottom"
17679 msgstr "Sænk til _nederst"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2353
17682 msgid "Lower selection to bottom"
17683 msgstr "Sænk markering til nederst"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2354
17686 msgid "_Raise"
17687 msgstr "_Hæv"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2355
17690 msgid "Raise selection one step"
17691 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2356
17694 msgid "_Lower"
17695 msgstr "_Sænk"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2357
17698 msgid "Lower selection one step"
17699 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2358
17702 msgid "_Group"
17703 msgstr "_Gruppér"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2359
17706 msgid "Group selected objects"
17707 msgstr "Gruppér valgte ting"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2361
17710 msgid "Ungroup selected groups"
17711 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2363
17714 msgid "_Put on Path"
17715 msgstr "_Sæt på sti"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2365
17718 msgid "_Remove from Path"
17719 msgstr "_Fjern fra sti"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2367
17722 msgid "Remove Manual _Kerns"
17723 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17725 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17726 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17727 #: ../src/verbs.cpp:2370
17728 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17729 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2372
17732 msgid "_Union"
17733 msgstr "_Forening"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2373
17736 msgid "Create union of selected paths"
17737 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2374
17740 msgid "_Intersection"
17741 msgstr "_Gennemsnit"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2375
17744 msgid "Create intersection of selected paths"
17745 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2376
17748 msgid "_Difference"
17749 msgstr "F_orskel"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2377
17752 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17753 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17755 #: ../src/verbs.cpp:2378
17756 msgid "E_xclusion"
17757 msgstr "Eks_klusion"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2379
17760 msgid ""
17761 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17762 "path)"
17763 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2380
17766 msgid "Di_vision"
17767 msgstr "Delin_g"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2381
17770 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17771 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17773 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17774 #. Advanced tutorial for more info
17775 #: ../src/verbs.cpp:2384
17776 msgid "Cut _Path"
17777 msgstr "Skær _sti"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2385
17780 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17781 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17783 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17784 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17785 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17786 #: ../src/verbs.cpp:2389
17787 msgid "Outs_et"
17788 msgstr "Skub _ud"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2390
17791 msgid "Outset selected paths"
17792 msgstr "Skub markerede stier ud"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2392
17795 msgid "O_utset Path by 1 px"
17796 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17798 #: ../src/verbs.cpp:2393
17799 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17800 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2395
17803 msgid "O_utset Path by 10 px"
17804 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2396
17807 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17808 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17810 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17811 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17812 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17813 #: ../src/verbs.cpp:2400
17814 msgid "I_nset"
17815 msgstr "Indføj"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2401
17818 msgid "Inset selected paths"
17819 msgstr "Indføj markerede stier"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2403
17822 msgid "I_nset Path by 1 px"
17823 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2404
17826 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17827 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2406
17830 msgid "I_nset Path by 10 px"
17831 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2407
17834 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17835 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17837 #: ../src/verbs.cpp:2409
17838 msgid "D_ynamic Offset"
17839 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2409
17842 msgid "Create a dynamic offset object"
17843 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2411
17846 msgid "_Linked Offset"
17847 msgstr "_Linket forskudt"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2412
17850 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17851 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2414
17854 msgid "_Stroke to Path"
17855 msgstr "_Streg til sti"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2415
17858 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17859 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2416
17862 msgid "Si_mplify"
17863 msgstr "S_implificér"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2417
17866 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17867 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2418
17870 msgid "_Reverse"
17871 msgstr "_Skift retning"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2419
17874 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17875 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17877 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17878 #: ../src/verbs.cpp:2421
17879 msgid "_Trace Bitmap..."
17880 msgstr "_Spor billede..."
17882 #: ../src/verbs.cpp:2422
17883 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17884 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2423
17887 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17888 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2424
17891 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17892 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2425
17895 msgid "_Combine"
17896 msgstr "_Kombinér"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2426
17899 msgid "Combine several paths into one"
17900 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17902 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17903 #. Advanced tutorial for more info
17904 #: ../src/verbs.cpp:2429
17905 msgid "Break _Apart"
17906 msgstr "_Bryd op"
17908 #: ../src/verbs.cpp:2430
17909 msgid "Break selected paths into subpaths"
17910 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2431
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Rows and Columns..."
17915 msgstr "Rækker, søjler: "
17917 #: ../src/verbs.cpp:2432
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Arrange selected objects in a table"
17920 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17922 #. Layer
17923 #: ../src/verbs.cpp:2434
17924 msgid "_Add Layer..."
17925 msgstr "_Tilføj lag..."
17927 #: ../src/verbs.cpp:2435
17928 msgid "Create a new layer"
17929 msgstr "Opret nyt lag"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2436
17932 msgid "Re_name Layer..."
17933 msgstr "Om_døb lag..."
17935 #: ../src/verbs.cpp:2437
17936 msgid "Rename the current layer"
17937 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2438
17940 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17941 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2439
17944 msgid "Switch to the layer above the current"
17945 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2440
17948 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17949 msgstr "Skift til lag neden_under"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2441
17952 msgid "Switch to the layer below the current"
17953 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17955 #: ../src/verbs.cpp:2442
17956 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17957 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2443
17960 msgid "Move selection to the layer above the current"
17961 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2444
17964 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17965 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2445
17968 msgid "Move selection to the layer below the current"
17969 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2446
17972 msgid "Layer to _Top"
17973 msgstr "Lag _øverst"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2447
17976 msgid "Raise the current layer to the top"
17977 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2448
17980 msgid "Layer to _Bottom"
17981 msgstr "Lag til _bund"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2449
17984 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17985 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2450
17988 msgid "_Raise Layer"
17989 msgstr "_Hæv lag"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2451
17992 msgid "Raise the current layer"
17993 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2452
17996 msgid "_Lower Layer"
17997 msgstr "_Sænk lag"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2453
18000 msgid "Lower the current layer"
18001 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2454
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Duplicate Current Layer"
18006 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2455
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Duplicate an existing layer"
18011 msgstr "Kopiér knudepunkt"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2456
18014 msgid "_Delete Current Layer"
18015 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2457
18018 msgid "Delete the current layer"
18019 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2458
18022 #, fuzzy
18023 msgid "_Show/hide other layers"
18024 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2459
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Solo the current layer"
18029 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18031 #. Object
18032 #: ../src/verbs.cpp:2462
18033 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18034 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18036 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18037 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18038 #: ../src/verbs.cpp:2465
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18041 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2466
18044 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18045 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18047 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18048 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18049 #: ../src/verbs.cpp:2469
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18052 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2470
18055 msgid "Remove _Transformations"
18056 msgstr "Fjern _transformationer"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2471
18059 msgid "Remove transformations from object"
18060 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2472
18063 msgid "_Object to Path"
18064 msgstr "_Objekt til sti"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2473
18067 msgid "Convert selected object to path"
18068 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2474
18071 msgid "_Flow into Frame"
18072 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2475
18075 msgid ""
18076 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18077 "frame object"
18078 msgstr ""
18079 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18080 "linket til rammen"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2476
18083 msgid "_Unflow"
18084 msgstr "Fixér tekst"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2477
18087 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18088 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2478
18091 msgid "_Convert to Text"
18092 msgstr "_Konvertér til tekst"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2479
18095 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18096 msgstr ""
18097 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2481
18100 msgid "Flip _Horizontal"
18101 msgstr "Vend _vandret"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2481
18104 msgid "Flip selected objects horizontally"
18105 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2484
18108 msgid "Flip _Vertical"
18109 msgstr "Vend _lodret"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2484
18112 msgid "Flip selected objects vertically"
18113 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2487
18116 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18117 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2489
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Edit mask"
18122 msgstr "Vælg maske"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18125 msgid "_Release"
18126 msgstr "_Slip"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2491
18129 msgid "Remove mask from selection"
18130 msgstr "Fjern maske fra markering"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2493
18133 msgid ""
18134 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18135 msgstr ""
18136 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18137 "beskæringssti)"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Edit clipping path"
18142 msgstr "Vælg beskæringssti"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2497
18145 msgid "Remove clipping path from selection"
18146 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18148 #. Tools
18149 #: ../src/verbs.cpp:2500
18150 msgid "Select"
18151 msgstr "Vælg"
18153 #: ../src/verbs.cpp:2501
18154 msgid "Select and transform objects"
18155 msgstr "Markér og transformér objekter"
18157 #: ../src/verbs.cpp:2502
18158 msgid "Node Edit"
18159 msgstr "Redigér knudepunkt"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2503
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Edit paths by nodes"
18164 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2505
18167 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18168 msgstr ""
18170 #: ../src/verbs.cpp:2507
18171 msgid "Create rectangles and squares"
18172 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2509
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Create 3D boxes"
18177 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18179 #: ../src/verbs.cpp:2511
18180 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18181 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18183 #: ../src/verbs.cpp:2513
18184 msgid "Create stars and polygons"
18185 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2515
18188 msgid "Create spirals"
18189 msgstr "Opret spiraler"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2517
18192 msgid "Draw freehand lines"
18193 msgstr "Tegn med frihånd"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2519
18196 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18197 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2521
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18202 msgstr "Tegn kalligrafi"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2523
18205 msgid "Create and edit text objects"
18206 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2525
18209 msgid "Create and edit gradients"
18210 msgstr "Opret og redigér overgange"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2527
18213 msgid "Zoom in or out"
18214 msgstr "Zoom ind eller ud"
18216 #: ../src/verbs.cpp:2529
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Pick colors from image"
18219 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2531
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Create diagram connectors"
18224 msgstr "Opret forbindelser"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2533
18227 msgid "Fill bounded areas"
18228 msgstr ""
18230 #: ../src/verbs.cpp:2534
18231 #, fuzzy
18232 msgid "LPE Edit"
18233 msgstr "_Redigér"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2535
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Edit Path Effect parameters"
18238 msgstr "Indsæt bredde separat"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2537
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Erase existing paths"
18243 msgstr "Frigør beskæringssti"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2539
18246 msgid "Do geometric constructions"
18247 msgstr ""
18249 #. Tool prefs
18250 #: ../src/verbs.cpp:2541
18251 msgid "Selector Preferences"
18252 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2542
18255 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18256 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2543
18259 msgid "Node Tool Preferences"
18260 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2544
18263 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18264 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2545
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Tweak Tool Preferences"
18269 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2546
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18274 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2547
18277 msgid "Rectangle Preferences"
18278 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2548
18281 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18282 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2549
18285 #, fuzzy
18286 msgid "3D Box Preferences"
18287 msgstr "Indstillinger for tekst"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2550
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18292 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2551
18295 msgid "Ellipse Preferences"
18296 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2552
18299 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18300 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2553
18303 msgid "Star Preferences"
18304 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18306 #: ../src/verbs.cpp:2554
18307 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18308 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2555
18311 msgid "Spiral Preferences"
18312 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2556
18315 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18316 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2557
18319 msgid "Pencil Preferences"
18320 msgstr "Indstillinger for blyant"
18322 #: ../src/verbs.cpp:2558
18323 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18324 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2559
18327 msgid "Pen Preferences"
18328 msgstr "Indstillinger for pen"
18330 #: ../src/verbs.cpp:2560
18331 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18332 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2561
18335 msgid "Calligraphic Preferences"
18336 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2562
18339 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18340 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2563
18343 msgid "Text Preferences"
18344 msgstr "Indstillinger for tekst"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2564
18347 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18348 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2565
18351 msgid "Gradient Preferences"
18352 msgstr "Indstillinger for overgange"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2566
18355 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18356 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2567
18359 msgid "Zoom Preferences"
18360 msgstr "Indstillinger for zoom"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2568
18363 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18364 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18366 #: ../src/verbs.cpp:2569
18367 msgid "Dropper Preferences"
18368 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2570
18371 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18372 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2571
18375 msgid "Connector Preferences"
18376 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2572
18379 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18380 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2573
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Paint Bucket Preferences"
18385 msgstr "Indstillinger for overgange"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2574
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18390 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18392 #: ../src/verbs.cpp:2575
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Eraser Preferences"
18395 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2576
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18400 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2577
18403 #, fuzzy
18404 msgid "LPE Tool Preferences"
18405 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2578
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18410 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18412 #. Zoom/View
18413 #: ../src/verbs.cpp:2581
18414 msgid "Zoom In"
18415 msgstr "Forstør"
18417 #: ../src/verbs.cpp:2581
18418 msgid "Zoom in"
18419 msgstr "Forstør"
18421 #: ../src/verbs.cpp:2582
18422 msgid "Zoom Out"
18423 msgstr "Formindsk"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2582
18426 msgid "Zoom out"
18427 msgstr "Formindsk"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2583
18430 msgid "_Rulers"
18431 msgstr "_Linealer"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2583
18434 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18435 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18437 #: ../src/verbs.cpp:2584
18438 msgid "Scroll_bars"
18439 msgstr "Rullebjælker"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2584
18442 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18443 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18445 #: ../src/verbs.cpp:2585
18446 msgid "_Grid"
18447 msgstr "_Gitter"
18449 #: ../src/verbs.cpp:2585
18450 msgid "Show or hide the grid"
18451 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2586
18454 msgid "G_uides"
18455 msgstr "H_jælpelinjer"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2586
18458 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18459 msgstr ""
18460 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18461 "hjælpelinje)"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2587
18464 msgid "Toggle snapping on or off"
18465 msgstr ""
18467 #: ../src/verbs.cpp:2588
18468 msgid "Nex_t Zoom"
18469 msgstr "Næs_te zoom"
18471 #: ../src/verbs.cpp:2588
18472 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18473 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18475 #: ../src/verbs.cpp:2590
18476 msgid "Pre_vious Zoom"
18477 msgstr "Fo_rrige zoom"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2590
18480 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18481 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2592
18484 msgid "Zoom 1:_1"
18485 msgstr "Zoom 1:_1"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2592
18488 msgid "Zoom to 1:1"
18489 msgstr "Zoom til 1:1"
18491 #: ../src/verbs.cpp:2594
18492 msgid "Zoom 1:_2"
18493 msgstr "Zoom 1:_2"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2594
18496 msgid "Zoom to 1:2"
18497 msgstr "Zoom 1:2"
18499 #: ../src/verbs.cpp:2596
18500 msgid "_Zoom 2:1"
18501 msgstr "_Zoom til 2:1"
18503 #: ../src/verbs.cpp:2596
18504 msgid "Zoom to 2:1"
18505 msgstr "Zoom til 2:1"
18507 #: ../src/verbs.cpp:2599
18508 msgid "_Fullscreen"
18509 msgstr "_Fuldskærm"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2599
18512 msgid "Stretch this document window to full screen"
18513 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2602
18516 msgid "Toggle _Focus Mode"
18517 msgstr ""
18519 #: ../src/verbs.cpp:2602
18520 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18521 msgstr ""
18523 #: ../src/verbs.cpp:2604
18524 msgid "Duplic_ate Window"
18525 msgstr "Dupli_kér vindue"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2604
18528 msgid "Open a new window with the same document"
18529 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18531 #: ../src/verbs.cpp:2606
18532 msgid "_New View Preview"
18533 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2607
18536 msgid "New View Preview"
18537 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18539 #. "view_new_preview"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2609
18541 msgid "_Normal"
18542 msgstr "_Normal"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2610
18545 msgid "Switch to normal display mode"
18546 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2611
18549 #, fuzzy
18550 msgid "No _Filters"
18551 msgstr "Fladhed"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2612
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Switch to normal display without filters"
18556 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2613
18559 msgid "_Outline"
18560 msgstr "_Omrids"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2614
18563 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18564 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2615
18567 #, fuzzy
18568 msgid "_Toggle"
18569 msgstr "V_inkel"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2616
18572 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/verbs.cpp:2618
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Color-managed view"
18578 msgstr "Farve på sidekant"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2619
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18583 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2621
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Ico_n Preview..."
18588 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2622
18591 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18592 msgstr ""
18593 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2624
18596 msgid "Zoom to fit page in window"
18597 msgstr "Tilpas til vindue"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2625
18600 msgid "Page _Width"
18601 msgstr "Side_bredde"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2626
18604 msgid "Zoom to fit page width in window"
18605 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2628
18608 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18609 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2630
18612 msgid "Zoom to fit selection in window"
18613 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18615 #. Dialogs
18616 #: ../src/verbs.cpp:2633
18617 msgid "In_kscape Preferences..."
18618 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18620 #: ../src/verbs.cpp:2634
18621 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18622 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2635
18625 msgid "_Document Properties..."
18626 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18628 #: ../src/verbs.cpp:2636
18629 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18630 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18632 #: ../src/verbs.cpp:2637
18633 msgid "Document _Metadata..."
18634 msgstr "Dokument_metadata..."
18636 #: ../src/verbs.cpp:2638
18637 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18638 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18640 #: ../src/verbs.cpp:2639
18641 msgid "_Fill and Stroke..."
18642 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18644 #: ../src/verbs.cpp:2640
18645 msgid ""
18646 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18647 msgstr ""
18649 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18650 #: ../src/verbs.cpp:2642
18651 msgid "S_watches..."
18652 msgstr "Farvesamlinger..."
18654 #: ../src/verbs.cpp:2643
18655 msgid "Select colors from a swatches palette"
18656 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18658 #: ../src/verbs.cpp:2644
18659 msgid "Transfor_m..."
18660 msgstr "Transfor_mér..."
18662 #: ../src/verbs.cpp:2645
18663 msgid "Precisely control objects' transformations"
18664 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18666 #: ../src/verbs.cpp:2646
18667 msgid "_Align and Distribute..."
18668 msgstr "_Justér og fordel..."
18670 #: ../src/verbs.cpp:2647
18671 msgid "Align and distribute objects"
18672 msgstr "Justér og fordel objekter"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2648
18675 msgid "Undo _History..."
18676 msgstr "Fortryd_historik..."
18678 #: ../src/verbs.cpp:2649
18679 msgid "Undo History"
18680 msgstr "Fortryd-historik"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2650
18683 msgid "_Text and Font..."
18684 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18686 #: ../src/verbs.cpp:2651
18687 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18688 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2652
18691 msgid "_XML Editor..."
18692 msgstr "_XML Editor..."
18694 #: ../src/verbs.cpp:2653
18695 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18696 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18698 #: ../src/verbs.cpp:2654
18699 msgid "_Find..."
18700 msgstr "_Søg..."
18702 #: ../src/verbs.cpp:2655
18703 msgid "Find objects in document"
18704 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18706 #: ../src/verbs.cpp:2656
18707 msgid "Find and _Replace Text..."
18708 msgstr ""
18710 #: ../src/verbs.cpp:2657
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Find and replace text in document"
18713 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18715 #: ../src/verbs.cpp:2658
18716 msgid "Check Spellin_g..."
18717 msgstr ""
18719 #: ../src/verbs.cpp:2659
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Check spelling of text in document"
18722 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18724 #: ../src/verbs.cpp:2660
18725 msgid "_Messages..."
18726 msgstr "_Beskeder..."
18728 #: ../src/verbs.cpp:2661
18729 msgid "View debug messages"
18730 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18732 #: ../src/verbs.cpp:2662
18733 msgid "S_cripts..."
18734 msgstr "S_cripter..."
18736 #: ../src/verbs.cpp:2663
18737 msgid "Run scripts"
18738 msgstr "Kør scripter"
18740 #: ../src/verbs.cpp:2664
18741 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18742 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18744 #: ../src/verbs.cpp:2665
18745 msgid "Show or hide all open dialogs"
18746 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18748 #: ../src/verbs.cpp:2666
18749 msgid "Create Tiled Clones..."
18750 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18752 #: ../src/verbs.cpp:2667
18753 msgid ""
18754 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18755 "scattering"
18756 msgstr ""
18757 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18758 "eller spredning"
18760 #: ../src/verbs.cpp:2668
18761 msgid "_Object Properties..."
18762 msgstr "_Objektegenskaber..."
18764 #: ../src/verbs.cpp:2669
18765 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18766 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18768 #: ../src/verbs.cpp:2672
18769 msgid "_Instant Messaging..."
18770 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18772 #: ../src/verbs.cpp:2672
18773 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18774 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18776 #: ../src/verbs.cpp:2674
18777 msgid "_Input Devices..."
18778 msgstr "_Inddata-enheder..."
18780 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18781 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18782 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18784 #: ../src/verbs.cpp:2676
18785 #, fuzzy
18786 msgid "_Input Devices (new)..."
18787 msgstr "_Inddata-enheder..."
18789 #: ../src/verbs.cpp:2678
18790 msgid "_Extensions..."
18791 msgstr "_Udvidelser..."
18793 #: ../src/verbs.cpp:2679
18794 msgid "Query information about extensions"
18795 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18797 #: ../src/verbs.cpp:2680
18798 msgid "Layer_s..."
18799 msgstr "_Lag..."
18801 #: ../src/verbs.cpp:2681
18802 msgid "View Layers"
18803 msgstr "Vis lag"
18805 #: ../src/verbs.cpp:2682
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Path Effect Editor..."
18808 msgstr "Effe_kter"
18810 #: ../src/verbs.cpp:2683
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18813 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18815 #: ../src/verbs.cpp:2684
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Filter Editor..."
18818 msgstr "_XML Editor..."
18820 #: ../src/verbs.cpp:2685
18821 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18822 msgstr ""
18824 #: ../src/verbs.cpp:2686
18825 #, fuzzy
18826 msgid "SVG Font Editor..."
18827 msgstr "_XML Editor..."
18829 #: ../src/verbs.cpp:2687
18830 msgid "Edit SVG fonts"
18831 msgstr ""
18833 #. Help
18834 #: ../src/verbs.cpp:2690
18835 msgid "About E_xtensions"
18836 msgstr "Om _udvidelser"
18838 #: ../src/verbs.cpp:2691
18839 msgid "Information on Inkscape extensions"
18840 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18842 #: ../src/verbs.cpp:2692
18843 msgid "About _Memory"
18844 msgstr "Om _hukommelse"
18846 #: ../src/verbs.cpp:2693
18847 msgid "Memory usage information"
18848 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18850 #: ../src/verbs.cpp:2694
18851 msgid "_About Inkscape"
18852 msgstr "_Om Inkscape"
18854 #: ../src/verbs.cpp:2695
18855 msgid "Inkscape version, authors, license"
18856 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18858 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18859 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18860 #. Tutorials
18861 #: ../src/verbs.cpp:2700
18862 msgid "Inkscape: _Basic"
18863 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18865 #: ../src/verbs.cpp:2701
18866 msgid "Getting started with Inkscape"
18867 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18869 #. "tutorial_basic"
18870 #: ../src/verbs.cpp:2702
18871 msgid "Inkscape: _Shapes"
18872 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18874 #: ../src/verbs.cpp:2703
18875 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18876 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18878 #: ../src/verbs.cpp:2704
18879 msgid "Inkscape: _Advanced"
18880 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18882 #: ../src/verbs.cpp:2705
18883 msgid "Advanced Inkscape topics"
18884 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18886 #. "tutorial_advanced"
18887 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18888 #: ../src/verbs.cpp:2707
18889 msgid "Inkscape: T_racing"
18890 msgstr "Inkscape: S_poring"
18892 #: ../src/verbs.cpp:2708
18893 msgid "Using bitmap tracing"
18894 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18896 #. "tutorial_tracing"
18897 #: ../src/verbs.cpp:2709
18898 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18899 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18901 #: ../src/verbs.cpp:2710
18902 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18903 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18905 #: ../src/verbs.cpp:2711
18906 msgid "_Elements of Design"
18907 msgstr "_Designelementer"
18909 #: ../src/verbs.cpp:2712
18910 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18911 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18913 #. "tutorial_design"
18914 #: ../src/verbs.cpp:2713
18915 msgid "_Tips and Tricks"
18916 msgstr "_Vink og trick"
18918 #: ../src/verbs.cpp:2714
18919 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18920 msgstr "Forskellige vink og trick"
18922 #. "tutorial_tips"
18923 #. Effect -- renamed Extension
18924 #: ../src/verbs.cpp:2717
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Previous Extension"
18927 msgstr "Om _udvidelser"
18929 #: ../src/verbs.cpp:2718
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18932 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18934 #: ../src/verbs.cpp:2719
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Previous Extension Settings..."
18937 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18939 #: ../src/verbs.cpp:2720
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18942 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18944 #: ../src/verbs.cpp:2724
18945 msgid "Fit the page to the current selection"
18946 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18948 #: ../src/verbs.cpp:2726
18949 msgid "Fit the page to the drawing"
18950 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18952 #: ../src/verbs.cpp:2728
18953 msgid ""
18954 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18955 msgstr ""
18956 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18957 "markering er"
18959 #. LockAndHide
18960 #: ../src/verbs.cpp:2730
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Unlock All"
18963 msgstr "Sænk lag"
18965 #: ../src/verbs.cpp:2732
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Unlock All in All Layers"
18968 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18970 #: ../src/verbs.cpp:2734
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Unhide All"
18973 msgstr "Hæv lag"
18975 #: ../src/verbs.cpp:2736
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Unhide All in All Layers"
18978 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18980 #: ../src/verbs.cpp:2740
18981 msgid "Link an ICC color profile"
18982 msgstr ""
18984 #: ../src/verbs.cpp:2741
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Remove Color Profile"
18987 msgstr "Fjern udfyldning"
18989 #: ../src/verbs.cpp:2742
18990 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18991 msgstr ""
18993 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18994 msgid "Dash pattern"
18995 msgstr "Stiplet mønster"
18997 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18998 msgid "Pattern offset"
18999 msgstr "Mønsterforskydning"
19001 #. display the initial welcome message in the statusbar
19002 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19003 msgid ""
19004 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19005 "use selector (arrow) to move or transform them."
19006 msgstr ""
19007 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19008 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19009 "dem."
19011 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19012 #, fuzzy, c-format
19013 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19014 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19016 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19017 #, c-format
19018 msgid "%s: %d - Inkscape"
19019 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19021 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19024 msgstr "%s - Inkscape"
19026 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19027 #, c-format
19028 msgid "%s - Inkscape"
19029 msgstr "%s - Inkscape"
19031 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19032 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19033 msgid "none"
19034 msgstr "ingen"
19036 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19037 #, fuzzy
19038 msgid "remove"
19039 msgstr "Fjern"
19041 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Change fill rule"
19044 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19046 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Set fill color"
19049 msgstr "Sidste valgte farve"
19051 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Set gradient on fill"
19054 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19056 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Set pattern on fill"
19059 msgstr "Mønsterudfyldning"
19061 #. Family frame
19062 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19063 msgid "Font family"
19064 msgstr "Skrifttype"
19066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19068 #. Style frame
19069 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19070 msgid "fontselector|Style"
19071 msgstr ""
19073 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19074 msgid "Font size:"
19075 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19077 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19078 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19079 #. * some representative characters that users of your locale will be
19080 #. * interested in.
19081 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
19082 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19083 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19085 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19086 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19087 msgid ""
19088 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19089 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19090 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19091 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19092 msgstr ""
19093 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19094 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19095 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19096 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19098 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19099 msgid "reflected"
19100 msgstr "reflekteret"
19102 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19103 msgid "direct"
19104 msgstr "direkte"
19106 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19107 msgid "Repeat:"
19108 msgstr "Gentag:"
19110 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Assign gradient to object"
19113 msgstr "Justér og fordel objekter"
19115 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19116 msgid "<small>No gradients</small>"
19117 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19119 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19120 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19121 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19123 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19124 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19125 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19127 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19128 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19129 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19131 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19132 msgid "Edit the stops of the gradient"
19133 msgstr "Redigér overgangens stop"
19135 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19140 msgid "<b>New:</b>"
19141 msgstr "<b>Ny:</b>"
19143 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19144 msgid "Create linear gradient"
19145 msgstr "Opret lineær overgang"
19147 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19148 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19149 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19151 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19152 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19153 msgid "on"
19154 msgstr "til"
19156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19157 msgid "Create gradient in the fill"
19158 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19160 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19161 msgid "Create gradient in the stroke"
19162 msgstr "Opret overgang i streg"
19164 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19165 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19166 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19170 msgid "<b>Change:</b>"
19171 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19173 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19174 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19175 msgid "No document selected"
19176 msgstr "Intet dokument valgt"
19178 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19179 msgid "No gradients in document"
19180 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19182 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19183 msgid "No gradient selected"
19184 msgstr "Ingen overgange markeret"
19186 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19187 msgid "No stops in gradient"
19188 msgstr "Ingen stop i overgange"
19190 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Change gradient stop offset"
19193 msgstr "Streg med lineær overgang"
19195 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19196 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19197 msgid "Add stop"
19198 msgstr "Tilføj stop"
19200 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19201 msgid "Add another control stop to gradient"
19202 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19204 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19205 msgid "Delete stop"
19206 msgstr "Slet stop"
19208 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19209 msgid "Delete current control stop from gradient"
19210 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19212 #. Label
19213 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19214 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19215 msgid "Offset:"
19216 msgstr "Forskydning:"
19218 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19219 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19220 msgid "Stop Color"
19221 msgstr "Stopfarve"
19223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19224 msgid "Gradient editor"
19225 msgstr "Overgangseditor"
19227 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Change gradient stop color"
19230 msgstr "Streg med lineær overgang"
19232 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19233 msgid "No paint"
19234 msgstr "Ingen farve"
19236 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19237 msgid "Flat color"
19238 msgstr "Enkel farve"
19240 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19241 msgid "Linear gradient"
19242 msgstr "Lineær overgang"
19244 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19245 msgid "Radial gradient"
19246 msgstr "Radial overgang"
19248 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19249 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19250 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19252 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19253 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19254 msgid ""
19255 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19256 "evenodd)"
19257 msgstr ""
19258 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19259 "(fyld-regel: evenodd)"
19261 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19262 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19263 msgid ""
19264 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19265 msgstr ""
19266 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19267 "nonzero)"
19269 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19270 msgid "No objects"
19271 msgstr "Ingen objekter"
19273 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19274 msgid "Multiple styles"
19275 msgstr "Flere stilarter"
19277 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19278 msgid "Paint is undefined"
19279 msgstr "Maling ikke defineret"
19281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19282 #, fuzzy
19283 msgid ""
19284 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19285 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19286 "create a new pattern from selection."
19287 msgstr ""
19288 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19289 "nyt mønster ud fra markeringen"
19291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Transform by toolbar"
19294 msgstr "Transformér mønstre"
19296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19297 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19298 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19301 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19302 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19305 msgid ""
19306 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19307 "scaled."
19308 msgstr ""
19309 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19312 msgid ""
19313 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19314 "are scaled."
19315 msgstr ""
19316 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19317 "skaleres."
19319 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19320 msgid ""
19321 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19322 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19323 msgstr ""
19324 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19325 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19327 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19328 msgid ""
19329 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19330 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19331 msgstr ""
19332 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19333 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19335 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19336 msgid ""
19337 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19338 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19339 msgstr ""
19340 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19341 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19344 msgid ""
19345 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19346 "scaled, rotated, or skewed)."
19347 msgstr ""
19348 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19349 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19351 #. four spinbuttons
19352 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19353 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19355 #, fuzzy
19356 msgid "select_toolbar|X position"
19357 msgstr "select_toolbar|X"
19359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19360 msgid "select_toolbar|X"
19361 msgstr "select_toolbar|X"
19363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19364 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19365 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19367 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19368 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19370 #, fuzzy
19371 msgid "select_toolbar|Y position"
19372 msgstr "select_toolbar|Y"
19374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19375 msgid "select_toolbar|Y"
19376 msgstr "select_toolbar|Y"
19378 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19379 msgid "Vertical coordinate of selection"
19380 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19382 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19383 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19385 #, fuzzy
19386 msgid "select_toolbar|Width"
19387 msgstr "select_toolbar|W"
19389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19390 msgid "select_toolbar|W"
19391 msgstr "select_toolbar|W"
19393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19394 msgid "Width of selection"
19395 msgstr "Bredde på markering"
19397 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Lock width and height"
19400 msgstr "Bredde, højde: "
19402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19403 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19404 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19406 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19407 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19409 #, fuzzy
19410 msgid "select_toolbar|Height"
19411 msgstr "select_toolbar|H"
19413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19414 msgid "select_toolbar|H"
19415 msgstr "select_toolbar|H"
19417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19418 msgid "Height of selection"
19419 msgstr "Højde på markering"
19421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Affect:"
19424 msgstr "Forskydning:"
19426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19427 msgid ""
19428 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19429 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19430 msgstr ""
19432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Scale rounded corners"
19435 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Move gradients"
19440 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19442 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Move patterns"
19445 msgstr "Mønster"
19447 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19448 msgid "System"
19449 msgstr "System"
19451 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19452 msgid "CMS"
19453 msgstr ""
19455 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19457 msgid "_R"
19458 msgstr "_R"
19460 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19461 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19463 msgid "_G"
19464 msgstr "_G"
19466 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19468 msgid "_B"
19469 msgstr "_B"
19471 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19472 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19474 msgid "_H"
19475 msgstr "_H"
19477 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19478 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19480 msgid "_S"
19481 msgstr "_S"
19483 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19485 msgid "_L"
19486 msgstr "_L"
19488 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19489 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19490 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19491 msgid "_C"
19492 msgstr "_C"
19494 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19495 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19497 msgid "_M"
19498 msgstr "_M"
19500 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19501 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19503 msgid "_Y"
19504 msgstr "_G"
19506 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19507 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19508 msgid "_K"
19509 msgstr "_K"
19511 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Gray"
19514 msgstr "Ombryd"
19516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19517 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19520 msgid "Cyan"
19521 msgstr "Cyan"
19523 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19524 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19527 msgid "Magenta"
19528 msgstr "Magenta"
19530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19531 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19534 msgid "Yellow"
19535 msgstr "Gul"
19537 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19538 msgid "Fix"
19539 msgstr ""
19541 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19542 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19543 msgstr ""
19545 #. Label
19546 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19550 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19551 msgid "_A"
19552 msgstr "_A"
19554 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19555 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19562 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19563 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19564 msgid "Alpha (opacity)"
19565 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19567 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19568 msgid "RGBA_:"
19569 msgstr "RGBA_:"
19571 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19572 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19573 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19576 msgid "RGB"
19577 msgstr "RGB"
19579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19580 msgid "HSL"
19581 msgstr "HSL"
19583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19584 msgid "CMYK"
19585 msgstr "CMYK"
19587 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19588 msgid "Unnamed"
19589 msgstr "Unavngivet"
19591 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19592 msgid "Wheel"
19593 msgstr "Hjul"
19595 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19596 msgid "Attribute"
19597 msgstr "Attribut"
19599 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19600 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19601 msgid "Value"
19602 msgstr "Værdi"
19604 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19605 msgid "Type text in a text node"
19606 msgstr ""
19608 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Set stroke color"
19611 msgstr "Sidste valgte farve"
19613 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Set gradient on stroke"
19616 msgstr "Opret overgang i streg"
19618 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Set pattern on stroke"
19621 msgstr "Mønsterstreg"
19623 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Set markers"
19626 msgstr "Vælg maske"
19628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19630 #. Stroke width
19631 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19632 #, fuzzy
19633 msgid "StrokeWidth|Width:"
19634 msgstr "Bredde på streg"
19636 #. Join type
19637 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19638 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19639 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19640 msgid "Join:"
19641 msgstr "Samling:"
19643 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19644 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19645 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19646 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19647 msgid "Miter join"
19648 msgstr "Hjørnesamling"
19650 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19651 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19652 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19653 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19654 msgid "Round join"
19655 msgstr "Rund samling"
19657 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19658 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19659 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19660 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19661 msgid "Bevel join"
19662 msgstr "Kantet samling"
19664 #. Miterlimit
19665 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19666 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19667 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19668 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19669 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19670 #. when they become too long.
19671 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19672 msgid "Miter limit:"
19673 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19675 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19676 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19677 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19679 #. Cap type
19680 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19681 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19682 msgid "Cap:"
19683 msgstr "Ende:"
19685 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19686 #. of the line; the ends of the line are square
19687 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19688 msgid "Butt cap"
19689 msgstr "Afkortet ende"
19691 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19692 #. line; the ends of the line are rounded
19693 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19694 msgid "Round cap"
19695 msgstr "Afrundet ende"
19697 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19698 #. line; the ends of the line are square
19699 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19700 msgid "Square cap"
19701 msgstr "Kantet ende"
19703 #. Dash
19704 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19705 msgid "Dashes:"
19706 msgstr "Stiplet linje:"
19708 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19709 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19710 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19711 msgid "Start Markers:"
19712 msgstr "Startmarkører:"
19714 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19715 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19716 msgstr ""
19718 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19719 msgid "Mid Markers:"
19720 msgstr "Midtermarkører:"
19722 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19723 msgid ""
19724 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19725 "last nodes"
19726 msgstr ""
19728 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19729 msgid "End Markers:"
19730 msgstr "Endemarkører:"
19732 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19733 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19734 msgstr ""
19736 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Set stroke style"
19739 msgstr "Stregst_il"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19742 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19746 msgid "Style of new stars"
19747 msgstr ""
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Style of new rectangles"
19752 msgstr "Højde på rektangel"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Style of new 3D boxes"
19757 msgstr "Højde på rektangel"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19760 msgid "Style of new ellipses"
19761 msgstr ""
19763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19764 msgid "Style of new spirals"
19765 msgstr ""
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19768 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19769 msgstr ""
19771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19772 msgid "Style of new paths created by Pen"
19773 msgstr ""
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19778 msgstr "Tegn kalligrafi"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19781 msgid "TBD"
19782 msgstr ""
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19785 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19786 msgstr ""
19788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Insert node"
19791 msgstr "Indryk knudepunkt"
19793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19794 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19795 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Insert"
19800 msgstr "Invertér"
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19803 msgid "Delete selected nodes"
19804 msgstr "Slet valgte knuder"
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Join endnodes"
19809 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19812 msgid "Join selected endnodes"
19813 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Join"
19818 msgstr "Samling:"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Break nodes"
19823 msgstr "Flyt knudepunkter"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19826 msgid "Break path at selected nodes"
19827 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Join with segment"
19832 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19835 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19836 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19841 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Node Cusp"
19846 msgstr "Noder"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19849 msgid "Make selected nodes corner"
19850 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Node Smooth"
19855 msgstr "Udjævnet"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19858 msgid "Make selected nodes smooth"
19859 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Node Symmetric"
19864 msgstr "symmetrisk"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19867 msgid "Make selected nodes symmetric"
19868 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Node Auto"
19873 msgstr "Redigér knudepunkt"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19878 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Node Line"
19883 msgstr "linjer"
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19886 msgid "Make selected segments lines"
19887 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Node Curve"
19892 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19895 msgid "Make selected segments curves"
19896 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Show Handles"
19901 msgstr "Tegn håndtag"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19904 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19905 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Show Outline"
19910 msgstr "_Omrids"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Show the outline of the path"
19915 msgstr "Papirbredde"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Next path effect parameter"
19920 msgstr "Indsæt bredde separat"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19925 msgstr "Indsæt bredde separat"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Edit the clipping path of the object"
19930 msgstr "Vælg beskæringssti"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Edit mask path"
19935 msgstr "Vælg maske"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Edit the mask of the object"
19940 msgstr "Redigér overgangens stop"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19943 #, fuzzy
19944 msgid "X coordinate:"
19945 msgstr "Markørkoordinater"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19948 #, fuzzy
19949 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19950 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Y coordinate:"
19955 msgstr "Markørkoordinater"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19960 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Enable snapping"
19965 msgstr "Forhåndsvis"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Bounding box"
19970 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Snap bounding box corners"
19975 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Bounding box edges"
19980 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19985 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Bounding box corners"
19990 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Snap to bounding box corners"
19995 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19998 msgid "BBox Edge Midpoints"
19999 msgstr ""
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20004 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20007 #, fuzzy
20008 msgid "BBox Centers"
20009 msgstr "Centrér"
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20014 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Snap nodes or handles"
20019 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Snap to paths"
20024 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Path intersections"
20029 msgstr "Gennemskæring"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Snap to path intersections"
20034 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20037 #, fuzzy
20038 msgid "To nodes"
20039 msgstr "Flyt knudepunkter"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Snap to cusp nodes"
20044 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Smooth nodes"
20049 msgstr "Udjævnet"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Snap to smooth nodes"
20054 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Line Midpoints"
20059 msgstr "Linjebredde"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20062 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Object Centers"
20068 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Snap from and to centers of objects"
20073 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Rotation Centers"
20078 msgstr "_Rotering"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20083 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Page border"
20088 msgstr "Sidekantfarve"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Snap to the page border"
20093 msgstr "Vis side_kant"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Snap to grids"
20098 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Snap to guides"
20103 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20106 msgid "Star: Change number of corners"
20107 msgstr ""
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Star: Change spoke ratio"
20112 msgstr "Gem transformation:"
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Make polygon"
20117 msgstr "Gør hel"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Make star"
20122 msgstr "Opret punktbillede"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20125 msgid "Star: Change rounding"
20126 msgstr ""
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Star: Change randomization"
20131 msgstr "Gem transformation:"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20134 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20135 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20140 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20143 msgid "triangle/tri-star"
20144 msgstr ""
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20147 msgid "square/quad-star"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20151 msgid "pentagon/five-pointed star"
20152 msgstr ""
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20155 msgid "hexagon/six-pointed star"
20156 msgstr ""
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Corners"
20161 msgstr "Hjørner:"
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20164 msgid "Corners:"
20165 msgstr "Hjørner:"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20168 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20169 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20172 msgid "thin-ray star"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20176 msgid "pentagram"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20180 msgid "hexagram"
20181 msgstr ""
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20184 msgid "heptagram"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20188 msgid "octagram"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20192 #, fuzzy
20193 msgid "regular polygon"
20194 msgstr "Gør hel"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Spoke ratio"
20199 msgstr "Egeforhold:"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20202 msgid "Spoke ratio:"
20203 msgstr "Egeforhold:"
20205 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20206 #. Base radius is the same for the closest handle.
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20208 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20209 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20212 msgid "stretched"
20213 msgstr ""
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20216 msgid "twisted"
20217 msgstr ""
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20220 msgid "slightly pinched"
20221 msgstr ""
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20224 #, fuzzy
20225 msgid "NOT rounded"
20226 msgstr "Ikke afrundede"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20229 #, fuzzy
20230 msgid "slightly rounded"
20231 msgstr "Ikke afrundede"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20234 #, fuzzy
20235 msgid "visibly rounded"
20236 msgstr "Ikke afrundede"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20239 #, fuzzy
20240 msgid "well rounded"
20241 msgstr "Ikke afrundede"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20244 #, fuzzy
20245 msgid "amply rounded"
20246 msgstr "Ikke afrundede"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20249 msgid "blown up"
20250 msgstr ""
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Rounded"
20255 msgstr "Afrundet:"
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20258 msgid "Rounded:"
20259 msgstr "Afrundet:"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20262 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20263 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20266 #, fuzzy
20267 msgid "NOT randomized"
20268 msgstr "Tilfældig:"
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20271 msgid "slightly irregular"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20275 #, fuzzy
20276 msgid "visibly randomized"
20277 msgstr "Tilfældiggør radius"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20280 #, fuzzy
20281 msgid "strongly randomized"
20282 msgstr "Tilfældig:"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Randomized"
20287 msgstr "Tilfældig:"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20290 msgid "Randomized:"
20291 msgstr "Tilfældig:"
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20294 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20295 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
20299 msgid "Defaults"
20300 msgstr "Standarder"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20303 msgid ""
20304 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20305 "change defaults)"
20306 msgstr ""
20307 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20308 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Change rectangle"
20313 msgstr "Opret firkant"
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20316 msgid "W:"
20317 msgstr "B:"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20320 msgid "Width of rectangle"
20321 msgstr "Bredde på rektangle"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20324 msgid "H:"
20325 msgstr "H:"
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20328 msgid "Height of rectangle"
20329 msgstr "Højde på rektangel"
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20332 #, fuzzy
20333 msgid "not rounded"
20334 msgstr "Ikke afrundede"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Horizontal radius"
20339 msgstr "Vandret afstand"
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20342 msgid "Rx:"
20343 msgstr "Rx:"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20346 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20347 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Vertical radius"
20352 msgstr "Lodret afstand"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20355 msgid "Ry:"
20356 msgstr "Ry:"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20359 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20360 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20363 msgid "Not rounded"
20364 msgstr "Ikke afrundede"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20367 msgid "Make corners sharp"
20368 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20370 #. TODO: use the correct axis here, too
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20372 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20376 msgid "Angle in X direction"
20377 msgstr ""
20379 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20381 msgid "Angle of PLs in X direction"
20382 msgstr ""
20384 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20386 msgid "State of VP in X direction"
20387 msgstr ""
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20390 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20391 msgstr ""
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20394 msgid "Angle in Y direction"
20395 msgstr ""
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Angle Y:"
20400 msgstr "Vinkel:"
20402 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20404 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20405 msgstr ""
20407 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20409 msgid "State of VP in Y direction"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20413 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20414 msgstr ""
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20417 msgid "Angle in Z direction"
20418 msgstr ""
20420 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20422 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20423 msgstr ""
20425 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20427 msgid "State of VP in Z direction"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20431 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20432 msgstr ""
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Change spiral"
20437 msgstr "Opret spiraler"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20440 #, fuzzy
20441 msgid "just a curve"
20442 msgstr "Træk kurve"
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20445 #, fuzzy
20446 msgid "one full revolution"
20447 msgstr "Antal omgange"
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Number of turns"
20452 msgstr "Antal rækker"
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20455 msgid "Turns:"
20456 msgstr "Omgange:"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20459 msgid "Number of revolutions"
20460 msgstr "Antal omgange"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20463 #, fuzzy
20464 msgid "circle"
20465 msgstr "Cirkel"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20468 msgid "edge is much denser"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20472 msgid "edge is denser"
20473 msgstr ""
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20476 #, fuzzy
20477 msgid "even"
20478 msgstr "Grøn"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20481 #, fuzzy
20482 msgid "center is denser"
20483 msgstr "Centrér linjer"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20486 msgid "center is much denser"
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Divergence"
20492 msgstr "Divergens:"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20495 msgid "Divergence:"
20496 msgstr "Divergens:"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20499 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20500 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20503 #, fuzzy
20504 msgid "starts from center"
20505 msgstr "Nulstil midte"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20508 msgid "starts mid-way"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20512 msgid "starts near edge"
20513 msgstr ""
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Inner radius"
20518 msgstr "Indre radius:"
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20521 msgid "Inner radius:"
20522 msgstr "Indre radius:"
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20525 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20526 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20529 msgid "Bezier"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Create regular Bezier path"
20535 msgstr "Opret ny sti"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Spiro"
20540 msgstr "Spiral"
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Create Spiro path"
20545 msgstr "Opret spiraler"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20548 msgid "Zigzag"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20552 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20553 msgstr ""
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Paraxial"
20558 msgstr "delvis"
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20561 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20565 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Triangle in"
20571 msgstr "Vinkel"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Triangle out"
20576 msgstr "Vinkel"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20579 msgid "From clipboard"
20580 msgstr ""
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Shape:"
20585 msgstr "Figurer"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20588 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20592 msgid "(many nodes, rough)"
20593 msgstr ""
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20599 #, fuzzy
20600 msgid "(default)"
20601 msgstr "Standard"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20604 #, fuzzy
20605 msgid "(few nodes, smooth)"
20606 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Smoothing:"
20611 msgstr "Udjævnet"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Smoothing: "
20616 msgstr "Udjævnet"
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20619 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20620 msgstr ""
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20623 #, fuzzy
20624 msgid ""
20625 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20626 "change defaults)"
20627 msgstr ""
20628 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20629 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20631 #. Width
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20633 msgid "(pinch tweak)"
20634 msgstr ""
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20637 #, fuzzy
20638 msgid "(broad tweak)"
20639 msgstr " (streg)"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20642 #, fuzzy
20643 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20644 msgstr ""
20645 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20647 #. Force
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20649 msgid "(minimum force)"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20653 msgid "(maximum force)"
20654 msgstr ""
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Force"
20659 msgstr "Kilde"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Force:"
20664 msgstr "Kilde"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20667 msgid "The force of the tweak action"
20668 msgstr ""
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Move mode"
20673 msgstr "Flyt knudepunkter"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Move objects in any direction"
20678 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Move in/out mode"
20683 msgstr "Flyt knudepunkter"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20686 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20687 msgstr ""
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Move jitter mode"
20692 msgstr "Rotér knudepunkter"
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20695 msgid "Move objects in random directions"
20696 msgstr ""
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Scale mode"
20701 msgstr "Skalér knudepunkter"
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20706 msgstr "Stregst_il"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Rotate mode"
20711 msgstr "Rotér knudepunkter"
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20716 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Duplicate/delete mode"
20721 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20724 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20728 msgid "Push mode"
20729 msgstr ""
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20732 msgid "Push parts of paths in any direction"
20733 msgstr ""
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Shrink/grow mode"
20738 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20743 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Attract/repel mode"
20748 msgstr "Attributnavn"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20751 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Roughen mode"
20757 msgstr "endeknudepunkt"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20760 msgid "Roughen parts of paths"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Color paint mode"
20766 msgstr "Farve på sidekant"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20771 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Color jitter mode"
20776 msgstr "Rotér knudepunkter"
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20781 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Blur mode"
20786 msgstr "endeknudepunkt"
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20791 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Channels:"
20796 msgstr "Fortryd"
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20799 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20800 msgstr ""
20802 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20804 #, fuzzy
20805 msgid "H"
20806 msgstr "H:"
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20809 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20810 msgstr ""
20812 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20814 #, fuzzy
20815 msgid "S"
20816 msgstr "_S"
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20819 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20820 msgstr ""
20822 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20824 #, fuzzy
20825 msgid "L"
20826 msgstr "_L"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20829 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20830 msgstr ""
20832 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20834 #, fuzzy
20835 msgid "O"
20836 msgstr "O:"
20838 #. Fidelity
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20840 msgid "(rough, simplified)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20844 msgid "(fine, but many nodes)"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Fidelity"
20850 msgstr "Identifikation"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20853 msgid "Fidelity:"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20857 msgid ""
20858 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20859 "generate a lot of new nodes"
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Pressure"
20865 msgstr "Bevaret"
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20870 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20873 #, fuzzy
20874 msgid "No preset"
20875 msgstr "Forhåndsvis"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Save..."
20880 msgstr "Gem _som..."
20882 #. Width
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20884 msgid "(hairline)"
20885 msgstr ""
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20888 #, fuzzy
20889 msgid "(broad stroke)"
20890 msgstr " (streg)"
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Pen Width"
20895 msgstr "Side_bredde"
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20898 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20899 msgstr ""
20900 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20902 #. Thinning
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20904 msgid "(speed blows up stroke)"
20905 msgstr ""
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20908 msgid "(slight widening)"
20909 msgstr ""
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20912 #, fuzzy
20913 msgid "(constant width)"
20914 msgstr "Destinationens bredde"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20917 msgid "(slight thinning, default)"
20918 msgstr ""
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20921 msgid "(speed deflates stroke)"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Stroke Thinning"
20927 msgstr "Stregmaling"
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20930 msgid "Thinning:"
20931 msgstr "Udtynding:"
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20934 msgid ""
20935 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20936 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20937 msgstr ""
20938 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20939 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20941 #. Angle
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20943 msgid "(left edge up)"
20944 msgstr ""
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20947 #, fuzzy
20948 msgid "(horizontal)"
20949 msgstr "_Vandret"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20952 msgid "(right edge up)"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Pen Angle"
20958 msgstr "Vinkel"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20961 msgid "Angle:"
20962 msgstr "Vinkel:"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20965 msgid ""
20966 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20967 "fixation = 0)"
20968 msgstr ""
20969 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20970 "fiksering = 0°)"
20972 #. Fixation
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20974 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20978 msgid "(almost fixed, default)"
20979 msgstr ""
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20982 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20983 msgstr ""
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Fixation"
20988 msgstr "Fiksering:"
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20991 msgid "Fixation:"
20992 msgstr "Fiksering:"
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20995 #, fuzzy
20996 msgid ""
20997 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20998 "fixed angle)"
20999 msgstr ""
21000 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
21001 "fikseret)"
21003 #. Cap Rounding
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21005 #, fuzzy
21006 msgid "(blunt caps, default)"
21007 msgstr "Vælg som standard"
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21010 msgid "(slightly bulging)"
21011 msgstr ""
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21014 msgid "(approximately round)"
21015 msgstr ""
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21018 msgid "(long protruding caps)"
21019 msgstr ""
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Cap rounding"
21024 msgstr "Ikke afrundede"
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Caps:"
21029 msgstr "Ende:"
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21032 msgid ""
21033 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21034 "round caps)"
21035 msgstr ""
21037 #. Tremor
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21039 #, fuzzy
21040 msgid "(smooth line)"
21041 msgstr "blød"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21044 msgid "(slight tremor)"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21048 msgid "(noticeable tremor)"
21049 msgstr ""
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21052 msgid "(maximum tremor)"
21053 msgstr ""
21055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Stroke Tremor"
21058 msgstr "Sidste valgte farve"
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21061 msgid "Tremor:"
21062 msgstr "Skælven:"
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21065 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21066 msgstr ""
21068 #. Wiggle
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21070 msgid "(no wiggle)"
21071 msgstr ""
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21074 #, fuzzy
21075 msgid "(slight deviation)"
21076 msgstr "Udskrivningsdestination"
21078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21079 msgid "(wild waves and curls)"
21080 msgstr ""
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Pen Wiggle"
21085 msgstr "Titel:"
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Wiggle:"
21090 msgstr "Titel:"
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21093 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21094 msgstr ""
21096 #. Mass
21097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21098 #, fuzzy
21099 msgid "(no inertia)"
21100 msgstr "(null_pointer)"
21102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21103 msgid "(slight smoothing, default)"
21104 msgstr ""
21106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21107 msgid "(noticeable lagging)"
21108 msgstr ""
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21111 msgid "(maximum inertia)"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Pen Mass"
21117 msgstr "Masse:"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21120 msgid "Mass:"
21121 msgstr "Masse:"
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21124 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21125 msgstr ""
21127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Trace Background"
21130 msgstr "Baggrund"
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21133 msgid ""
21134 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21135 "minimum width, black - maximum width)"
21136 msgstr ""
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21139 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21140 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Tilt"
21145 msgstr "Titel"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21148 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21149 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Choose a preset"
21154 msgstr "Forhåndsvis"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21157 msgid "Arc: Change start/end"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21161 msgid "Arc: Change open/closed"
21162 msgstr ""
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21165 msgid "Start:"
21166 msgstr "Start:"
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21170 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21173 msgid "End:"
21174 msgstr "Ende:"
21176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21177 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21178 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Closed arc"
21183 msgstr "_Ryd"
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21188 msgstr ""
21189 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21190 "radier)"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Open Arc"
21195 msgstr "Åben bue"
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21198 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21202 msgid "Make whole"
21203 msgstr "Gør hel"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21206 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21207 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Pick opacity"
21212 msgstr "Vælg alfa"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21215 msgid ""
21216 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21217 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21218 msgstr ""
21219 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21220 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Pick"
21225 msgstr "Stier"
21227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Assign opacity"
21230 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21233 msgid ""
21234 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21235 msgstr ""
21236 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21237 "streggennemsigtighed"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Assign"
21242 msgstr "Justér"
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Closed"
21247 msgstr "_Luk"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Open start"
21252 msgstr "Åben bue"
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Open end"
21257 msgstr "_Åbn seneste"
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21260 msgid "Open both"
21261 msgstr ""
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21264 msgid "All inactive"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21268 msgid "No geometric tool is active"
21269 msgstr ""
21271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Show limiting bounding box"
21274 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21277 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21278 msgstr ""
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21283 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21286 #, fuzzy
21287 msgid ""
21288 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21289 "of current selection"
21290 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Choose a line segment type"
21295 msgstr "Ændr linjestykketype"
21297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Display measuring info"
21300 msgstr "_Visningstilstand"
21302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21303 msgid "Display measuring info for selected items"
21304 msgstr ""
21306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21307 msgid "Open LPE dialog"
21308 msgstr ""
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21311 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21312 msgstr ""
21314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21315 #, fuzzy
21316 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21317 msgstr ""
21318 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21321 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21322 msgstr ""
21324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Cut"
21327 msgstr "K_lip"
21329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Cut out from objects"
21332 msgstr "Mønstre til objekter"
21334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21335 msgid "Text: Change font family"
21336 msgstr ""
21338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21339 msgid "Text: Change alignment"
21340 msgstr ""
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Text: Change font style"
21345 msgstr "Ændr linjestykketype"
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Text: Change orientation"
21350 msgstr "Sideorientering:"
21352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21353 msgid "Text: Change font size"
21354 msgstr ""
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21357 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21358 msgstr ""
21360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21361 msgid ""
21362 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21363 "default font instead."
21364 msgstr ""
21365 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21366 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
21369 msgid "Align left"
21370 msgstr "Venstrestillet"
21372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
21373 msgid "Align right"
21374 msgstr "Højrestillet"
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
21377 msgid "Justify"
21378 msgstr "Ligestillet"
21380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21381 msgid "Bold"
21382 msgstr "Fed"
21384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21385 msgid "Italic"
21386 msgstr "Kursiv"
21388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Change connector spacing"
21391 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
21394 msgid "Avoid"
21395 msgstr ""
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Ignore"
21400 msgstr "ingen"
21402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Connector Spacing"
21405 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21408 msgid "Spacing:"
21409 msgstr "Mellemrum:"
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
21412 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21413 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Graph"
21418 msgstr "Ombryd"
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Connector Length"
21423 msgstr "Forbinder"
21425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21426 msgid "Length:"
21427 msgstr "Længde:"
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21430 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21431 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21434 msgid "Downwards"
21435 msgstr ""
21437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21438 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21439 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21442 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21443 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Fill by"
21448 msgstr "Udfyldning"
21450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Fill by:"
21453 msgstr "Udfyldning"
21455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Fill Threshold"
21458 msgstr "Tærskel:"
21460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21461 msgid ""
21462 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21463 "pixels to be counted in the fill"
21464 msgstr ""
21466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21467 msgid "Grow/shrink by"
21468 msgstr ""
21470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21471 msgid "Grow/shrink by:"
21472 msgstr ""
21474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21475 msgid ""
21476 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21477 msgstr ""
21479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Close gaps"
21482 msgstr "_Ryd"
21484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Close gaps:"
21487 msgstr "_Ryd"
21489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21490 #, fuzzy
21491 msgid ""
21492 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21493 "to change defaults)"
21494 msgstr ""
21495 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21496 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21498 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21499 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21500 msgstr ""
21502 #. report to the Inkscape console using errormsg
21503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Side Length 'a'/px: "
21506 msgstr "Trinlængde (px)"
21508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Side Length 'b'/px: "
21511 msgstr "Trinlængde (px)"
21513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Side Length 'c'/px: "
21516 msgstr "Trinlængde (px)"
21518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21519 msgid "Angle 'A'/radians: "
21520 msgstr ""
21522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21523 msgid "Angle 'B'/radians: "
21524 msgstr ""
21526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21527 msgid "Angle 'C'/radians: "
21528 msgstr ""
21530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21531 msgid "Semiperimeter/px: "
21532 msgstr ""
21534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21535 msgid "Area /px^2: "
21536 msgstr ""
21538 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21539 msgid ""
21540 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21541 "required by this extension. Please install them and try again."
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21545 msgid ""
21546 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21547 "an existing file! Unable to embed image."
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21551 #, python-format
21552 msgid "Sorry we could not locate %s"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21556 #, python-format
21557 msgid ""
21558 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21559 "or image/x-icon"
21560 msgstr ""
21562 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21563 msgid ""
21564 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21565 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21566 msgstr ""
21568 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21569 msgid "Unable to find image data."
21570 msgstr ""
21572 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21573 msgid ""
21574 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21575 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21576 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21577 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21578 msgstr ""
21580 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21581 #, python-format
21582 msgid "No matching node for expression: %s"
21583 msgstr ""
21585 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21586 #, python-format
21587 msgid "No style attribute found for id: %s"
21588 msgstr ""
21590 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21591 #, python-format
21592 msgid "unable to locate marker: %s"
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21596 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21597 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21598 #, fuzzy
21599 msgid "This extension requires two selected paths."
21600 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21602 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21603 #, python-format
21604 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21608 msgid ""
21609 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21610 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21611 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21612 "numpy."
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21616 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21617 #, python-format
21618 msgid ""
21619 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21620 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21624 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21625 msgid ""
21626 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21630 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21631 msgid ""
21632 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21633 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21634 msgstr ""
21636 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21637 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21638 msgid ""
21639 "The second selected object is not a path.\n"
21640 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21644 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21645 msgid ""
21646 "The first selected object is not a path.\n"
21647 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21648 msgstr ""
21650 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21651 msgid ""
21652 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21653 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21654 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21658 msgid "No face data found in specified file."
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21662 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21666 msgid "No edge data found in specified file."
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21670 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21671 msgstr ""
21673 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21675 msgid ""
21676 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21677 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21678 msgstr ""
21680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21681 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21682 msgstr ""
21684 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21685 #, fuzzy
21686 msgid ""
21687 "This extension requires two selected paths. \n"
21688 "The second path must be exactly four nodes long."
21689 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21691 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21692 #, fuzzy, python-format
21693 msgid "Could not locate file: %s"
21694 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21696 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21697 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21701 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21702 msgid "You must select at least two elements."
21703 msgstr ""
21705 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21706 msgid "Add Nodes"
21707 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21709 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21710 #, fuzzy
21711 msgid "By max. segment length"
21712 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21714 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21715 #, fuzzy
21716 msgid "By number of segments"
21717 msgstr "Antal trin"
21719 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Division method"
21722 msgstr "Opdeling"
21724 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Maximum segment length (px)"
21727 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21729 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21730 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21731 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21732 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21733 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21734 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21735 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21736 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21737 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21738 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21739 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21740 msgid "Modify Path"
21741 msgstr "Ændr Sti"
21743 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Number of segments"
21746 msgstr "Antal trin"
21748 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21749 #, fuzzy
21750 msgid "AI 8.0 Input"
21751 msgstr "AI-inddata"
21753 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21756 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21758 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21761 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21763 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21764 msgid "AI SVG Input"
21765 msgstr "AI SVG-inddata"
21767 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21768 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21769 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21771 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21772 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21773 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21775 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21776 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21777 msgstr ""
21779 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21780 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21781 msgstr ""
21783 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21784 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21788 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21789 msgstr ""
21791 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21792 msgid "Corel DRAW Input"
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21798 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21800 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21801 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21802 msgstr ""
21804 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21805 msgid "Corel DRAW templates input"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21811 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21813 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21814 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21815 msgstr ""
21817 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21818 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21822 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21826 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21827 msgstr ""
21829 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21830 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21834 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Brighter"
21840 msgstr "Lysstyrke"
21842 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Blue Function"
21845 msgstr "Funktion"
21847 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Green Function"
21850 msgstr "Funktion"
21852 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Red Function"
21855 msgstr "Funktion"
21857 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Darker"
21860 msgstr "Farvevælger"
21862 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21863 msgid "Grayscale"
21864 msgstr ""
21866 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21867 msgid "Less Hue"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21871 msgid "Less Light"
21872 msgstr ""
21874 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Less Saturation"
21877 msgstr "Farvemætning"
21879 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21880 #, fuzzy
21881 msgid "More Hue"
21882 msgstr "Flyt knudepunkter"
21884 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21885 #, fuzzy
21886 msgid "More Light"
21887 msgstr "Kildes højde"
21889 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21890 #, fuzzy
21891 msgid "More Saturation"
21892 msgstr "Farvemætning"
21894 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Negative"
21897 msgstr "Deaktiveret"
21899 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Randomize"
21902 msgstr "Tilfældiggør:"
21904 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Remove Blue"
21907 msgstr "Fjern udfyldning"
21909 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Remove Green"
21912 msgstr "Fjern streg"
21914 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Remove Red"
21917 msgstr "Fjern"
21919 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21920 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Replace color"
21926 msgstr "Sidste valgte farve"
21928 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21929 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21930 msgstr ""
21932 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21933 msgid "RGB Barrel"
21934 msgstr ""
21936 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Convert to Dashes"
21939 msgstr "_Konvertér til tekst"
21941 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21942 msgid "A diagram created with the program Dia"
21943 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21945 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21946 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21947 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21949 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21950 msgid "Dia Input"
21951 msgstr "Dia-inddata"
21953 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21954 #, fuzzy
21955 msgid ""
21956 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21957 "at http://live.gnome.org/Dia"
21958 msgstr ""
21959 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21960 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21962 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21963 msgid ""
21964 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21965 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21966 "Inkscape installation."
21967 msgstr ""
21968 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21969 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21971 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Dimensions"
21974 msgstr "Opdeling"
21976 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21977 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21978 msgid "Visualize Path"
21979 msgstr "Visualisér sti"
21981 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21982 #, fuzzy
21983 msgid "X Offset"
21984 msgstr "Forskydninger"
21986 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Y Offset"
21989 msgstr "Forskydninger"
21991 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21992 msgid "Dot size"
21993 msgstr "Prikstørrelse"
21995 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21996 msgid "Font size"
21997 msgstr "Skriftstørrelse"
21999 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22000 msgid "Number Nodes"
22001 msgstr "Nummerér knudpunkter"
22003 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Altitudes"
22006 msgstr "Justér knudepunkter"
22008 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Angle Bisectors"
22011 msgstr "Opdeling"
22013 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Centroid"
22016 msgstr "Centrér"
22018 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Circumcentre"
22021 msgstr "Dokument"
22023 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Circumcircle"
22026 msgstr "Cirkel"
22028 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Common Objects"
22031 msgstr "Objekter"
22033 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Contact Triangle"
22036 msgstr "Vinkel"
22038 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22039 msgid "Custom Point Specified By:"
22040 msgstr ""
22042 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Custom Points and Options"
22045 msgstr "Tilfældig placering"
22047 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22048 msgid "Draw Circle Around This Point"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Draw From Triangle"
22054 msgstr "Vinkel"
22056 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22057 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22058 msgstr ""
22060 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22061 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22062 msgstr ""
22064 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22065 msgid "Draw Marker At This Point"
22066 msgstr ""
22068 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Excentral Triangle"
22071 msgstr "Vinkel"
22073 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Excentres"
22076 msgstr "Ekstruder"
22078 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Excircles"
22081 msgstr "Cirkel"
22083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Extouch Triangle"
22086 msgstr "Vinkel"
22088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Gergonne Point"
22091 msgstr "Stregmaling"
22093 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Incentre"
22096 msgstr "Indryk knudepunkt"
22098 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Incircle"
22101 msgstr "Cirkel"
22103 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Nagel Point"
22106 msgstr "Sort"
22108 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22109 msgid "Nine-Point Centre"
22110 msgstr ""
22112 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22113 msgid "Nine-Point Circle"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Orthic Triangle"
22119 msgstr "Vinkel"
22121 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Orthocentre"
22124 msgstr "Meter"
22126 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Point At"
22129 msgstr "Punkter"
22131 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Radius / px"
22134 msgstr "Radius"
22136 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Report this triangle's properties"
22139 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22141 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Symmedial Triangle"
22144 msgstr "Vinkel"
22146 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Symmedian Point"
22149 msgstr "Lodret tekst"
22151 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22152 msgid "Symmedians"
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22156 msgid ""
22157 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22158 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22159 "your own ones.\n"
22160 "            \n"
22161 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22162 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22163 "function.\n"
22164 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22165 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22166 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22167 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22168 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22169 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22170 "\n"
22171 "You can use any standard Python math function:\n"
22172 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22173 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22174 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22175 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22176 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22177 "\n"
22178 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22179 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22180 "\n"
22181 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
22182 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22183 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22184 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22185 "            "
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Triangle Function"
22191 msgstr "Funktion"
22193 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Trilinear Coordinates"
22196 msgstr "Markørkoordinater"
22198 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22199 msgid ""
22200 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22201 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22202 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22203 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22204 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22205 msgstr ""
22207 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22208 #, fuzzy
22209 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22210 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22212 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Character Encoding"
22215 msgstr "Ikke afrundede"
22217 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22218 msgid "DXF Input"
22219 msgstr "DXF inddata"
22221 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22222 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22223 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22225 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22226 msgid "Or, use manual scale factor"
22227 msgstr ""
22229 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22230 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22231 msgstr ""
22233 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22234 msgid ""
22235 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22236 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22237 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22238 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22239 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22240 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22244 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22245 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22247 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22250 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22252 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22253 msgid "enable ROBO-Master output"
22254 msgstr ""
22256 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22257 #, fuzzy
22258 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22259 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22261 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22262 msgid "DXF Output"
22263 msgstr "DXF-uddata"
22265 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22266 msgid "DXF file written by pstoedit"
22267 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22269 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22270 #, fuzzy
22271 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22272 msgstr ""
22273 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22274 "pstoedit"
22276 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Blur height"
22279 msgstr "Højde:"
22281 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Blur stdDeviation"
22284 msgstr "Udskrivningsdestination"
22286 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Blur width"
22289 msgstr "Ens bredde"
22291 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Edge 3D"
22294 msgstr "Udtvær kant"
22296 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22297 msgid "Illumination Angle"
22298 msgstr ""
22300 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Only black and white"
22303 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22305 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Shades"
22308 msgstr "Figurer"
22310 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Embed Images"
22313 msgstr "Indlejr alle billeder"
22315 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Embed only selected images"
22318 msgstr "Indlejr alle billeder"
22320 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22321 msgid "EPS Input"
22322 msgstr "EPS-inddata"
22324 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22325 msgid "LaTeX formula"
22326 msgstr "LaTeX-formel"
22328 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22329 msgid "LaTeX formula: "
22330 msgstr "LaTeX-formel: "
22332 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22333 msgid "Export as GIMP Palette"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22337 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22338 msgstr ""
22340 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22341 #, fuzzy
22342 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22343 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22345 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Extract Image"
22348 msgstr "Udpak et billede"
22350 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22351 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22355 msgid "Path to save image"
22356 msgstr "Sti til gemning af billede"
22358 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22359 msgid "Extrude"
22360 msgstr "Ekstruder"
22362 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Lines"
22365 msgstr "Linje"
22367 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Polygons"
22370 msgstr "Polygon"
22372 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22373 msgid "Open files saved with XFIG"
22374 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22376 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22377 #, fuzzy
22378 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22379 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22381 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22382 msgid "XFIG Input"
22383 msgstr "XFIG inddata"
22385 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22386 msgid "Flatness"
22387 msgstr "Fladhed"
22389 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Flatten Beziers"
22392 msgstr "Udjævn Bezier"
22394 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Add Guide Lines"
22397 msgstr "Hjælpelinie"
22399 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Depth"
22402 msgstr "Tekst"
22404 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22405 msgid "Foldable Box"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22409 msgid "Paper Thickness"
22410 msgstr ""
22412 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Tab Proportion"
22415 msgstr "Skalér proportionalt"
22417 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22418 msgid "Fractalize"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Smoothness"
22424 msgstr "Udjævnet"
22426 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Subdivisions"
22429 msgstr "Opdeling"
22431 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22432 msgid "Calculate first derivative numerically"
22433 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22435 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22436 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Draw Axes"
22439 msgstr "Tegn håndtag"
22441 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22442 msgid "End X value"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22446 msgid "First derivative"
22447 msgstr "Første afledede"
22449 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Function"
22452 msgstr "Funktion"
22454 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22455 msgid "Function Plotter"
22456 msgstr "Funktionsplotter"
22458 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22459 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Functions"
22462 msgstr "Funktion"
22464 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22465 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22466 msgstr ""
22468 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22469 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22470 msgstr ""
22472 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Number of samples"
22475 msgstr "Antal trin"
22477 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22478 msgid "Range and sampling"
22479 msgstr ""
22481 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22482 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Remove rectangle"
22485 msgstr "Opret firkant"
22487 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22488 msgid ""
22489 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22490 "it will determine X and Y scales.\n"
22491 "\n"
22492 "With polar coordinates:\n"
22493 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22494 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22495 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22496 "   First derivative is always determined numerically."
22497 msgstr ""
22499 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22500 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22501 msgid ""
22502 "Standard Python math functions are available:\n"
22503 "\n"
22504 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22505 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22506 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22507 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22508 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22509 "\n"
22510 "The constants pi and e are also available."
22511 msgstr ""
22513 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Start X value"
22516 msgstr "Attributværdi"
22518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22519 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Use"
22522 msgstr "Uindfattet"
22524 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Use polar coordinates"
22527 msgstr "Markørkoordinater"
22529 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22532 msgstr "Højde på rektangel"
22534 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Y value of rectangle's top"
22537 msgstr "Højde på rektangel"
22539 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22540 msgid "Circular pitch, px"
22541 msgstr ""
22543 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Gear"
22546 msgstr "_Ryd"
22548 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Number of teeth"
22551 msgstr "Antal trin"
22553 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Pressure angle"
22556 msgstr "Bevaret"
22558 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22559 msgid "GIMP XCF"
22560 msgstr "GIMP XCF"
22562 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22563 #, fuzzy
22564 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22565 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22567 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22568 msgid "Save Grid:"
22569 msgstr ""
22571 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Save Guides:"
22574 msgstr "H_jælpelinjer"
22576 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22577 msgid "Border Thickness [px]"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Cartesian Grid"
22583 msgstr "Opret ellipse"
22585 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22586 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22590 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22594 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22598 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22604 msgstr "Vandret afstand"
22606 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22609 msgstr "Opdeling"
22611 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Major X Divisions"
22614 msgstr "Opdeling"
22616 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22619 msgstr "Vandret afstand"
22621 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22624 msgstr "Opdeling"
22626 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Major Y Divisions"
22629 msgstr "Opdeling"
22631 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22634 msgstr "Opdeling"
22636 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22639 msgstr "Opdeling"
22641 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22642 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22646 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22647 msgstr ""
22649 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22650 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22654 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22658 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22659 msgstr ""
22661 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22662 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22663 msgstr ""
22665 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Angle Divisions"
22668 msgstr "Opdeling"
22670 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22671 msgid "Angle Divisions at Centre"
22672 msgstr ""
22674 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22675 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22676 msgstr ""
22678 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22679 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22680 msgstr ""
22682 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22683 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22687 msgid "Circumferential Labels"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22691 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22695 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22701 msgstr "Vandret afstand"
22703 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22704 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22705 msgstr ""
22707 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22708 msgid "Major Circular Divisions"
22709 msgstr ""
22711 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22712 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22713 msgstr ""
22715 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22716 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22720 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22724 msgid "Polar Grid"
22725 msgstr ""
22727 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22728 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22729 msgstr ""
22731 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22732 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22736 msgid "1/10"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22740 msgid "1/2"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22744 msgid "1/3"
22745 msgstr ""
22747 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22748 msgid "1/4"
22749 msgstr ""
22751 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22752 msgid "1/5"
22753 msgstr ""
22755 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22756 msgid "1/6"
22757 msgstr ""
22759 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22760 msgid "1/7"
22761 msgstr ""
22763 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22764 msgid "1/8"
22765 msgstr ""
22767 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22768 msgid "1/9"
22769 msgstr ""
22771 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Custom..."
22774 msgstr "Brugerdefineret"
22776 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Delete existing guides"
22779 msgstr "Opret firkant"
22781 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Golden ratio"
22784 msgstr "Egeforhold:"
22786 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Guides creator"
22789 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22791 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Horizontal guide each"
22794 msgstr "Vandret tekst"
22796 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Preset"
22799 msgstr " _Nulstil "
22801 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22802 msgid "Rule-of-third"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Start from edges"
22808 msgstr "Nulstil midte"
22810 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Vertical guide each"
22813 msgstr "Lodret afstand"
22815 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22816 msgid "Draw Handles"
22817 msgstr "Tegn håndtag"
22819 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22820 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22824 #, fuzzy
22825 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22826 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22828 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22829 #, fuzzy
22830 msgid "HPGL Output"
22831 msgstr "SVG-uddata"
22833 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22834 msgid "Mirror Y-axis"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Plot invisible layers"
22840 msgstr "Markér i alle lag"
22842 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22843 msgid "X-origin (px)"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22847 msgid "Y-origin (px)"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22851 msgid "hpgl output flatness"
22852 msgstr ""
22854 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22855 msgid "Ask Us a Question"
22856 msgstr ""
22858 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Command Line Options"
22861 msgstr "Tilfældig placering"
22863 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22864 msgid "FAQ"
22865 msgstr ""
22867 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Keys and Mouse Reference"
22870 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22872 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Inkscape Manual"
22875 msgstr "Inkscape: S_poring"
22877 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22878 msgid "New in This Version"
22879 msgstr ""
22881 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22882 msgid "Report a Bug"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22886 msgid "SVG 1.1 Specification"
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Attribute to Interpolate"
22892 msgstr "Attributnavn"
22894 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22895 #, fuzzy
22896 msgid "End Value"
22897 msgstr "Værdi"
22899 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Float Number"
22902 msgstr "<b>Firkant</b>"
22904 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22905 msgid ""
22906 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22907 "this \"other\":"
22908 msgstr ""
22910 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22911 msgid "Integer Number"
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22915 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22916 msgstr ""
22918 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22919 #, fuzzy
22920 msgid "No Unit"
22921 msgstr "Enhed"
22923 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Other"
22926 msgstr "Meter"
22928 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Other Attribute"
22931 msgstr "Attribut"
22933 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Other Attribute type"
22936 msgstr "Attributnavn"
22938 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Start Value"
22941 msgstr "Attributværdi"
22943 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22944 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22945 msgid "Style"
22946 msgstr "Stil"
22948 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Tag"
22951 msgstr "Mål:"
22953 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22954 msgid ""
22955 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22956 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22957 "selection"
22958 msgstr ""
22960 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Transformation"
22963 msgstr "Information"
22965 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Translate X"
22968 msgstr "_Oversættere"
22970 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Translate Y"
22973 msgstr "_Oversættere"
22975 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22976 msgid "Where to apply?"
22977 msgstr ""
22979 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22980 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22981 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22982 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22983 msgstr ""
22985 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22986 msgid "Duplicate endpaths"
22987 msgstr "Duplikér endestier"
22989 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22990 msgid "Exponent"
22991 msgstr "Eksponent"
22993 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22994 msgid "Interpolate"
22995 msgstr "Interpolér"
22997 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Interpolate style"
23000 msgstr "Interpolér"
23002 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23003 msgid "Interpolation method"
23004 msgstr "Interpolationsmetode"
23006 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23007 msgid "Interpolation steps"
23008 msgstr "Interpolationstrin"
23010 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23011 msgid ""
23012 "\n"
23013 "The path is generated by applying the \n"
23014 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23015 "Order times. The following commands are \n"
23016 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23017 "\n"
23018 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23019 "\n"
23020 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23021 "\n"
23022 "+: turn left\n"
23023 "\n"
23024 "-: turn right\n"
23025 "\n"
23026 "|: turn 180 degrees\n"
23027 "\n"
23028 "[: remember point\n"
23029 "\n"
23030 "]: return to remembered point\n"
23031 msgstr ""
23033 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23034 msgid "Axiom"
23035 msgstr "Aksiom"
23037 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23038 msgid "Axiom and rules"
23039 msgstr ""
23041 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23042 msgid "L-system"
23043 msgstr "L-system"
23045 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23046 msgid "Left angle"
23047 msgstr "Venstre vinkel"
23049 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23050 #, no-c-format
23051 msgid "Randomize angle (%)"
23052 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
23054 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23055 #, no-c-format
23056 msgid "Randomize step (%)"
23057 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
23059 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23060 msgid "Right angle"
23061 msgstr "Højre vinkel"
23063 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23064 msgid "Rules"
23065 msgstr "Regler"
23067 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23068 msgid "Step length (px)"
23069 msgstr "Trinlængde (px)"
23071 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23072 msgid "Lorem ipsum"
23073 msgstr ""
23075 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Number of paragraphs"
23078 msgstr "Antal rækker"
23080 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23081 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23082 msgstr ""
23084 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23085 msgid "Sentences per paragraph"
23086 msgstr ""
23088 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23089 msgid ""
23090 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23091 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23092 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23093 msgstr ""
23095 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23096 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23097 msgstr ""
23099 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Font size [px]"
23102 msgstr "Skriftstørrelse"
23104 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23105 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Length Unit: "
23108 msgstr "Længde:"
23110 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Measure"
23113 msgstr "Mål sti"
23115 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23116 msgid "Measure Path"
23117 msgstr "Mål sti"
23119 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Offset [px]"
23122 msgstr "Forskydningssti"
23124 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Precision"
23127 msgstr "Beskrivelse"
23129 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23130 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23131 msgstr ""
23133 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23134 msgid ""
23135 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23136 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23137 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23138 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23139 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23140 "real world, Scale must be set to 250."
23141 msgstr ""
23143 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23144 msgid "Angle"
23145 msgstr "Vinkel"
23147 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23148 msgid "Magnitude"
23149 msgstr "Udstrækning"
23151 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Motion"
23154 msgstr "Placering:"
23156 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23157 msgid "ASCII Text with outline markup"
23158 msgstr ""
23160 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23163 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23165 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Text Outline Input"
23168 msgstr "Tekst-inddata"
23170 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23171 #, fuzzy
23172 msgid "End t-value"
23173 msgstr "Værdi"
23175 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23176 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23177 msgstr ""
23179 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23180 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23181 msgstr ""
23183 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Parametric Curves"
23186 msgstr "Parametre"
23188 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23189 msgid "Range and Sampling"
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Samples"
23195 msgstr "Figurer"
23197 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23198 msgid ""
23199 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23200 "it will determine X and Y scales.\n"
23201 "\n"
23202 "First derivatives are always determined numerically."
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Start t-value"
23208 msgstr "Attributværdi"
23210 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23211 #, fuzzy
23212 msgid "x-Function"
23213 msgstr "Funktion"
23215 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23216 #, fuzzy
23217 msgid "x-value of rectangle's left"
23218 msgstr "Højde på rektangel"
23220 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23221 #, fuzzy
23222 msgid "x-value of rectangle's right"
23223 msgstr "Højde på rektangel"
23225 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23226 #, fuzzy
23227 msgid "y-Function"
23228 msgstr "Funktion"
23230 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23231 #, fuzzy
23232 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23233 msgstr "Højde på rektangel"
23235 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23236 #, fuzzy
23237 msgid "y-value of rectangle's top"
23238 msgstr "Højde på rektangel"
23240 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Copies of the pattern:"
23243 msgstr "Farve på sidekant"
23245 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Deformation type:"
23248 msgstr "Information"
23250 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23251 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23252 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23253 msgstr ""
23255 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Pattern along Path"
23258 msgstr "_Sæt på sti"
23260 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23261 msgid "Ribbon"
23262 msgstr ""
23264 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Snake"
23267 msgstr "Vrid"
23269 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23270 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Space between copies:"
23273 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23275 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23276 msgid ""
23277 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23278 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23279 "clones... allowed)"
23280 msgstr ""
23282 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Cloned"
23285 msgstr "Kloner"
23287 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Copied"
23290 msgstr "Kombineret"
23292 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Follow path orientation"
23295 msgstr "Sideorientering:"
23297 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Moved"
23300 msgstr "Flyt"
23302 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Original pattern will be:"
23305 msgstr "Mønsterforskydning"
23307 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23308 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23309 msgstr ""
23311 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23312 msgid ""
23313 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23314 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23315 "shapes, clones are allowed."
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Bleed (in)"
23321 msgstr "Kantet samling"
23323 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23324 msgid "Bond Weight #"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23328 msgid "Book Height (inches)"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Book Properties"
23334 msgstr "Linke_genskaber"
23336 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23337 msgid "Book Width (inches)"
23338 msgstr ""
23340 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23341 msgid "Caliper (inches)"
23342 msgstr ""
23344 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Cover"
23347 msgstr "Omfang"
23349 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23350 msgid "Cover Thickness Measurement"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Interior Pages"
23356 msgstr "Interpolér"
23358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23359 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23360 msgstr ""
23362 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Number of Pages"
23365 msgstr "Antal trin"
23367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23368 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23369 msgstr ""
23371 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23372 msgid "Paper Thickness Measurement"
23373 msgstr ""
23375 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23376 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Remove existing guides"
23382 msgstr "Opret firkant"
23384 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Specify Width"
23387 msgstr "Side_bredde"
23389 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Perspective"
23392 msgstr "Nærvær"
23394 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23395 msgid "AutoCAD Plot Input"
23396 msgstr ""
23398 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23399 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23400 #, fuzzy
23401 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23402 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23404 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Open HPGL plotter files"
23407 msgstr "Fjern udfyldning"
23409 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23410 msgid "AutoCAD Plot Output"
23411 msgstr ""
23413 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Save a file for plotters"
23416 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23418 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23419 #, fuzzy
23420 msgid "3D Polyhedron"
23421 msgstr "Polygon"
23423 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Clockwise wound object"
23426 msgstr "Ignorér låste objekter"
23428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23429 msgid "Cube"
23430 msgstr ""
23432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Cuboctahedron"
23435 msgstr "Meter"
23437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23438 msgid "Dodecahedron"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Draw back-facing polygons"
23444 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
23446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23447 msgid "Edge-Specified"
23448 msgstr ""
23450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Edges"
23453 msgstr "Udtvær kant"
23455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23456 msgid "Face-Specified"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Faces"
23462 msgstr "Fladhed"
23464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Filename:"
23467 msgstr "Sæt filnavn"
23469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Fill color, Blue"
23472 msgstr "Flad farveudfyldning"
23474 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Fill color, Green"
23477 msgstr "Flad farvestreg"
23479 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Fill color, Red"
23482 msgstr "Enkel farve"
23484 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23485 #, fuzzy, no-c-format
23486 msgid "Fill opacity, %"
23487 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23490 msgid "Great Dodecahedron"
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23494 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23495 msgstr ""
23497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23498 msgid "Icosahedron"
23499 msgstr ""
23501 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Light X"
23504 msgstr "Lysstyrke"
23506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Light Y"
23509 msgstr "Lysstyrke"
23511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Light Z"
23514 msgstr "Lysstyrke"
23516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Load from file"
23519 msgstr "Linke_genskaber"
23521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Maximum"
23524 msgstr "mellem"
23526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23527 msgid "Mean"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Minimum"
23533 msgstr "Minimumsstørrelse"
23535 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Model file"
23538 msgstr "Alle typer"
23540 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Object Type"
23543 msgstr "Objekt"
23545 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Object:"
23548 msgstr "Objekt"
23550 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Octahedron"
23553 msgstr "Meter"
23555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Rotate around:"
23558 msgstr "Rotér knudepunkter"
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Rotation, degrees"
23563 msgstr "_Rotering"
23565 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Scaling factor"
23568 msgstr "Enkel farve"
23570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Shading"
23573 msgstr "Mellemrum:"
23575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23576 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23577 msgstr ""
23579 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23580 msgid "Snub Cube"
23581 msgstr ""
23583 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23584 msgid "Snub Dodecahedron"
23585 msgstr ""
23587 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23588 #, fuzzy, no-c-format
23589 msgid "Stroke opacity, %"
23590 msgstr "Streg_farve"
23592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Stroke width, px"
23595 msgstr "Bredde på streg"
23597 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23598 msgid "Tetrahedron"
23599 msgstr ""
23601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Then rotate around:"
23604 msgstr "Ikke afrundede"
23606 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23607 msgid "Truncated Cube"
23608 msgstr ""
23610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23611 msgid "Truncated Dodecahedron"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23615 msgid "Truncated Icosahedron"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23619 msgid "Truncated Octahedron"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23623 msgid "Truncated Tetrahedron"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Vertices"
23629 msgstr "_Lodret"
23631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23632 #, fuzzy
23633 msgid "View"
23634 msgstr "V_is"
23636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23637 msgid "X-Axis"
23638 msgstr ""
23640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23641 msgid "Y-Axis"
23642 msgstr ""
23644 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23645 msgid "Z-Axis"
23646 msgstr ""
23648 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23649 msgid "Z-sort faces by:"
23650 msgstr ""
23652 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Bleed Margin"
23655 msgstr "Kantet samling"
23657 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Bleed Marks"
23660 msgstr "Midtermarkører:"
23662 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Bottom:"
23665 msgstr "Bot"
23667 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Canvas"
23670 msgstr "Cyan"
23672 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Color Bars"
23675 msgstr "Farver:"
23677 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23678 msgid "Crop Marks"
23679 msgstr ""
23681 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Left:"
23684 msgstr "Længde:"
23686 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Marks"
23689 msgstr "Markér"
23691 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Page Information"
23694 msgstr "Information"
23696 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Positioning"
23699 msgstr "Placering:"
23701 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Printing Marks"
23704 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23706 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23707 msgid "Registration Marks"
23708 msgstr ""
23710 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Right:"
23713 msgstr "Rettigheder"
23715 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Set crop marks to"
23718 msgstr "Vælg maske"
23720 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Star Target"
23723 msgstr "Mål:"
23725 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Top:"
23728 msgstr "Øverst"
23730 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23731 #, fuzzy
23732 msgid "PostScript Input"
23733 msgstr "PostScript-inddata"
23735 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Jitter nodes"
23738 msgstr "Rotér knudepunkter"
23740 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Maximum displacement in X, px"
23743 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23745 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23748 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23750 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Shift node handles"
23753 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23755 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Shift nodes"
23758 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23760 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23761 msgid ""
23762 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23763 "selected path."
23764 msgstr ""
23766 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23767 msgid "Use normal distribution"
23768 msgstr "Brug normal fordeling"
23770 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23771 msgid "Alphabet Soup"
23772 msgstr ""
23774 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Random Seed"
23777 msgstr "Tilfældigt træ"
23779 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Bar Height:"
23782 msgstr "Højde:"
23784 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23785 msgid "Barcode"
23786 msgstr ""
23788 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23789 msgid "Barcode Data:"
23790 msgstr ""
23792 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Barcode Type:"
23795 msgstr "  type: "
23797 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Arbitrary Angle:"
23800 msgstr "Vinkel"
23802 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Arrange"
23805 msgstr "Vinkel"
23807 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Bottom"
23810 msgstr "Bot"
23812 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23813 msgid "Bottom to Top (90)"
23814 msgstr ""
23816 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Horizontal Point:"
23819 msgstr "Vandret tekst"
23821 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23822 msgid "Left to Right (0)"
23823 msgstr ""
23825 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Middle"
23828 msgstr "Titel"
23830 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Radial Inward"
23833 msgstr "Radial overgang"
23835 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Radial Outward"
23838 msgstr "Radial overgang"
23840 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Restack"
23843 msgstr " _Nulstil "
23845 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Restack Direction:"
23848 msgstr "Beskrivelse"
23850 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23851 msgid "Right to Left (180)"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23855 msgid "Top"
23856 msgstr "Øverst"
23858 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Top to Bottom (270)"
23861 msgstr "Sænk til _nederst"
23863 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Vertical Point:"
23866 msgstr "Lodret tekst"
23868 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23869 msgid "Initial size"
23870 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23872 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23873 msgid "Minimum size"
23874 msgstr "Minimumsstørrelse"
23876 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23877 msgid "Random Tree"
23878 msgstr "Tilfældigt træ"
23880 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23881 #, no-c-format
23882 msgid "Curve (%):"
23883 msgstr ""
23885 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Rubber Stretch"
23888 msgstr "Antal trin"
23890 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23891 #, fuzzy, no-c-format
23892 msgid "Strength (%):"
23893 msgstr "Trinlængde (px)"
23895 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23898 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23900 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Optimized SVG Output"
23903 msgstr "SVG-uddata"
23905 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Scalable Vector Graphics"
23908 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23910 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23913 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23915 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23916 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23917 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23918 msgstr ""
23920 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23921 msgid "sK1 vector graphics files input"
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23925 #, fuzzy
23926 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23927 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23929 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23930 msgid "sK1 vector graphics files output"
23931 msgstr ""
23933 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23934 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23935 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23937 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23938 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23939 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23941 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23942 msgid "Sketch Input"
23943 msgstr "Sketch-inddata"
23945 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23946 msgid "Gear Placement"
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23950 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23954 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23955 msgstr ""
23957 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23958 msgid "Quality (Default = 16)"
23959 msgstr ""
23961 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23962 msgid "R - Ring Radius (px)"
23963 msgstr ""
23965 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Rotation (deg)"
23968 msgstr "_Rotering"
23970 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Spirograph"
23973 msgstr "Spiral"
23975 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23976 msgid "d - Pen Radius (px)"
23977 msgstr ""
23979 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23980 msgid "r - Gear Radius (px)"
23981 msgstr ""
23983 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23984 msgid "Behavior"
23985 msgstr "Opførsel"
23987 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23988 msgid "Straighten Segments"
23989 msgstr ""
23991 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23992 msgid "Envelope"
23993 msgstr "Indyldning"
23995 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23996 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23997 msgstr ""
23999 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24000 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24001 msgstr ""
24003 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24004 #, fuzzy
24005 msgid "XAML Output"
24006 msgstr "DXF-uddata"
24008 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24009 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24010 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
24012 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24013 msgid ""
24014 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24015 "files"
24016 msgstr ""
24017 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
24019 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24020 msgid "ZIP Output"
24021 msgstr "ZIP-uddata"
24023 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24024 msgid ""
24025 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24026 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24030 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24031 msgstr ""
24033 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24034 msgid "Automatically set size and position"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Calendar"
24040 msgstr "_Ryd"
24042 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Char Encoding"
24045 msgstr "Ikke afrundede"
24047 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Configuration"
24050 msgstr "Udskrivningsdestination"
24052 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Day color"
24055 msgstr "Kopiér farve"
24057 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Day names"
24060 msgstr "Lagnavn:"
24062 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24063 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24064 msgstr ""
24066 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24067 msgid ""
24068 "January February March April May June July August September October November "
24069 "December"
24070 msgstr ""
24072 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Localization"
24075 msgstr "_Rotering"
24077 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Monday"
24080 msgstr "Flyt"
24082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24083 msgid "Month (0 for all)"
24084 msgstr ""
24086 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Month Margin"
24089 msgstr "Kopiér farve"
24091 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Month Width"
24094 msgstr "Side_bredde"
24096 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Month color"
24099 msgstr "Kopiér farve"
24101 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Month names"
24104 msgstr "Unavngivet"
24106 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Months per line"
24109 msgstr "Centrér linjer"
24111 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24112 msgid "Next month day color"
24113 msgstr ""
24115 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Saturday"
24118 msgstr "Farvemætning"
24120 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24121 msgid "Saturday and Sunday"
24122 msgstr ""
24124 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24125 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24126 msgstr ""
24128 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Sunday"
24131 msgstr "Stempl"
24133 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24134 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24135 msgstr ""
24137 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24138 msgid "Week start day"
24139 msgstr ""
24141 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Weekday name color "
24144 msgstr "Sidste valgte farve"
24146 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24147 msgid "Weekend"
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Weekend day color"
24153 msgstr "Sidste valgte farve"
24155 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Year (0 for current)"
24158 msgstr "Under det aktuelle lag"
24160 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Year color"
24163 msgstr "Kopiér farve"
24165 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24166 msgid "You may change the names for other languages:"
24167 msgstr ""
24169 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Convert to Braille"
24172 msgstr "_Konvertér til tekst"
24174 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24175 msgid "fLIP cASE"
24176 msgstr ""
24178 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24179 #, fuzzy
24180 msgid "lowercase"
24181 msgstr "Sænk lag"
24183 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24184 msgid "rANdOm CasE"
24185 msgstr ""
24187 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24188 #, fuzzy
24189 msgid "By:"
24190 msgstr "Ry:"
24192 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Replace text"
24195 msgstr "_Slip"
24197 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Replace:"
24200 msgstr "_Slip"
24202 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24203 msgid "Sentence case"
24204 msgstr ""
24206 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Title Case"
24209 msgstr "Titel"
24211 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24212 msgid "UPPERCASE"
24213 msgstr ""
24215 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Angle a / deg"
24218 msgstr "grader"
24220 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Angle b / deg"
24223 msgstr "grader"
24225 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Angle c / deg"
24228 msgstr "grader"
24230 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24231 msgid "From Side a and Angles a, b"
24232 msgstr ""
24234 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24235 msgid "From Side c and Angles a, b"
24236 msgstr ""
24238 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24239 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24240 msgstr ""
24242 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24243 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24244 msgstr ""
24246 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24247 msgid "From Three Sides"
24248 msgstr ""
24250 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Side Length a / px"
24253 msgstr "Trinlængde (px)"
24255 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Side Length b / px"
24258 msgstr "Trinlængde (px)"
24260 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Side Length c / px"
24263 msgstr "Trinlængde (px)"
24265 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Triangle"
24268 msgstr "Vinkel"
24270 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24271 msgid "ASCII Text"
24272 msgstr "ASCII Tekst"
24274 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24275 msgid "Text File (*.txt)"
24276 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24278 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24279 msgid "Text Input"
24280 msgstr "Tekst-inddata"
24282 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24283 #, fuzzy
24284 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24285 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24287 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Attribute to set"
24290 msgstr "Attributnavn"
24292 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24293 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24294 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24295 msgstr ""
24297 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24298 msgid ""
24299 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24300 "space, and only with a space."
24301 msgstr ""
24303 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24304 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24305 msgid "Run it after"
24306 msgstr ""
24308 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24309 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24310 msgid "Run it before"
24311 msgstr ""
24313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Set Attributes"
24316 msgstr "Sæt attribut"
24318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24319 msgid "Source and destination of setting"
24320 msgstr ""
24322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24323 #, fuzzy
24324 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24325 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24327 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24328 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24329 msgstr ""
24331 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24332 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24333 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24334 msgstr ""
24336 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24337 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24338 msgid ""
24339 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24340 "browser (like Firefox)."
24341 msgstr ""
24343 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24344 msgid ""
24345 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24346 "a defined event occurs on the first selected element."
24347 msgstr ""
24349 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Value to set"
24352 msgstr "Værdi"
24354 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24355 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24356 msgid "Web"
24357 msgstr ""
24359 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24360 msgid "When should the set be done?"
24361 msgstr ""
24363 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24364 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24365 #, fuzzy
24366 msgid "on activate"
24367 msgstr "Deaktiveret"
24369 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24370 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24371 #, fuzzy
24372 msgid "on blur"
24373 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24375 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24376 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24377 msgid "on click"
24378 msgstr ""
24380 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24381 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24382 #, fuzzy
24383 msgid "on element loaded"
24384 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24386 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24387 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24388 msgid "on focus"
24389 msgstr ""
24391 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24392 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24393 msgid "on mouse down"
24394 msgstr ""
24396 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24397 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24398 msgid "on mouse move"
24399 msgstr ""
24401 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24402 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24403 #, fuzzy
24404 msgid "on mouse out"
24405 msgstr "Zoom ind eller ud"
24407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24409 msgid "on mouse over"
24410 msgstr ""
24412 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24413 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24414 msgid "on mouse up"
24415 msgstr ""
24417 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24418 #, fuzzy
24419 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24420 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24422 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Attribute to transmit"
24425 msgstr "Attributnavn"
24427 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24428 msgid ""
24429 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24430 "with a space, and only with a space."
24431 msgstr ""
24433 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24434 msgid "Source and destination of transmitting"
24435 msgstr ""
24437 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24438 msgid "The first selected transmits to all others"
24439 msgstr ""
24441 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24442 msgid ""
24443 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24444 "to the second when an event occurs."
24445 msgstr ""
24447 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Transmit Attributes"
24450 msgstr "Sæt attribut"
24452 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24453 #, fuzzy
24454 msgid "When to transmit"
24455 msgstr "Destinationens højde"
24457 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24458 msgid "Amount of whirl"
24459 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24461 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24462 msgid "Rotation is clockwise"
24463 msgstr "Rotation er mod uret"
24465 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24466 msgid "Whirl"
24467 msgstr "Hvirvel"
24469 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24470 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24471 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24472 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24474 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24475 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24476 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24477 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24479 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24480 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24481 msgid "Windows Metafile Input"
24482 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24484 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24485 #, fuzzy
24486 msgid "XAML Input"
24487 msgstr "DXF inddata"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Document exported..."
24491 #~ msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Autosave"
24495 #~ msgstr "_Forfattere"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "File"
24499 #~ msgstr "_Fil"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Username:"
24503 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Password:"
24507 #~ msgstr "_Kodeord:"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24511 #~ msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Light x-Position"
24515 #~ msgstr "Placering:"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Light y-Position"
24519 #~ msgstr "Placering:"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Light z-Position"
24523 #~ msgstr "Placering:"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Scaling Factor"
24527 #~ msgstr "Enkel farve"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24531 #~ msgstr "Polygon"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "restack|Bottom"
24535 #~ msgstr "Bot"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "restack|Left"
24539 #~ msgstr " _Nulstil "
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "restack|Middle"
24543 #~ msgstr "Titel"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "restack|Right"
24547 #~ msgstr " _Nulstil "
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "restack|Top"
24551 #~ msgstr " _Nulstil "
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Gelatine"
24555 #~ msgstr "Relationer"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Repaint"
24559 #~ msgstr "Gentag:"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Punch hole"
24563 #~ msgstr "Flad farvestreg"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Burnt edges"
24567 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Interruption width"
24571 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24575 #~ msgstr "AI-uddata"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24579 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24583 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24585 #~ msgid "EPSI Output"
24586 #~ msgstr "EPSI uddata"
24588 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24589 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24591 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24592 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24596 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24600 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Export drawing, not page"
24604 #~ msgstr "Eksporterer"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Export canvas"
24608 #~ msgstr "Eksportér"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24612 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24616 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Melt and glow"
24620 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Badge"
24624 #~ msgstr "Udtvær kant"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Ghost outline"
24628 #~ msgstr "Boksomrids"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Flow inside"
24632 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24634 #~ msgid "_Write session file:"
24635 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24637 #~ msgid "Select a location and filename"
24638 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24640 #~ msgid "Set filename"
24641 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24643 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24644 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24646 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24647 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24649 #~ msgid "Accept invitation"
24650 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24652 #~ msgid "Decline invitation"
24653 #~ msgstr "Afslå invitation"
24655 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24656 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Length left"
24660 #~ msgstr "Længde:"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Length right"
24664 #~ msgstr "Længde:"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24668 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24672 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24676 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Intersect"
24680 #~ msgstr "Gennemskæring"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Identity A"
24684 #~ msgstr "Identifikation"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Identity B"
24688 #~ msgstr "Identifikation"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "2nd path"
24692 #~ msgstr "Bryd sti op"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24696 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Boolop type"
24700 #~ msgstr "Alle typer"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Starting"
24704 #~ msgstr "Start:"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Rotation angle"
24708 #~ msgstr "_Rotering"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Number of copies"
24712 #~ msgstr "Antal rækker"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24716 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Origin"
24720 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Origin of the rotation"
24724 #~ msgstr "Sideorientering:"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24728 #~ msgstr "Farvemætning"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24732 #~ msgstr "Farvemætning"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Elliptic Pen"
24736 #~ msgstr "Elipse"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Sharp"
24740 #~ msgstr "Figurer"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Round"
24744 #~ msgstr "Afrundet:"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Method"
24748 #~ msgstr "Meter"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Choose pen type"
24752 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Maximal stroke width"
24756 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Pen roundness"
24760 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "angle"
24764 #~ msgstr "Vinkel"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Grow for"
24768 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Round ends"
24772 #~ msgstr "Afrundet:"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "left capping"
24776 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Control handle 0"
24780 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Control handle 1"
24784 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Control handle 2"
24788 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Control handle 3"
24792 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Control handle 4"
24796 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Control handle 5"
24800 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Control handle 6"
24804 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Control handle 7"
24808 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Control handle 8"
24812 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Control handle 9"
24816 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Control handle 10"
24820 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Control handle 11"
24824 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Control handle 12"
24828 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Control handle 13"
24832 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Control handle 14"
24836 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Control handle 15"
24840 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "End type"
24844 #~ msgstr "  type: "
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Reflection line"
24848 #~ msgstr "Markering"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Adjust the offset"
24852 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24856 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24860 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24864 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24868 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Display unit"
24872 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Print unit after path length"
24876 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24880 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Scale x"
24884 #~ msgstr "Skalér"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Scale y"
24888 #~ msgstr "Skalér"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Offset x"
24892 #~ msgstr "Forskydninger"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Offset y"
24896 #~ msgstr "Forskydninger"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Adjust the origin"
24900 #~ msgstr "Træk kurve"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Iterations"
24904 #~ msgstr "Gennemskæring"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Float parameter"
24908 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24912 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Stack step"
24916 #~ msgstr "Stak"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "point param"
24920 #~ msgstr "Opret spiraler"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "path param"
24924 #~ msgstr "Opret spiraler"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Label"
24928 #~ msgstr "_Etiket"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "All Image Files"
24932 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Target"
24936 #~ msgstr "Mål:"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Seed"
24940 #~ msgstr "Hastighed:"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Path:"
24944 #~ msgstr "Sti"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Session file"
24948 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Message information"
24952 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Active session file:"
24956 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Close file"
24960 #~ msgstr "_Luk"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Set delay"
24964 #~ msgstr "Anvend alfa"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Rewind"
24968 #~ msgstr "Optegn"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Pause"
24972 #~ msgstr "Indsæt"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Open session file"
24976 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "_Register"
24980 #~ msgstr "Hæv"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "_Server:"
24984 #~ msgstr "_Skift retning"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "_Username:"
24988 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "_Password:"
24992 #~ msgstr "_Kodeord:"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "P_ort:"
24996 #~ msgstr "_Eksportér"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Connect"
25000 #~ msgstr "Forbinder"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Chatroom _name:"
25004 #~ msgstr "Lagnavn:"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25008 #~ msgstr "Opret firkant"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Connect to chatroom"
25012 #~ msgstr "Forbinder"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "_Cancel"
25016 #~ msgstr "Fortryd"
25018 #~ msgid "Previous Effect"
25019 #~ msgstr "Forrige effekt"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Organization"
25023 #~ msgstr "Sideorientering:"
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Comics rounded"
25027 #~ msgstr "Ikke afrundede"
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25031 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25035 #~ msgstr "Deaktiveret"
25037 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25038 #~ msgstr ""
25039 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
25040 #~ "90)"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Unicode"
25044 #~ msgstr "Ikke indlæst"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "gradient level"
25048 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Render object in black and white"
25052 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Specular bump"
25056 #~ msgstr "Eksponent"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25060 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25064 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Kilt"
25068 #~ msgstr "Titel"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25072 #~ msgstr "Vælg maske"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Path Effects"
25076 #~ msgstr "Effe_kter"
25078 #~ msgid "Biggest item"
25079 #~ msgstr "Største element"
25081 #~ msgid "Smallest item"
25082 #~ msgstr "Mindste element"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Median Filter"
25086 #~ msgstr "Tilføj lag"
25088 #~ msgid "Effe_cts"
25089 #~ msgstr "Effe_kter"
25091 #~ msgid "Center on vertical axis"
25092 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "el Greek"
25096 #~ msgstr "Grøn"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Commands bar icon size"
25100 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Snap nodes"
25104 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25108 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25110 #~ msgid "Embed All Images"
25111 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25115 #~ msgstr "Vandret afstand"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Convolve"
25119 #~ msgstr "Klon"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Modulate"
25123 #~ msgstr "Flyt"
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25127 #~ msgstr "DXF-uddata"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25131 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "PDF File"
25135 #~ msgstr "_Fil"
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Cairo PS Output"
25139 #~ msgstr "DXF-uddata"
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25143 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25145 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25146 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25148 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25149 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25153 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Artist text"
25157 #~ msgstr "Lodret tekst"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Amount of Blur"
25161 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "I hate text"
25165 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Metal"
25169 #~ msgstr "Magenta"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25173 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "PatternedGlass"
25177 #~ msgstr "Mønster"
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Snow"
25181 #~ msgstr "Vis:"
25183 #~ msgid "Print Destination"
25184 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25186 #~ msgid "Print properties"
25187 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25189 #~ msgid ""
25190 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25191 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25192 #~ msgstr ""
25193 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25194 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25196 #~ msgid ""
25197 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25198 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25199 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25200 #~ msgstr ""
25201 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25202 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25203 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25205 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25206 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25208 #~ msgid "Print destination"
25209 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25211 #~ msgid ""
25212 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25213 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25214 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25215 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25216 #~ msgstr ""
25217 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25218 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25219 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25220 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25222 #~ msgid "PDF Print"
25223 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25225 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25226 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25228 #~ msgid ""
25229 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25230 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25231 #~ "patterns will be lost."
25232 #~ msgstr ""
25233 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25234 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25235 #~ "og mønstre går tabt."
25237 #~ msgid "Postscript Print"
25238 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25240 #~ msgid "Postscript Output"
25241 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25243 #~ msgid ""
25244 #~ "Cannot create file %s.\n"
25245 #~ "%s"
25246 #~ msgstr ""
25247 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25248 #~ "%s"
25250 #~ msgid ""
25251 #~ "Cannot write file %s.\n"
25252 #~ "%s"
25253 #~ msgstr ""
25254 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25255 #~ "%s"
25257 #~ msgid ""
25258 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25259 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25260 #~ msgstr ""
25261 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25262 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25264 #~ msgid ""
25265 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25266 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25267 #~ "%s"
25268 #~ msgstr ""
25269 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25270 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25271 #~ "%s"
25273 #~ msgid ""
25274 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25275 #~ "%s"
25276 #~ msgstr ""
25277 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25278 #~ "%s"
25280 #~ msgid ""
25281 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25282 #~ "New menus will not be saved."
25283 #~ msgstr ""
25284 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25285 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Mirror reflection"
25289 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Gap width"
25293 #~ msgstr "Ens bredde"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Lala"
25297 #~ msgstr "_Etiket"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Lolo"
25301 #~ msgstr "Farve"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Last gen. segment"
25305 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Reference"
25309 #~ msgstr "Forskel"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25313 #~ msgstr "Opret spiraler"
25315 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25316 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25318 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25319 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25321 #~ msgid "Fit page to selection"
25322 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25326 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25327 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25328 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25332 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25333 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25334 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25338 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25339 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25340 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25344 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25345 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25346 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25350 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25351 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25352 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25356 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25357 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25358 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25362 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25363 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25364 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25368 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25369 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25370 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "_Nodes"
25374 #~ msgstr "Noder"
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25378 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25382 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "_Grid with guides"
25386 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25390 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25394 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25398 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25400 #~ msgid "Export"
25401 #~ msgstr "Eksportér"
25403 #~ msgid ""
25404 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25405 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25406 #~ msgstr ""
25407 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25408 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Grid units"
25412 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Origin Y"
25416 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Spacing X"
25420 #~ msgstr "Afstand _X:"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Spacing Y"
25424 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25428 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Major grid line every"
25432 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Angle X"
25436 #~ msgstr "Vinkel:"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Angle Z"
25440 #~ msgstr "Vinkel:"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25444 #~ msgstr "Slet attribut"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25448 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25452 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Spiro splines mode"
25456 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Repel mode"
25460 #~ msgstr "Fjern"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25464 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25468 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25470 #~ msgid ""
25471 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25472 #~ "sourceforge.net/"
25473 #~ msgstr ""
25474 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25475 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Generate Template"
25479 #~ msgstr "Opret fra sti"
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25483 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25485 #~ msgid "Postscript"
25486 #~ msgstr "PostScript"
25488 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25489 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25491 #~ msgid ""
25492 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25493 #~ msgstr ""
25494 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25495 #~ "eksisterer allerede!"
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Bend Path"
25499 #~ msgstr "Bryd sti op"
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25503 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25505 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25506 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25508 #~ msgid ""
25509 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25510 #~ msgstr ""
25511 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25512 #~ "<b>lag</b>."
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25516 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25520 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25524 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25528 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25532 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Tall"
25536 #~ msgstr "Titel"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Square"
25540 #~ msgstr "Kantet ende"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Wide"
25544 #~ msgstr "_Skjul"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Delete Segment"
25548 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25552 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25554 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25555 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Select option: "
25559 #~ msgstr "Markering"
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "Select second option: "
25563 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25565 #~ msgid "Random Point"
25566 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25568 #~ msgid "Random Position"
25569 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25571 #~ msgid "medium"
25572 #~ msgstr "mellem"
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "X Channel"
25576 #~ msgstr "Fortryd"
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Y Channel"
25580 #~ msgstr "Fortryd"
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25584 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Search Tag"
25588 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Measure unit:"
25592 #~ msgstr "Mål sti"
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Degrees:"
25596 #~ msgstr "grader"
25598 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25599 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Start point jitter"
25603 #~ msgstr "Farvemætning"
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Slope"
25607 #~ msgstr "Indyldning"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25611 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25615 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25619 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25623 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Date:"
25627 #~ msgstr "Dato"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Format:"
25631 #~ msgstr "Format"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Creator:"
25635 #~ msgstr "Forfatter"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Publisher:"
25639 #~ msgstr "Udgiver"
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Identifier:"
25643 #~ msgstr "Identifikation"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Source:"
25647 #~ msgstr "Kilde"
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Relation:"
25651 #~ msgstr "Relationer"
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Subject:"
25655 #~ msgstr "Objekt"
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Coverage:"
25659 #~ msgstr "Omfang"
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Contributor:"
25663 #~ msgstr "Bidragydere"
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Default Metadata"
25667 #~ msgstr "Metadata"
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25671 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25675 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25679 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25683 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25687 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25691 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Free Art License"
25695 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Default License"
25699 #~ msgstr "Standarder"
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Angle Y"
25703 #~ msgstr "Vinkel:"
25705 #~ msgid "%s at %s"
25706 #~ msgstr "%s ved %s"
25708 #~ msgid "Move by:"
25709 #~ msgstr "Flyt med:"
25711 #~ msgid "Moving %s %s"
25712 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Change layer opacity"
25716 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Opacity, %:"
25720 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Pattern along path"
25724 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "unknown error"
25728 #~ msgstr "Ukendt"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Print Preview not available"
25732 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "Snap details"
25736 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid ""
25740 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25741 #~ msgstr ""
25742 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25743 #~ "hensyntagen til afstanden"
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Gridtype"
25747 #~ msgstr "  type: "
25749 #~ msgid "Print _Direct"
25750 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25752 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25753 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Gradients"
25757 #~ msgstr "Overgang"
25759 #~ msgid "Spacing between letters"
25760 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25762 #~ msgid "Spacing between lines"
25763 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25765 #~ msgid "Horizontal kerning"
25766 #~ msgstr "Vandret knibning"
25768 #~ msgid "Vertical kerning"
25769 #~ msgstr "Lodret knibning"