Code

Revision: 17284
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 02:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Стварыць лучыва"
59 #: ../src/box3d.cpp:341
60 #, fuzzy
61 msgid "<b>3D Box</b>"
62 msgstr "Кут:"
64 #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
65 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
66 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
67 #, fuzzy
68 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
69 msgstr "Стварыць лучыва"
71 #. status text
72 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
73 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
74 #: ../src/box3d-context.cpp:730
75 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
76 msgstr ""
78 #: ../src/box3d-context.cpp:757
79 #, fuzzy
80 msgid "Create 3D box"
81 msgstr "Стварыць лучыва"
83 #: ../src/connector-context.cpp:522
84 msgid "Creating new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:751
88 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:799
92 msgid "Reroute connector"
93 msgstr ""
95 #. Flush pending updates
96 #: ../src/connector-context.cpp:964
97 msgid "Create connector"
98 msgstr ""
100 #: ../src/connector-context.cpp:988
101 msgid "Finishing connector"
102 msgstr ""
104 #: ../src/connector-context.cpp:1132
105 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
106 msgstr ""
108 #: ../src/connector-context.cpp:1205
109 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
110 msgstr ""
112 #: ../src/connector-context.cpp:1316
113 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
114 msgstr ""
116 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
117 #, fuzzy
118 msgid "Make connectors avoid selected objects"
119 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
121 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
122 #, fuzzy
123 msgid "Make connectors ignore selected objects"
124 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
126 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
127 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
128 msgstr ""
130 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
131 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
132 msgstr ""
134 #: ../src/desktop-events.cpp:149
135 #, fuzzy
136 msgid "Create guide"
137 msgstr "Стварыць лучыва"
139 #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Delete guide"
143 msgstr "Выдаліць вузел"
145 #: ../src/desktop-events.cpp:240
146 #, fuzzy
147 msgid "Move guide"
148 msgstr "Апусьціць вузел"
150 #: ../src/desktop-events.cpp:261
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
153 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
155 #: ../src/desktop.cpp:734
156 msgid "No previous zoom."
157 msgstr ""
159 #: ../src/desktop.cpp:759
160 msgid "No next zoom."
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
164 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
168 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
172 #, c-format
173 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
174 msgstr ""
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
177 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
181 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
185 msgid "Unclump tiled clones"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
189 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
193 #, fuzzy
194 msgid "Delete tiled clones"
195 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
198 #, fuzzy
199 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
200 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
203 msgid ""
204 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
205 "group</b>."
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
209 #, fuzzy
210 msgid "Create tiled clones"
211 msgstr "Стварыць лучыва"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
214 msgid "<small>Per row:</small>"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
218 msgid "<small>Per column:</small>"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
222 msgid "<small>Randomize:</small>"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
226 msgid "_Symmetry"
227 msgstr ""
229 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
230 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
231 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
232 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
233 #.
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
235 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
240 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
244 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
248 msgid "<b>PM</b>: reflection"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
252 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
254 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
258 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
262 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
266 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
270 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
274 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
278 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
282 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
286 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
290 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
294 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
298 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
302 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
306 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
310 msgid "S_hift"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
315 #, no-c-format
316 msgid "<b>Shift X:</b>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
320 #, no-c-format
321 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
325 #, no-c-format
326 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
330 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
331 msgstr ""
333 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
335 #, no-c-format
336 msgid "<b>Shift Y:</b>"
337 msgstr ""
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
340 #, no-c-format
341 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
350 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
354 msgid "<b>Exponent:</b>"
355 msgstr ""
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
358 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
359 msgstr ""
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
362 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
363 msgstr ""
365 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
369 msgid "<small>Alternate:</small>"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
373 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
377 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
378 msgstr ""
380 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
383 msgid "<small>Cumulate:</small>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
387 msgid "Cumulate the shifts for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
391 msgid "Cumulate the shifts for each column"
392 msgstr ""
394 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
396 #, fuzzy
397 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
398 msgstr "Градыент не вылучаны"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
401 msgid "Exclude tile height in shift"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
405 msgid "Exclude tile width in shift"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
409 #, fuzzy
410 msgid "Sc_ale"
411 msgstr "Маштаб"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
414 msgid "<b>Scale X:</b>"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
418 #, no-c-format
419 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
423 #, no-c-format
424 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
428 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
432 msgid "<b>Scale Y:</b>"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
436 #, no-c-format
437 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
441 #, no-c-format
442 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
446 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
450 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
454 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>Base:</b>"
460 msgstr "Кут:"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
463 msgid ""
464 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
468 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
472 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
476 msgid "Cumulate the scales for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
480 msgid "Cumulate the scales for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
484 #, fuzzy
485 msgid "_Rotation"
486 msgstr "Павярнуць"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
489 #, fuzzy
490 msgid "<b>Angle:</b>"
491 msgstr "Кут:"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
494 #, no-c-format
495 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
499 #, no-c-format
500 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
504 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
508 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
512 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
516 msgid "Cumulate the rotation for each row"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
520 msgid "Cumulate the rotation for each column"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
524 #, fuzzy
525 msgid "_Blur & opacity"
526 msgstr "Зацямненьне:"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
529 #, fuzzy
530 msgid "<b>Blur:</b>"
531 msgstr "Кут:"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
534 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
538 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
542 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
546 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
554 msgid "<b>Fade out:</b>"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
558 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
562 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
566 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
570 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
574 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
578 msgid "Co_lor"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
582 #, fuzzy
583 msgid "Initial color: "
584 msgstr "Колер сеткі:"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
587 msgid "Initial color of tiled clones"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
591 msgid ""
592 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
593 "stroke)"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
597 msgid "<b>H:</b>"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
601 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
605 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
609 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
613 msgid "<b>S:</b>"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
617 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
621 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
625 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
629 msgid "<b>L:</b>"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
633 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
637 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
641 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
645 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
649 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
653 #, fuzzy
654 msgid "_Trace"
655 msgstr "Трасыраваць"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
658 msgid "Trace the drawing under the tiles"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
662 msgid ""
663 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
664 "apply it to the clone"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
668 msgid "1. Pick from the drawing:"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
672 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
673 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
674 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
675 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
676 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
677 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
691 #, fuzzy
692 msgid "Color"
693 msgstr "Фарбаваць"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
696 msgid "Pick the visible color and opacity"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
700 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
701 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
704 #, fuzzy
705 msgid "Opacity"
706 msgstr "Зацямненьне:"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
709 msgid "Pick the total accumulated opacity"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
713 msgid "R"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
717 msgid "Pick the Red component of the color"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
721 msgid "G"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
725 msgid "Pick the Green component of the color"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
729 msgid "B"
730 msgstr ""
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
733 msgid "Pick the Blue component of the color"
734 msgstr ""
736 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
737 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
739 msgid "clonetiler|H"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
743 msgid "Pick the hue of the color"
744 msgstr ""
746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
749 msgid "clonetiler|S"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
753 msgid "Pick the saturation of the color"
754 msgstr ""
756 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
757 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
759 msgid "clonetiler|L"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
763 msgid "Pick the lightness of the color"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
767 msgid "2. Tweak the picked value:"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
771 msgid "Gamma-correct:"
772 msgstr ""
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
775 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
779 msgid "Randomize:"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
783 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
787 msgid "Invert:"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
791 msgid "Invert the picked value"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
795 msgid "3. Apply the value to the clones':"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
799 #, fuzzy
800 msgid "Presence"
801 msgstr "Зьберагчы"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
804 msgid ""
805 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
806 "that point"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
811 #, fuzzy
812 msgid "Size"
813 msgstr "Бакі:"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
816 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
817 msgstr ""
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
820 msgid ""
821 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
822 "or stroke)"
823 msgstr ""
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
826 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
830 msgid "How many rows in the tiling"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
834 msgid "How many columns in the tiling"
835 msgstr ""
837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
838 msgid "Width of the rectangle to be filled"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
842 msgid "Height of the rectangle to be filled"
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
846 msgid "Rows, columns: "
847 msgstr ""
849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
850 msgid "Create the specified number of rows and columns"
851 msgstr ""
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
854 msgid "Width, height: "
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
858 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
862 #, fuzzy
863 msgid "Use saved size and position of the tile"
864 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
867 msgid ""
868 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
869 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
873 msgid " <b>_Create</b> "
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
877 msgid "Create and tile the clones of the selection"
878 msgstr ""
880 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
881 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
882 #. diagrams on the left in the following screenshot:
883 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
884 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
886 msgid " _Unclump "
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
890 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
894 #, fuzzy
895 msgid " Re_move "
896 msgstr "Выдаліць лучыва"
898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
899 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
903 msgid " R_eset "
904 msgstr ""
906 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
908 msgid ""
909 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
910 "to zero"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
914 msgid "Messages"
915 msgstr ""
917 #. ## Add a menu for clear()
918 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
919 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
920 #, fuzzy
921 msgid "_File"
922 msgstr "Файл"
924 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
925 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
926 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
927 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
928 #, fuzzy
929 msgid "_Clear"
930 msgstr "Ачысьціць усё"
932 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
933 msgid "Capture log messages"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
937 msgid "Release log messages"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
941 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
942 #, fuzzy
943 msgid "none"
944 msgstr "Няма"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
947 #, fuzzy
948 msgid "_Page"
949 msgstr "Аркуш"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
952 #, fuzzy
953 msgid "_Drawing"
954 msgstr "Рысаваньне"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
957 #, fuzzy
958 msgid "_Selection"
959 msgstr "Вылучэньне"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
962 #, fuzzy
963 msgid "_Custom"
964 msgstr "Пазначае карыстальнік"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
967 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
971 msgid "Units:"
972 msgstr "Адзінкі:"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
975 #, fuzzy
976 msgid "_x0:"
977 msgstr "x0:"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
980 #, fuzzy
981 msgid "x_1:"
982 msgstr "x1:"
984 #. Stroke width
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
986 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
988 msgid "Width:"
989 msgstr "Шырыня:"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
992 #, fuzzy
993 msgid "_y0:"
994 msgstr "y0:"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
997 #, fuzzy
998 msgid "y_1:"
999 msgstr "y1:"
1001 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1002 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
1003 msgid "Height:"
1004 msgstr "Вышыня:"
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1007 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
1011 #, fuzzy
1012 msgid "_Width:"
1013 msgstr "Шырыня:"
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1016 #, fuzzy
1017 msgid "pixels at"
1018 msgstr "піксэлі"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1021 #, fuzzy
1022 msgid "dp_i"
1023 msgstr "dpi"
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
1026 msgid "dpi"
1027 msgstr "dpi"
1029 #. true = has mnemonic
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1031 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1035 msgid "_Browse..."
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Batch export all selected objects"
1041 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1044 msgid ""
1045 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1046 "(caution, overwrites without asking!)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Hide all except selected"
1052 msgstr "Другі вылучаны"
1054 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1055 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1059 #, fuzzy
1060 msgid "_Export"
1061 msgstr "Экспартаваць"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1064 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Batch export %d selected object"
1070 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1071 msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1072 msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1073 msgstr[2] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
1075 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Export in progress"
1078 msgstr "Прастора экспартаваньня"
1080 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Exporting %d files"
1083 msgstr "Экспартуе файл png"
1085 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1086 #, c-format
1087 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1091 msgid "You have to enter a filename"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1095 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1099 #, c-format
1100 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1106 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
1108 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Select a filename for exporting"
1111 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
1113 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1114 msgid "Change fill rule"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Set fill color"
1120 msgstr "Другі вылучаны"
1122 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Remove fill"
1126 msgstr "Выдаліць лучыва"
1128 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Set gradient on fill"
1131 msgstr "Лінэйны градыент"
1133 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Set pattern on fill"
1136 msgstr "Узор:"
1138 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1139 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1143 msgid "Unset fill"
1144 msgstr ""
1146 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1148 #, c-format
1149 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1150 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1151 msgstr[0] ""
1152 msgstr[1] ""
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1155 #, fuzzy
1156 msgid "exact"
1157 msgstr "Прамакутнік"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1160 #, fuzzy
1161 msgid "partial"
1162 msgstr "Спіраль"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1165 #, fuzzy
1166 msgid "No objects found"
1167 msgstr "Няма аб'ектаў"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1170 #, fuzzy
1171 msgid "T_ype: "
1172 msgstr "Тып:"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1175 msgid "Search in all object types"
1176 msgstr ""
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1179 #, fuzzy
1180 msgid "All types"
1181 msgstr "Тып файла:"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1184 msgid "Search all shapes"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1188 #, fuzzy
1189 msgid "All shapes"
1190 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Search rectangles"
1195 msgstr "Прамакутнік"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Rectangles"
1200 msgstr "Прамакутнік"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1205 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Ellipses"
1210 msgstr "Эліпс"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Search stars and polygons"
1215 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Stars"
1220 msgstr "Зорка"
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Search spirals"
1225 msgstr "Стварыць лучыва"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Spirals"
1230 msgstr "Спіраль"
1232 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1233 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1235 msgid "Search paths, lines, polylines"
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Paths"
1241 msgstr "Уставіць"
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Search text objects"
1246 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Texts"
1251 msgstr "Тэкст"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1254 msgid "Search groups"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Groups"
1260 msgstr "Згрупаваць"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1263 msgid "Search clones"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Clones"
1270 msgstr "Закрыць"
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1273 msgid "Search images"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1277 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1278 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Images"
1281 msgstr "Відарыс"
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Search offset objects"
1286 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1289 msgid "Offsets"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1293 #, fuzzy
1294 msgid "_Text: "
1295 msgstr "Тэкст"
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1298 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1302 msgid "_ID: "
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1306 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1310 #, fuzzy
1311 msgid "_Style: "
1312 msgstr "Стыль"
1314 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1315 msgid ""
1316 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1320 #, fuzzy
1321 msgid "_Attribute: "
1322 msgstr "Атрыбут"
1324 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1325 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Search in s_election"
1331 msgstr "Вылучэньне"
1333 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1334 msgid "Limit search to the current selection"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1338 msgid "Search in current _layer"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1342 msgid "Limit search to the current layer"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1346 msgid "Include _hidden"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1350 msgid "Include hidden objects in search"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1354 msgid "Include l_ocked"
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1358 msgid "Include locked objects in search"
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Clear values"
1364 msgstr "Ачысьціць усё"
1366 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1367 msgid "_Find"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1371 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1372 msgstr ""
1374 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Unit:"
1377 msgstr "Адзінкі:"
1379 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1381 msgid "X:"
1382 msgstr "X:"
1384 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1386 msgid "Y:"
1387 msgstr "Y:"
1389 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Angle (degrees):"
1392 msgstr "град"
1394 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Rela_tive change"
1397 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1399 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1400 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Set guide properties"
1406 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1408 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Guideline"
1411 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1413 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Guideline ID: %s"
1416 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1418 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Current: %s"
1421 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
1423 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1424 #, c-format
1425 msgid "%d x %d"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1431 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1432 msgid "Selection"
1433 msgstr "Вылучэньне"
1435 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Selection only or whole document"
1438 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1440 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1441 msgid "Refresh the icons"
1442 msgstr ""
1444 #. Create the label for the object id
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1447 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1449 msgid "_Id"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1453 msgid ""
1454 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1455 msgstr ""
1457 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1459 #: ../src/verbs.cpp:2362
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Set"
1462 msgstr "Вылучэньне"
1464 #. Create the label for the object label
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1466 msgid "_Label"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1470 msgid "A freeform label for the object"
1471 msgstr ""
1473 #. Create the label for the object title
1474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Title"
1477 msgstr "Назва:"
1479 #. Create the frame for the object description
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Description"
1484 msgstr "Вылучэньне"
1486 #. Hide
1487 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1488 msgid "_Hide"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1492 msgid "Check to make the object invisible"
1493 msgstr ""
1495 #. Lock
1496 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1497 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1498 msgid "L_ock"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1502 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1506 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1507 msgid "Ref"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Lock object"
1513 msgstr "Няма аб'ектаў"
1515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Unlock object"
1518 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Hide object"
1523 msgstr "Няма аб'ектаў"
1525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Unhide object"
1528 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1530 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Id invalid! "
1533 msgstr "Правільны ID"
1535 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1536 msgid "Id exists! "
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Set object ID"
1542 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1544 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Set object label"
1547 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1549 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Set object title"
1552 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1554 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Set object description"
1557 msgstr "Вылучэньне"
1559 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Unhide layer"
1562 msgstr "Падняць вузел"
1564 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Hide layer"
1567 msgstr "Падняць вузел"
1569 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Lock layer"
1572 msgstr "Апусьціць вузел"
1574 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Unlock layer"
1577 msgstr "Апусьціць вузел"
1579 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1580 msgid "New"
1581 msgstr "Стварыць"
1583 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1584 msgid "Top"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1588 msgid "Up"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1592 msgid "Dn"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1596 msgid "Bot"
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1600 #, fuzzy
1601 msgid "X"
1602 msgstr "X:"
1604 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1605 msgid "Layer name:"
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Add layer"
1611 msgstr "Выдаліць вузел"
1613 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Above current"
1616 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1618 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1619 msgid "Below current"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1623 msgid "As sublayer of current"
1624 msgstr ""
1626 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Position:"
1629 msgstr "Прапорцыі:"
1631 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1632 msgid "Rename Layer"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1636 msgid "_Rename"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Rename layer"
1642 msgstr "Падняць вузел"
1644 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1645 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1646 msgid "Renamed layer"
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1650 msgid "Add Layer"
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1654 #, fuzzy
1655 msgid "_Add"
1656 msgstr "Дадаць"
1658 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1659 msgid "New layer created."
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1663 msgid "Href:"
1664 msgstr "Href:"
1666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1667 msgid "Target:"
1668 msgstr "Мэта:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1671 msgid "Type:"
1672 msgstr "Тып:"
1674 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1675 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1676 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1677 msgid "Role:"
1678 msgstr "Роля:"
1680 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1681 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1682 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1683 msgid "Arcrole:"
1684 msgstr ""
1686 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1687 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1688 msgid "Title:"
1689 msgstr "Назва:"
1691 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1692 msgid "Show:"
1693 msgstr "Паказаць:"
1695 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1696 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1697 msgid "Actuate:"
1698 msgstr "Актывізаваць:"
1700 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1701 msgid "URL:"
1702 msgstr "URL:"
1704 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s Properties"
1707 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1710 #, fuzzy
1711 msgid "CC Attribution"
1712 msgstr "Атрыбут"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1715 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1719 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1723 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1727 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1731 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1735 msgid "Public Domain"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1739 msgid "FreeArt"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1743 msgid "Open Font License"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1747 msgid "Name by which this document is formally known."
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Date"
1753 msgstr "Уставіць"
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1756 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1760 msgid "Format"
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1764 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
1769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Type"
1772 msgstr "Тып:"
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1775 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Creator"
1781 msgstr "Стварыць"
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1784 msgid ""
1785 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1786 msgstr ""
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Rights"
1791 msgstr "Вышыня:"
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1794 msgid ""
1795 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1799 msgid "Publisher"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1803 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Identifier"
1809 msgstr "Санцімэтар"
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1812 msgid "Unique URI to reference this document."
1813 msgstr ""
1815 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1816 msgid "Source"
1817 msgstr ""
1819 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1820 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Relation"
1826 msgstr "Разрозьненьне:"
1828 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Unique URI to a related document."
1831 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1833 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1834 msgid "Language"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1838 msgid ""
1839 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1840 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1841 msgstr ""
1843 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1844 msgid "Keywords"
1845 msgstr ""
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1848 msgid ""
1849 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1850 "classifications."
1851 msgstr ""
1853 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1854 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1855 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1856 msgid "Coverage"
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1860 msgid "Extent or scope of this document."
1861 msgstr ""
1863 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1864 msgid "A short account of the content of this document."
1865 msgstr ""
1867 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1868 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Contributors"
1871 msgstr "Сантымэтры"
1873 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1874 msgid ""
1875 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1876 "this document."
1877 msgstr ""
1879 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1880 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1881 msgid "URI"
1882 msgstr ""
1884 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1885 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1886 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1887 msgstr ""
1889 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1890 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Fragment"
1893 msgstr "Аргумэнт:"
1895 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1896 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1897 msgstr ""
1899 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1900 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1901 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1902 msgid "Set attribute"
1903 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1905 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Set stroke color"
1908 msgstr "Другі вылучаны"
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Remove stroke"
1914 msgstr "Выдаліць лучыва"
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Set gradient on stroke"
1919 msgstr "Лінэйны градыент"
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Set pattern on stroke"
1924 msgstr "Узор:"
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1929 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1930 msgid "Unset stroke"
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1934 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:476
1936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2119
1940 msgid "None"
1941 msgstr "Няма"
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1944 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1945 msgid "No document selected"
1946 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Set markers"
1951 msgstr "Захаваць як:"
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Stroke width"
1956 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1958 #. Join type
1959 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1960 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1962 msgid "Join:"
1963 msgstr "Далучэньне:"
1965 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1966 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1967 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1968 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1969 msgid "Miter join"
1970 msgstr ""
1972 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1973 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1974 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1976 msgid "Round join"
1977 msgstr ""
1979 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1980 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1981 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1982 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1983 msgid "Bevel join"
1984 msgstr ""
1986 #. Miterlimit
1987 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1988 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1989 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1990 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1991 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1992 #. when they become too long.
1993 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1994 msgid "Miter limit:"
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1998 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1999 msgstr ""
2001 #. Cap type
2002 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2003 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
2004 msgid "Cap:"
2005 msgstr "Краі:"
2007 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2008 #. of the line; the ends of the line are square
2009 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
2010 msgid "Butt cap"
2011 msgstr ""
2013 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2014 #. line; the ends of the line are rounded
2015 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2016 msgid "Round cap"
2017 msgstr ""
2019 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2020 #. line; the ends of the line are square
2021 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
2022 msgid "Square cap"
2023 msgstr ""
2025 #. Dash
2026 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Dashes:"
2029 msgstr "Маса:"
2031 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2032 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2033 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Start Markers:"
2036 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
2038 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2039 msgid "Mid Markers:"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2043 msgid "End Markers:"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Set stroke style"
2049 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2051 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2052 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Set fill"
2055 msgstr "Выдаліць лучыва"
2057 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2058 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Set stroke"
2061 msgstr "Выдаліць лучыва"
2063 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Change color definition"
2066 msgstr "Арыентацыя:"
2068 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Set stroke color from swatch"
2071 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2073 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2074 msgid "Set fill color from swatch"
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2078 #, c-format
2079 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2080 msgstr ""
2082 #. TODO:  Insert widgets
2083 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Font"
2086 msgstr "Пункт"
2088 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2089 msgid "Layout"
2090 msgstr "Арыентацыя"
2092 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2093 msgid "Align lines left"
2094 msgstr ""
2096 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2097 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Center lines"
2100 msgstr "Стварыць лучыва"
2102 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2103 msgid "Align lines right"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2107 msgid "Justify lines"
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Horizontal text"
2113 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2115 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Vertical text"
2118 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2120 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line spacing:"
2123 msgstr "Крок па Х:"
2125 #. Text
2126 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2128 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2129 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2130 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2131 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2132 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2133 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2134 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2135 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2136 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2137 msgid "Text"
2138 msgstr "Тэкст"
2140 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2141 msgid "Set as default"
2142 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2144 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Set text style"
2147 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2149 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2150 msgid "Arrange in a grid"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Rows:"
2156 msgstr "Паказаць:"
2158 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2159 msgid "Number of rows"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2163 msgid "Equal height"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2167 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2168 msgstr ""
2170 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2171 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2172 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Align:"
2175 msgstr "Раўнаньне"
2177 #. #### Number of columns ####
2178 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Columns:"
2181 msgstr "Куты:"
2183 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2184 msgid "Number of columns"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2188 msgid "Equal width"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2192 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2193 msgstr ""
2195 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2196 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Fit into selection box"
2199 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2201 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Set spacing:"
2204 msgstr "Крок па Х:"
2206 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2207 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2211 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2212 msgstr ""
2214 #. ## The OK button
2215 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Arrange"
2218 msgstr "Кут"
2220 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Arrange selected objects"
2223 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2226 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2230 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2237 "commit changes."
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2241 msgid "Drag to reorder nodes"
2242 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2245 msgid "New element node"
2246 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2249 msgid "New text node"
2250 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2253 #: ../src/nodepath.cpp:1880
2254 msgid "Duplicate node"
2255 msgstr "Падвоіць вузел"
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2258 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
2259 msgid "Delete node"
2260 msgstr "Выдаліць вузел"
2262 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2263 msgid "Unindent node"
2264 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2266 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2267 msgid "Indent node"
2268 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2271 msgid "Raise node"
2272 msgstr "Падняць вузел"
2274 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2275 msgid "Lower node"
2276 msgstr "Апусьціць вузел"
2278 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2279 msgid "Delete attribute"
2280 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2282 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2283 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2284 msgid "Attribute name"
2285 msgstr "Назва атрыбута"
2287 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2288 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Set"
2291 msgstr "Вылучэньне"
2293 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2294 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2295 msgid "Attribute value"
2296 msgstr "Значэньне атрыбута"
2298 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2299 msgid "Drag XML subtree"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2303 msgid "New element node..."
2304 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2306 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2307 msgid "Cancel"
2308 msgstr "Адмяніць"
2310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2311 msgid "Create"
2312 msgstr "Стварыць"
2314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Create new element node"
2317 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2319 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Create new text node"
2322 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2324 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Change attribute"
2333 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2335 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Angle X:"
2338 msgstr "Кут:"
2340 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2342 msgid "Angle of x-axis"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Angle Z:"
2348 msgstr "Кут:"
2350 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2352 msgid "Angle of z-axis"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Grid line _color:"
2358 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2360 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
2364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Grid line color"
2367 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2369 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2370 msgid "Color of grid lines"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Ma_jor grid line color:"
2376 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2378 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
2380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Major grid line color"
2385 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
2387 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
2388 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Grid _units:"
2394 msgstr "Адзінкі сеткі:"
2396 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2397 #, fuzzy
2398 msgid "_Origin X:"
2399 msgstr "Зрух па Х:"
2401 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
2404 msgid "X coordinate of grid origin"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2408 #, fuzzy
2409 msgid "O_rigin Y:"
2410 msgstr "Зрух па Y:"
2412 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2415 msgid "Y coordinate of grid origin"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Spacing _Y:"
2421 msgstr "Крок па Y:"
2423 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2425 msgid "Base length of z-axis"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2429 msgid "_Major grid line every:"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2433 #, fuzzy
2434 msgid "lines"
2435 msgstr "Раўнаньне"
2437 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Rectangular grid"
2440 msgstr "Прамакутнік"
2442 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2443 msgid "Axonometric grid"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Create new grid"
2449 msgstr "Стварыць лучыва"
2451 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2452 #, fuzzy
2453 msgid "_Enabled"
2454 msgstr "Назва:"
2456 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2457 msgid ""
2458 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2459 "grids."
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2463 #, fuzzy
2464 msgid "_Visible"
2465 msgstr "Бачны"
2467 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2468 msgid ""
2469 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2470 "to invisible grids."
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Spacing _X:"
2476 msgstr "Крок па Х:"
2478 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Distance between vertical grid lines"
2482 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2484 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2488 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2490 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
2491 msgid "_Show dots instead of lines"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2496 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/document.cpp:413
2500 #, c-format
2501 msgid "New document %d"
2502 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2504 #: ../src/document.cpp:445
2505 #, c-format
2506 msgid "Memory document %d"
2507 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2509 #: ../src/document.cpp:585
2510 #, c-format
2511 msgid "Unnamed document %d"
2512 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2514 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2515 #: ../src/draw-context.cpp:418
2516 msgid "Path is closed."
2517 msgstr ""
2519 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2520 #: ../src/draw-context.cpp:433
2521 msgid "Closing path."
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/draw-context.cpp:542
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Draw path"
2527 msgstr "Адасобіць"
2529 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2530 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2531 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2532 #, c-format
2533 msgid " alpha %.3g"
2534 msgstr ""
2536 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2537 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2538 #, c-format
2539 msgid ", averaged with radius %d"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2543 #, c-format
2544 msgid " under cursor"
2545 msgstr ""
2547 #. message, to show in the statusbar
2548 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2549 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2553 msgid ""
2554 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2555 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2556 "to copy the color under mouse to clipboard"
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Set picked color"
2562 msgstr "Другі вылучаны"
2564 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2565 msgid ""
2566 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2570 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2574 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2578 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2582 #, fuzzy
2583 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2584 msgstr "Каліграфічная рыса"
2586 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Draw calligraphic stroke"
2589 msgstr "Каліграфічная рыса"
2591 #: ../src/event-context.cpp:595
2592 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/event-log.cpp:37
2596 msgid "[Unchanged]"
2597 msgstr ""
2599 #. Edit
2600 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2601 #, fuzzy
2602 msgid "_Undo"
2603 msgstr "Адкаціцца"
2605 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2606 #, fuzzy
2607 msgid "_Redo"
2608 msgstr "Вярнуцца"
2610 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2611 msgid "Dependency:"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2615 #, fuzzy
2616 msgid "  type: "
2617 msgstr "Тып файла:"
2619 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2620 msgid "  location: "
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2624 msgid "  string: "
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2628 msgid "  description: "
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2632 #, fuzzy
2633 msgid " (No preferences)"
2634 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
2636 #. This is some filler text, needs to change before relase
2637 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2638 msgid ""
2639 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2640 "span>\n"
2641 "\n"
2642 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2643 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2644 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2645 msgstr ""
2647 #. This is some filler text, needs to change before relase
2648 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2649 msgid "Show dialog on startup"
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2653 #, c-format
2654 msgid "'%s' working, please wait..."
2655 msgstr ""
2657 #. static int i = 0;
2658 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2659 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2660 msgid ""
2661 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2662 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2666 msgid "an ID was not defined for it."
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2670 msgid "there was no name defined for it."
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2674 msgid "the XML description of it got lost."
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2678 msgid "no implementation was defined for the extension."
2679 msgstr ""
2681 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2682 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2683 msgid "a dependency was not met."
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Extension \""
2689 msgstr "Пашырэньне"
2691 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2692 msgid "\" failed to load because "
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2696 #, c-format
2697 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2701 msgid "Name:"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2705 msgid "ID:"
2706 msgstr ""
2708 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2709 #, fuzzy
2710 msgid "State:"
2711 msgstr "Актывізаваць:"
2713 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Loaded"
2716 msgstr "Вузел"
2718 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Unloaded"
2721 msgstr "Бяз назвы"
2723 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2724 msgid "Deactivated"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2728 msgid ""
2729 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2730 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2731 "expected."
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/extension/init.cpp:276
2735 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/extension/init.cpp:290
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2742 "will not be loaded."
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2746 msgid "Adaptive Threshold"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2752 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2754 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2755 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Width"
2759 msgstr "Шырыня:"
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2764 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Height"
2768 msgstr "Вышыня:"
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2771 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Offset"
2774 msgstr "-"
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Raster"
2812 msgstr "Падняць"
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2815 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Add Noise"
2821 msgstr "Вузлы"
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2824 msgid "Uniform Noise"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2828 msgid "Gaussian Noise"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2832 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2836 msgid "Impulse Noise"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2840 msgid "Laplacian Noise"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2844 msgid "Poisson Noise"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2848 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Blur"
2854 msgstr "Сіні:"
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Radius"
2867 msgstr "Радыюс:"
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Sigma"
2877 msgstr "Маштаб"
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2882 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Channel"
2888 msgstr "Адмяніць"
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Layer"
2893 msgstr "Апусьціць вузел"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2897 msgid "Red Channel"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2902 msgid "Green Channel"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2907 msgid "Blue Channel"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Cyan Channel"
2914 msgstr "Стварыць лучыва"
2916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Magenta Channel"
2920 msgstr "Малінавы:"
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Yellow Channel"
2926 msgstr "Жоўты:"
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Black Channel"
2932 msgstr "Чорны:"
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2935 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Opacity Channel"
2938 msgstr "Зацямненьне:"
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2942 msgid "Matte Channel"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2946 msgid "Extract specific channel from image."
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2950 msgid "Charcoal"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2956 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Colorize"
2961 msgstr "Фарбаваць"
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2964 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Contrast"
2970 msgstr "Куты:"
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Sharpen"
2976 msgstr "Фармаваньне"
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2979 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2983 msgid "Cycle Colormap"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Amount"
2991 msgstr "Пункт"
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2994 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Despeckle"
3000 msgstr "Вылучэньне"
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3003 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3007 msgid "Edge"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3011 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
3015 msgid "Emboss"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3019 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Enhance"
3025 msgstr "Адмяніць"
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3028 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3032 msgid "Equalize"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3036 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3040 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3041 msgid "Gaussian Blur"
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3046 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Factor"
3049 msgstr "Пачатковы колер"
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3052 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Implode"
3058 msgstr "Імпартаваць"
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3063 msgstr "Другі вылучаны"
3065 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3066 msgid "Level (with Channel)"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3070 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Black Point"
3073 msgstr "Чорны:"
3075 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3077 #, fuzzy
3078 msgid "White Point"
3079 msgstr "Узор:"
3081 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3083 msgid "Gamma Correction"
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3087 msgid ""
3088 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3089 "between the given ranges to the full color range."
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3093 msgid "Level"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3097 msgid ""
3098 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3099 "to the full color range."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Median Filter"
3105 msgstr "Выдаліць вузел"
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3108 msgid ""
3109 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3110 "color in a circular neighborhood."
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Modulate"
3116 msgstr "Рэжым:"
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Brightness"
3121 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3124 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3125 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3126 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
3129 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Saturation"
3132 msgstr "Насычанасьць:"
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3135 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3136 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
3139 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Hue"
3142 msgstr "Тон:"
3144 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3145 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Negate"
3151 msgstr "Стварыць"
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3154 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Normalize"
3160 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3162 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3163 msgid ""
3164 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3165 "range of color."
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Oil Paint"
3171 msgstr "Друкаваць"
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3174 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3178 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3183 msgid "Raise"
3184 msgstr "Падняць"
3186 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Raised"
3189 msgstr "Падняць"
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3192 msgid ""
3193 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3194 "appearance."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3198 msgid "Reduce Noise"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3202 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3203 msgid "Order"
3204 msgstr "Парадак"
3206 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3207 msgid ""
3208 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Sample"
3214 msgstr "Фармаваньне"
3216 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3217 msgid ""
3218 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Shade"
3224 msgstr "Фармаваньне"
3226 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
3228 msgid "Azimuth"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:945
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Elevation"
3235 msgstr "Разрозьненьне:"
3237 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3238 msgid "Colored Shading"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3242 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3248 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
3250 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Solarize"
3253 msgstr "Бакі:"
3255 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3256 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Spread"
3262 msgstr "Спіраль"
3264 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3265 msgid ""
3266 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Swirl"
3272 msgstr "Спіраль"
3274 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Degrees"
3277 msgstr "град"
3279 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3282 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3284 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3285 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3286 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3287 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3288 msgid "Threshold"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3292 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3296 msgid "Unsharp Mask"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3300 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Wave"
3306 msgstr "Захаваць"
3308 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3309 msgid "Amplitude"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3313 msgid "Wavelength"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3317 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Inset/Outset Halo"
3323 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3325 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3326 msgid "Width in px of the halo"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3330 msgid "Number of steps"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3334 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3338 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3339 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
3340 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3341 msgid "Generate from Path"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Cairo PDF Output"
3347 msgstr "-"
3349 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3350 msgid "Restrict to PDF version"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3354 msgid "PDF 1.4"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3359 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3360 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3361 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Convert texts to paths"
3364 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3366 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3370 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3372 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3374 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3378 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3382 #, fuzzy
3383 msgid "PDF File"
3384 msgstr "Файл"
3386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Cairo PS Output"
3389 msgstr "-"
3391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3392 msgid "Restrict to PS level"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3396 msgid "PostScript level 3"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3400 msgid "PostScript level 2"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3404 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3408 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3409 msgid "PostScript File"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3413 #, fuzzy
3414 msgid "EMF Input"
3415 msgstr "Увод"
3417 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3418 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3422 msgid "Enhanced Metafiles"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3426 #, fuzzy
3427 msgid "WMF Input"
3428 msgstr "Увод"
3430 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3431 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3435 msgid "Windows Metafiles"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3439 #, fuzzy
3440 msgid "EMF Output"
3441 msgstr "-"
3443 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3444 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Enhanced Metafile"
3450 msgstr "Стварыць лучыва"
3452 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3453 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3457 msgid "Make bounding box around full page"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3461 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3462 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3466 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3467 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3471 msgid "Encapsulated Postscript File"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3475 #, c-format
3476 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3480 msgid "GIMP Gradients"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3484 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3488 msgid "Gradients used in GIMP"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:132
3492 msgid "Grid"
3493 msgstr "Сетка"
3495 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Line Width"
3498 msgstr "Шырыня:"
3500 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Horizontal Spacing"
3503 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3505 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Vertical Spacing"
3508 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3510 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Horizontal Offset"
3513 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
3515 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Vertical Offset"
3518 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
3520 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3521 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3522 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3523 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3524 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Render"
3527 msgstr "Вывад"
3529 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3530 msgid "Draw a path which is a grid"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3534 #, fuzzy
3535 msgid "LaTeX Print"
3536 msgstr "Друкаваць"
3538 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3539 msgid "LaTeX Output"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3543 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3547 msgid "LaTeX PSTricks File"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3551 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3555 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3559 #, fuzzy
3560 msgid "OpenDocument drawing file"
3561 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3563 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3564 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Print Destination"
3567 msgstr "Друк"
3569 #. Print properties frame
3570 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3571 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3572 msgid "Print properties"
3573 msgstr "Уласьцівасьці друку"
3575 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Print using PDF operators"
3578 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3580 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3581 msgid ""
3582 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3583 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3587 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3588 msgid "Print as bitmap"
3589 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
3591 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3592 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3593 msgid ""
3594 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3595 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3596 "will be rendered exactly as displayed."
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3600 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3601 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3605 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3606 msgid "Resolution:"
3607 msgstr "Разрозьненьне:"
3609 #. Print destination frame
3610 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3611 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3612 msgid "Print destination"
3613 msgstr "Друк"
3615 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3616 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3617 #, fuzzy
3618 msgid ""
3619 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3620 "leave empty to use the system default printer.\n"
3621 "Use '> filename' to print to file.\n"
3622 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3623 msgstr ""
3624 "Пазначце чаргу lpr.\n"
3625 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
3626 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
3627 "праграму"
3629 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3630 #, fuzzy
3631 msgid "PDF Print"
3632 msgstr "Друкаваць"
3634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3635 msgid "media box"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3639 msgid "crop box"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3643 msgid "trim box"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3647 msgid "bleed box"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3651 msgid "art box"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Select page:"
3657 msgstr "Выдаліць вузел"
3659 #. Display total number of pages
3660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3661 #, c-format
3662 msgid "out of %i"
3663 msgstr ""
3665 #. Crop settings
3666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3667 msgid "Clip to:"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Page settings"
3673 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
3675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3676 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3680 msgid ""
3681 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3682 "and slow performance."
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3686 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3687 #, fuzzy
3688 msgid "rough"
3689 msgstr "Згрупаваць"
3691 #. Text options
3692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Text handling:"
3695 msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
3697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Import text as text"
3701 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3704 msgid "Embed images"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Import settings"
3710 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3712 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3713 #, fuzzy
3714 msgid "PDF Import Settings"
3715 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
3717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3718 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
3719 msgid "medium"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3723 #, fuzzy
3724 msgid "fine"
3725 msgstr "Злучыць"
3727 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3728 #, fuzzy
3729 msgid "very fine"
3730 msgstr "Выдаліць лучыва"
3732 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
3733 #, fuzzy
3734 msgid "PDF Input"
3735 msgstr "Увод"
3737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
3738 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3742 msgid "Adobe Portable Document Format"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
3746 #, fuzzy
3747 msgid "AI Input"
3748 msgstr "Увод"
3750 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3753 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
3755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3756 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3760 msgid "PovRay Output"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3764 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3768 msgid "PovRay Raytracer File"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Print Configuration"
3774 msgstr "Друк"
3776 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3777 msgid "Print using PostScript operators"
3778 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
3780 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3781 msgid ""
3782 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3783 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3784 "will be lost."
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3788 msgid "Postscript Print"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3792 msgid "Postscript Output"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3796 msgid "PostScript (*.ps)"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3800 #, fuzzy
3801 msgid "SVG Input"
3802 msgstr "Увод"
3804 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3807 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3809 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3812 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
3814 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3815 msgid "SVG Output Inkscape"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3819 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3823 #, fuzzy
3824 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3825 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
3827 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3828 msgid "SVG Output"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3834 msgstr "Звычайны SVG"
3836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3839 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3841 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3842 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3843 #, fuzzy
3844 msgid "SVGZ Input"
3845 msgstr "Увод"
3847 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3848 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3849 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3850 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3854 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3858 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3859 msgid "SVGZ Output"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3863 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3864 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3865 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3869 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3875 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3877 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3878 msgid "Windows 32-bit Print"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3882 #, fuzzy
3883 msgid "WPG Input"
3884 msgstr "Увод"
3886 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3887 #, fuzzy
3888 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3889 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
3891 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3894 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
3896 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Live Preview"
3899 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
3901 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3902 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3903 msgstr ""
3905 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3906 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3907 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3908 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3909 #: ../src/extension/system.cpp:102
3910 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3911 msgstr ""
3913 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3914 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3915 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3916 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3917 #: ../src/file.cpp:136
3918 #, fuzzy
3919 msgid "default.svg"
3920 msgstr "Дапомнае"
3922 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3923 #, c-format
3924 msgid "Failed to load the requested file %s"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/file.cpp:247
3928 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/file.cpp:253
3932 #, c-format
3933 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/file.cpp:282
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Document reverted."
3939 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
3941 #: ../src/file.cpp:284
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Document not reverted."
3944 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
3946 #: ../src/file.cpp:406
3947 msgid "Select file to open"
3948 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
3950 #: ../src/file.cpp:484
3951 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/file.cpp:489
3955 #, c-format
3956 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3957 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3958 msgstr[0] ""
3959 msgstr[1] ""
3961 #: ../src/file.cpp:494
3962 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/file.cpp:523
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3969 "caused by an unknown filename extension."
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Document not saved."
3975 msgstr "Назва дакумэнта:"
3977 #: ../src/file.cpp:531
3978 #, c-format
3979 msgid "File %s could not be saved."
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/file.cpp:542
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Document saved."
3985 msgstr "Назва дакумэнта:"
3987 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "drawing%s"
3990 msgstr "Рысаваньне"
3992 #: ../src/file.cpp:687
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "drawing-%d%s"
3995 msgstr "Рысаваньне"
3997 #: ../src/file.cpp:706
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select file to save a copy to"
4000 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
4002 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Select file to save to"
4005 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
4007 #: ../src/file.cpp:787
4008 msgid "No changes need to be saved."
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/file.cpp:804
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Saving document..."
4014 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
4016 #: ../src/file.cpp:959
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Import"
4019 msgstr "Імпартаваць"
4021 #: ../src/file.cpp:991
4022 msgid "Select file to import"
4023 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
4025 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select file to export to"
4028 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
4030 #: ../src/file.cpp:1245
4031 #, c-format
4032 msgid "Error saving a temporary copy"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/file.cpp:1264
4036 msgid "Open Clip Art Login"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/file.cpp:1285
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4043 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
4044 "you didn't forget to choose a license too."
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/file.cpp:1306
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Document exported..."
4050 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
4052 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
4053 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Blend"
4059 msgstr "Сіні:"
4061 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Color Matrix"
4064 msgstr "Фарбаваць"
4066 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4067 msgid "Component Transfer"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Composite"
4073 msgstr "Камбінаваць"
4075 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4076 msgid "Convolve Matrix"
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4080 msgid "Diffuse Lighting"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4084 msgid "Displacement Map"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4088 msgid "Flood"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
4092 msgid "Image"
4093 msgstr "Відарыс"
4095 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Merge"
4098 msgstr "Мэта:"
4100 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4101 msgid "Morphology"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4105 msgid "Specular Lighting"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Tile"
4111 msgstr "Назва:"
4113 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Turbulence"
4116 msgstr "Трасыраваць"
4118 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4119 msgid "Source Graphic"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4123 msgid "Source Alpha"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Background Image"
4129 msgstr "Канчатковы колер"
4131 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Background Alpha"
4134 msgstr "Канчатковы колер"
4136 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Fill Paint"
4139 msgstr "Друкаваць"
4141 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Stroke Paint"
4144 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
4146 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4147 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4148 msgid "filterBlendMode|Normal"
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Multiply"
4154 msgstr "Шматлікія стылі"
4156 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Screen"
4159 msgstr "Зялёны:"
4161 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Darken"
4164 msgstr "Піпетка"
4166 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Lighten"
4169 msgstr "Вышыня:"
4171 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4172 msgid "Matrix"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Saturate"
4178 msgstr "Насычанасьць:"
4180 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Hue Rotate"
4183 msgstr "Павярнуць"
4185 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4186 msgid "Luminance to Alpha"
4187 msgstr ""
4189 #. File
4190 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2122
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Default"
4193 msgstr "Дапомнае"
4195 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Over"
4198 msgstr "Мэтар"
4200 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4201 msgid "In"
4202 msgstr "+"
4204 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Out"
4207 msgstr "-"
4209 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4210 msgid "Atop"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4214 msgid "XOR"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4218 msgid "Arithmetic"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Identity"
4224 msgstr "Санцімэтар"
4226 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Table"
4229 msgstr "Назва:"
4231 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Discrete"
4234 msgstr "Прадастаўленьне"
4236 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Linear"
4239 msgstr "Злучыць"
4241 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4242 msgid "Gamma"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4246 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4247 msgid "Duplicate"
4248 msgstr "Падвоіць"
4250 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:153
4251 msgid "Wrap"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Red"
4260 msgstr "Чырвоны:"
4262 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Green"
4268 msgstr "Зялёны:"
4270 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Blue"
4276 msgstr "Сіні:"
4278 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Alpha"
4281 msgstr "Альфа:"
4283 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Erode"
4286 msgstr "Вузел"
4288 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Dilate"
4291 msgstr "Уставіць"
4293 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4294 msgid "Fractal Noise"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4298 msgid "Distant Light"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Point Light"
4304 msgstr "Раўнаньне"
4306 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4307 msgid "Spot Light"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/flood-context.cpp:249
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Visible Colors"
4313 msgstr "Бачны"
4315 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
4318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4319 msgid "Lightness"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/flood-context.cpp:265
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Small"
4325 msgstr "Маштаб"
4327 #: ../src/flood-context.cpp:266
4328 msgid "Medium"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/flood-context.cpp:267
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Large"
4334 msgstr "Мэта:"
4336 #: ../src/flood-context.cpp:421
4337 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/flood-context.cpp:461
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4344 msgid_plural ""
4345 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4346 msgstr[0] ""
4347 msgstr[1] ""
4348 msgstr[2] ""
4350 #: ../src/flood-context.cpp:465
4351 #, c-format
4352 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4353 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4354 msgstr[0] ""
4355 msgstr[1] ""
4356 msgstr[2] ""
4358 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4359 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/flood-context.cpp:981
4363 msgid ""
4364 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4365 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Fill bounded area"
4371 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4373 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Set style on object"
4376 msgstr "Раўнае аб'ект"
4378 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4379 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4385 msgstr "Лінэйны градыент"
4387 #. POINT_LG_BEGIN
4388 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4391 msgstr "Лінэйны градыент"
4393 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4396 msgstr "Лінэйны градыент"
4398 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4401 msgstr "Кругавы градыент"
4403 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4404 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4407 msgstr "Кругавы градыент"
4409 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4412 msgstr "Кругавы градыент"
4414 #. POINT_RG_FOCUS
4415 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4416 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4419 msgstr "Лінэйны градыент"
4421 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4422 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "%s selected"
4425 msgstr "Другі вылучаны"
4427 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4428 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid " out of %d gradient handle"
4431 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4432 msgstr[0] "Градыент не вылучаны"
4433 msgstr[1] "Градыент не вылучаны"
4434 msgstr[2] "Градыент не вылучаны"
4436 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4437 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4438 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid " on %d selected object"
4441 msgid_plural " on %d selected objects"
4442 msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
4443 msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
4444 msgstr[2] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
4446 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4447 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4451 msgid_plural ""
4452 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4453 msgstr[0] ""
4454 msgstr[1] ""
4455 msgstr[2] ""
4457 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4458 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4459 #, c-format
4460 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4461 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4462 msgstr[0] ""
4463 msgstr[1] ""
4464 msgstr[2] ""
4466 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4467 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4468 #, c-format
4469 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4470 msgid_plural ""
4471 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4472 msgstr[0] ""
4473 msgstr[1] ""
4474 msgstr[2] ""
4476 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Add gradient stop"
4480 msgstr "Кругавы градыент"
4482 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Simplify gradient"
4485 msgstr "Кругавы градыент"
4487 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Create default gradient"
4490 msgstr "Лінэйны градыент"
4492 #: ../src/gradient-context.cpp:582
4493 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/gradient-context.cpp:680
4497 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/gradient-context.cpp:681
4501 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/gradient-context.cpp:801
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Invert gradient"
4507 msgstr "Лінэйны градыент"
4509 #: ../src/gradient-context.cpp:917
4510 #, c-format
4511 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4512 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4513 msgstr[0] ""
4514 msgstr[1] ""
4516 #: ../src/gradient-context.cpp:921
4517 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Merge gradient handles"
4523 msgstr "Лінэйны градыент"
4525 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Move gradient handle"
4528 msgstr "Градыент не вылучаны"
4530 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Delete gradient stop"
4533 msgstr "Выдаліць вузел"
4535 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4539 "+Alt</b> to delete stop"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4543 msgid " (stroke)"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4550 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4557 "separate focus"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4564 "separate"
4565 msgid_plural ""
4566 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4567 "separate"
4568 msgstr[0] ""
4569 msgstr[1] ""
4571 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Move gradient handle(s)"
4574 msgstr "Градыент не вылучаны"
4576 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4579 msgstr "Выдаліць вузел"
4581 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Delete gradient stop(s)"
4584 msgstr "Выдаліць вузел"
4586 #: ../src/helper/units.cpp:37
4587 msgid "Unit"
4588 msgstr "Адзінка"
4590 #. Add the units menu.
4591 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
4593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
4594 msgid "Units"
4595 msgstr "Адзінкі"
4597 #: ../src/helper/units.cpp:38
4598 msgid "Point"
4599 msgstr "Пункт"
4601 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4602 msgid "pt"
4603 msgstr "pt"
4605 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4606 msgid "Points"
4607 msgstr "Пункты"
4609 #: ../src/helper/units.cpp:38
4610 msgid "Pt"
4611 msgstr "Pt"
4613 #: ../src/helper/units.cpp:39
4614 msgid "Pica"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/helper/units.cpp:39
4618 msgid "pc"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/helper/units.cpp:39
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Picas"
4624 msgstr "Уставіць"
4626 #: ../src/helper/units.cpp:39
4627 msgid "Pc"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/helper/units.cpp:40
4631 msgid "Pixel"
4632 msgstr "Піксэль"
4634 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4638 msgid "px"
4639 msgstr "px"
4641 #: ../src/helper/units.cpp:40
4642 msgid "Pixels"
4643 msgstr "Піксэлі"
4645 #: ../src/helper/units.cpp:40
4646 msgid "Px"
4647 msgstr "Px"
4649 #. You can add new elements from this point forward
4650 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4651 msgid "Percent"
4652 msgstr "Адсотка"
4654 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4655 msgid "%"
4656 msgstr "%"
4658 #: ../src/helper/units.cpp:42
4659 msgid "Percents"
4660 msgstr "Адсоткі"
4662 #: ../src/helper/units.cpp:43
4663 msgid "Millimeter"
4664 msgstr "Мілімэтар"
4666 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4667 msgid "mm"
4668 msgstr "mm"
4670 #: ../src/helper/units.cpp:43
4671 msgid "Millimeters"
4672 msgstr "Мілімэтры"
4674 #: ../src/helper/units.cpp:44
4675 msgid "Centimeter"
4676 msgstr "Санцімэтар"
4678 #: ../src/helper/units.cpp:44
4679 msgid "cm"
4680 msgstr "cm"
4682 #: ../src/helper/units.cpp:44
4683 msgid "Centimeters"
4684 msgstr "Сантымэтры"
4686 #: ../src/helper/units.cpp:45
4687 msgid "Meter"
4688 msgstr "Мэтар"
4690 #: ../src/helper/units.cpp:45
4691 msgid "m"
4692 msgstr "m"
4694 #: ../src/helper/units.cpp:45
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Meters"
4697 msgstr "Мэтар"
4699 #. no svg_unit
4700 #: ../src/helper/units.cpp:46
4701 msgid "Inch"
4702 msgstr "Цаля"
4704 #: ../src/helper/units.cpp:46
4705 msgid "in"
4706 msgstr "in"
4708 #: ../src/helper/units.cpp:46
4709 msgid "Inches"
4710 msgstr "Цалі"
4712 #: ../src/helper/units.cpp:47
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Foot"
4715 msgstr "Пункт"
4717 #: ../src/helper/units.cpp:47
4718 msgid "ft"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/helper/units.cpp:47
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Feet"
4724 msgstr "Тэкст"
4726 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4728 #: ../src/helper/units.cpp:50
4729 msgid "Em square"
4730 msgstr "М-квадрат"
4732 #: ../src/helper/units.cpp:50
4733 msgid "em"
4734 msgstr "em"
4736 #: ../src/helper/units.cpp:50
4737 msgid "Em squares"
4738 msgstr "М-квадрат"
4740 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4741 #: ../src/helper/units.cpp:52
4742 msgid "Ex square"
4743 msgstr "X-квадрат"
4745 #: ../src/helper/units.cpp:52
4746 msgid "ex"
4747 msgstr "ex"
4749 #: ../src/helper/units.cpp:52
4750 msgid "Ex squares"
4751 msgstr "X-квадрат"
4753 #: ../src/inkscape.cpp:486
4754 msgid "Untitled document"
4755 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
4757 #. Show nice dialog box
4758 #: ../src/inkscape.cpp:515
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4761 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
4763 #: ../src/inkscape.cpp:516
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4767 "locations:\n"
4768 msgstr ""
4769 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
4770 "мейсцы:\n"
4772 #: ../src/inkscape.cpp:517
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4775 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
4777 #: ../src/inkscape.cpp:660
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Cannot create directory %s.\n"
4781 "%s"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/inkscape.cpp:661
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "%s is not a valid directory.\n"
4788 "%s"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/inkscape.cpp:662
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Cannot create file %s.\n"
4795 "%s"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/inkscape.cpp:663
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Cannot write file %s.\n"
4802 "%s"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/inkscape.cpp:664
4806 msgid ""
4807 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4808 "and any changes made in preferences will not be saved."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "%s is not a regular file.\n"
4815 "%s"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "%s not a valid XML file, or\n"
4822 "you don't have read permissions on it.\n"
4823 "%s"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/inkscape.cpp:737
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "%s is not a valid menus file.\n"
4830 "%s"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/inkscape.cpp:738
4834 msgid ""
4835 "Inkscape will run with default menus.\n"
4836 "New menus will not be saved."
4837 msgstr ""
4839 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4840 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4841 #: ../src/interface.cpp:841
4842 msgid "Commands Bar"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/interface.cpp:841
4846 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/interface.cpp:843
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Tool Controls Bar"
4852 msgstr "Выбары інструмэнта"
4854 #: ../src/interface.cpp:843
4855 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/interface.cpp:845
4859 msgid "_Toolbox"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/interface.cpp:845
4863 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/interface.cpp:851
4867 #, fuzzy
4868 msgid "_Palette"
4869 msgstr "Узор:"
4871 #: ../src/interface.cpp:851
4872 msgid "Show or hide the color palette"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/interface.cpp:853
4876 msgid "_Statusbar"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/interface.cpp:853
4880 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/interface.cpp:907
4884 #, c-format
4885 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4886 msgstr ""
4888 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4889 #: ../src/interface.cpp:1026
4890 #, c-format
4891 msgid "Enter group #%s"
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/interface.cpp:1037
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Go to parent"
4897 msgstr "Фарбаваць"
4899 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Drop color"
4903 msgstr "Канчатковы колер"
4905 #: ../src/interface.cpp:1167
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Drop color on gradient"
4908 msgstr "Лінэйны градыент"
4910 #: ../src/interface.cpp:1226
4911 msgid "Could not parse SVG data"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/interface.cpp:1268
4915 msgid "Drop SVG"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/interface.cpp:1326
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Drop bitmap image"
4921 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
4923 #: ../src/interface.cpp:1418
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4927 "you want to replace it?</span>\n"
4928 "\n"
4929 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/interface.cpp:1425
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Replace"
4935 msgstr "Падняць"
4937 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4938 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4939 msgid "_Write session file:"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4943 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4947 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Select a location and filename"
4953 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
4955 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Set filename"
4958 msgstr "Захаваць файл"
4960 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4961 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4965 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4969 msgid "Accept invitation"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Decline invitation"
4975 msgstr "Арыентацыя:"
4977 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4978 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/knot.cpp:428
4982 msgid "Node or handle drag canceled."
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/knotholder.cpp:258
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Change handle"
4988 msgstr "Стварыць лучыва"
4990 #: ../src/knotholder.cpp:312
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Move handle"
4993 msgstr "Апусьціць вузел"
4995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Master"
4998 msgstr "Падняць"
5000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5001 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Dockbar style"
5007 msgstr "Маштаб"
5009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5010 msgid "Dockbar style to show items on it"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5014 msgid "Iconify"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5018 msgid "Iconify this dock"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Close"
5024 msgstr "Закрыць"
5026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5027 msgid "Close this dock"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5032 msgid "Controlling dock item"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5036 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Orientation"
5042 msgstr "Арыентацыя:"
5044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5045 msgid "Orientation of the docking item"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5049 msgid "Resizable"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5053 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5057 msgid "Item behavior"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5061 msgid ""
5062 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5063 "locked, etc.)"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Locked"
5069 msgstr "Вузел"
5071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5072 msgid ""
5073 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5077 msgid "Preferred width"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5081 msgid "Preferred width for the dock item"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Preferred height"
5087 msgstr "Вышыня:"
5089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5090 msgid "Preferred height for the dock item"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5097 "some other compound dock object."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5104 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5108 #, c-format
5109 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5110 msgstr ""
5112 #. UnLock menuitem
5113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5114 #, fuzzy
5115 msgid "UnLock"
5116 msgstr "Апусьціць вузел"
5118 #. Hide menuitem.
5119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Hide"
5122 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5124 #. Lock menuitem
5125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5126 msgid "Lock"
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5130 #, c-format
5131 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Default title"
5137 msgstr "Дапомнае"
5139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
5140 msgid "Default title for newly created floating docks"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
5144 msgid ""
5145 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5146 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5150 msgid "Switcher Style"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Switcher buttons style"
5156 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
5158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Expand direction"
5161 msgstr "Крок па Х:"
5163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
5164 msgid ""
5165 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5166 "given direction"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5173 "item with that name (%p)."
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5180 "named controller."
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5187 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
5188 msgid "Page"
5189 msgstr "Аркуш"
5191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5192 #, fuzzy
5193 msgid "The index of the current page"
5194 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
5196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
5197 msgid "Name"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5201 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5205 msgid "Long name"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5209 msgid "Human readable name for the dock object"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Stock Icon"
5215 msgstr "Зорка"
5217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5218 msgid "Stock icon for the dock object"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5222 msgid "Pixbuf Icon"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5226 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Dock master"
5232 msgstr "Апусьціць вузел"
5234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5235 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5239 #, c-format
5240 msgid ""
5241 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5242 "hasn't implemented this method"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5249 "crash"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5253 #, c-format
5254 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Position"
5266 msgstr "Прапорцыі:"
5268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5269 msgid "Position of the divider in pixels"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Sticky"
5275 msgstr "in"
5277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5278 msgid ""
5279 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5280 "the host is redocked"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5284 msgid "Host"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5288 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Next placement"
5294 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
5296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5297 msgid ""
5298 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5299 "to us"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5303 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5307 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Floating Toplevel"
5313 msgstr "Разрозьненьне:"
5315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5316 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5320 #, fuzzy
5321 msgid "X-Coordinate"
5322 msgstr "Стварыць"
5324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5325 msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Y-Coordinate"
5331 msgstr "Стварыць"
5333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5334 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5338 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5342 #, c-format
5343 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5350 "parent %p"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5354 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Floating"
5361 msgstr "Разрозьненьне:"
5363 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5364 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5368 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5372 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5376 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5377 msgstr ""
5379 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Float X"
5382 msgstr "Разрозьненьне:"
5384 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5385 msgid "X coordinate for a floating dock"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Float Y"
5391 msgstr "Разрозьненьне:"
5393 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5394 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5398 #, c-format
5399 msgid "Dock #%d"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5403 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5404 msgstr ""
5406 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Bend Path"
5410 msgstr "Адасобіць"
5412 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Pattern Along Path"
5415 msgstr "Раўнае аб'ект"
5417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Slant"
5420 msgstr "Чорны:"
5422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
5423 msgid "doEffect stack test"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Gears"
5429 msgstr "Ачысьціць усё"
5431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
5432 msgid "Stitch Sub-Paths"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5436 #, fuzzy
5437 msgid "No effect"
5438 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5441 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
5445 #, fuzzy, c-format
5446 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5447 msgstr "Прамакутнік"
5449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
5450 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Change enumeration parameter"
5456 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5458 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Teeth"
5461 msgstr "Тэкст"
5463 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5464 msgid "The number of teeth"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5468 msgid "Phi"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5472 msgid ""
5473 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5474 "contact."
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Stroke path"
5480 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
5482 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5483 msgid "The path that will be used as stitch."
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Number of paths"
5489 msgstr "Няма рафарбоўкі"
5491 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5492 msgid "The number of paths that will be generated."
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Start edge variance"
5498 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
5500 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5501 msgid ""
5502 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5503 "& outside the guide path"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Start spacing variance"
5509 msgstr "Насычанасьць:"
5511 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5512 msgid ""
5513 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5514 "& forth along the guide path"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5518 msgid "End edge variance"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5522 msgid ""
5523 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5524 "outside the guide path"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5528 #, fuzzy
5529 msgid "End spacing variance"
5530 msgstr "Насычанасьць:"
5532 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5533 msgid ""
5534 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5535 "forth along the guide path"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Scale width"
5541 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
5543 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5544 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5548 msgid "Scale width relative"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5552 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Bend path"
5558 msgstr "Адасобіць"
5560 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5561 msgid "Path along which to bend the original path"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Width of the path"
5567 msgstr "Папера карыстальніка"
5569 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5570 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5571 msgid "Width in units of length"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5575 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Original path is vertical"
5581 msgstr "Раўнае аб'ект"
5583 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5584 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Single"
5590 msgstr "Кут"
5592 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5593 msgid "Single, stretched"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Repeated"
5599 msgstr "Прамакутнік"
5601 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5602 msgid "Repeated, stretched"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Pattern source"
5608 msgstr "Узор:"
5610 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5611 msgid "Path to put along the skeleton path"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Pattern copies"
5617 msgstr "Узор:"
5619 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5620 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Width of the pattern"
5626 msgstr "Папера карыстальніка"
5628 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5629 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Spacing"
5635 msgstr "Крок па Y:"
5637 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Space between copies of the pattern"
5640 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
5642 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5643 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Normal offset"
5646 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5648 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5649 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Tangential offset"
5652 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
5654 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5655 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Pattern is vertical"
5658 msgstr "Раўнае аб'ект"
5660 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Slant factor"
5663 msgstr "Пачатковы колер"
5665 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5666 msgid "y = y + x*(slant factor)"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Center"
5672 msgstr "Цэнтар X:"
5674 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5675 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Stack step"
5681 msgstr "Зорка"
5683 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Change scalar parameter"
5686 msgstr "Стварыць лучыва"
5688 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
5689 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5690 msgid "Edit on-canvas"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Copy path"
5696 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
5698 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Paste path"
5701 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5703 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
5704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5706 msgid "Nothing on the clipboard."
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
5710 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Paste path parameter"
5716 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5718 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
5719 msgid "Clipboard does not contain a path."
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Change point parameter"
5725 msgstr "Стварыць лучыва"
5727 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5728 msgid "Change bool parameter"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Change random parameter"
5734 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5736 #: ../src/main.cpp:218
5737 msgid "Print the Inkscape version number"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/main.cpp:223
5741 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5742 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
5744 #: ../src/main.cpp:228
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5747 msgstr ""
5748 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
5750 #: ../src/main.cpp:233
5751 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5752 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
5754 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5755 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5756 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5757 msgid "FILENAME"
5758 msgstr "Назва файла"
5760 #: ../src/main.cpp:238
5761 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5762 msgstr ""
5763 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
5764 "для стварэньня канала)"
5766 #: ../src/main.cpp:243
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Export document to a PNG file"
5769 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5771 #: ../src/main.cpp:248
5772 #, fuzzy
5773 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5774 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
5776 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5777 msgid "DPI"
5778 msgstr "DPI"
5780 #: ../src/main.cpp:253
5781 #, fuzzy
5782 msgid ""
5783 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5784 "corner)"
5785 msgstr ""
5786 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
5787 "- левы ніжні кут)"
5789 #: ../src/main.cpp:254
5790 msgid "x0:y0:x1:y1"
5791 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5793 #: ../src/main.cpp:258
5794 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/main.cpp:263
5798 msgid "Exported area is the entire canvas"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/main.cpp:268
5802 msgid ""
5803 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5804 "user units)"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/main.cpp:273
5808 #, fuzzy
5809 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5810 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
5812 #: ../src/main.cpp:274
5813 msgid "WIDTH"
5814 msgstr "ШЫРЫНЯ"
5816 #: ../src/main.cpp:278
5817 #, fuzzy
5818 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5819 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
5821 #: ../src/main.cpp:279
5822 msgid "HEIGHT"
5823 msgstr "ВЫШЫНЯ"
5825 #: ../src/main.cpp:283
5826 msgid "The ID of the object to export"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5830 msgid "ID"
5831 msgstr ""
5833 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5834 #. See "man inkscape" for details.
5835 #: ../src/main.cpp:290
5836 msgid ""
5837 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/main.cpp:295
5841 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/main.cpp:300
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5847 msgstr ""
5848 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5850 #: ../src/main.cpp:301
5851 msgid "COLOR"
5852 msgstr "КОЛЕР"
5854 #: ../src/main.cpp:305
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5857 msgstr ""
5858 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
5860 #: ../src/main.cpp:306
5861 msgid "VALUE"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/main.cpp:310
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5867 msgstr ""
5868 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
5869 "sodipodi\")"
5871 #: ../src/main.cpp:315
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Export document to a PS file"
5874 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5876 #: ../src/main.cpp:320
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Export document to an EPS file"
5879 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5881 #: ../src/main.cpp:325
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Export document to a PDF file"
5884 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5886 #: ../src/main.cpp:331
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5889 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
5891 #: ../src/main.cpp:337
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5894 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5896 #: ../src/main.cpp:342
5897 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/main.cpp:347
5901 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5902 msgstr ""
5904 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5905 #: ../src/main.cpp:353
5906 msgid ""
5907 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5908 "query-id"
5909 msgstr ""
5911 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5912 #: ../src/main.cpp:359
5913 msgid ""
5914 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5915 "query-id"
5916 msgstr ""
5918 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5919 #: ../src/main.cpp:365
5920 msgid ""
5921 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5922 "id"
5923 msgstr ""
5925 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5926 #: ../src/main.cpp:371
5927 msgid ""
5928 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5929 "id"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/main.cpp:376
5933 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/main.cpp:381
5937 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5938 msgstr ""
5940 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5941 #: ../src/main.cpp:387
5942 msgid "Print out the extension directory and exit"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/main.cpp:392
5946 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/main.cpp:397
5950 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/main.cpp:402
5954 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/main.cpp:403
5958 msgid "VERB-ID"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/main.cpp:407
5962 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/main.cpp:408
5966 msgid "OBJECT-ID"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/main.cpp:611
5970 msgid ""
5971 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5972 "\n"
5973 "Available options:"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5977 #, c-format
5978 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5982 #, c-format
5983 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5987 #, fuzzy
5988 msgid "_New"
5989 msgstr "Стварыць"
5991 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5992 msgid "Open _Recent"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5996 #, fuzzy
5997 msgid "_Edit"
5998 msgstr "Рэдагаваньне"
6000 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Paste Si_ze"
6003 msgstr "Памер паперы:"
6005 #: ../src/menus-skeleton.h:72
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Clo_ne"
6008 msgstr "Закрыць"
6010 #: ../src/menus-skeleton.h:89
6011 #, fuzzy
6012 msgid "_View"
6013 msgstr "Выгляд"
6015 #: ../src/menus-skeleton.h:90
6016 #, fuzzy
6017 msgid "_Zoom"
6018 msgstr "Маштабаваньне"
6020 #: ../src/menus-skeleton.h:106
6021 #, fuzzy
6022 msgid "_Display mode"
6023 msgstr "Дысплэй"
6025 #: ../src/menus-skeleton.h:117
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Show/Hide"
6028 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6030 #: ../src/menus-skeleton.h:134
6031 msgid "_Layer"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/menus-skeleton.h:153
6035 #, fuzzy
6036 msgid "_Object"
6037 msgstr "Аб'ект"
6039 #: ../src/menus-skeleton.h:161
6040 msgid "Cli_p"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/menus-skeleton.h:165
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Mas_k"
6046 msgstr "Маса:"
6048 #: ../src/menus-skeleton.h:169
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Patter_n"
6051 msgstr "Узор:"
6053 #: ../src/menus-skeleton.h:193
6054 #, fuzzy
6055 msgid "_Path"
6056 msgstr "Уставіць"
6058 #: ../src/menus-skeleton.h:218
6059 #, fuzzy
6060 msgid "_Text"
6061 msgstr "Тэкст"
6063 #: ../src/menus-skeleton.h:230
6064 msgid "Effe_cts"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/menus-skeleton.h:237
6068 msgid "Whiteboa_rd"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/menus-skeleton.h:241
6072 msgid "_Help"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/menus-skeleton.h:245
6076 msgid "Tutorials"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/node-context.cpp:187
6080 msgid ""
6081 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
6082 "+Alt</b>: move along handles"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/node-context.cpp:188
6086 msgid ""
6087 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/node-context.cpp:189
6091 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Stamp"
6097 msgstr "Зорка"
6099 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Move nodes vertically"
6102 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6104 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Move nodes horizontally"
6107 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6109 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
6110 #: ../src/nodepath.cpp:3208
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Move nodes"
6113 msgstr "Апусьціць вузел"
6115 #: ../src/nodepath.cpp:1426
6116 msgid ""
6117 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6118 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/nodepath.cpp:1596
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Align nodes"
6124 msgstr "Раўнае аб'екты"
6126 #: ../src/nodepath.cpp:1658
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Distribute nodes"
6129 msgstr "Прадастаўленьне"
6131 #: ../src/nodepath.cpp:1696
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Add nodes"
6134 msgstr "Дадаць водступ вузла"
6136 #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Add node"
6139 msgstr "Дадаць водступ вузла"
6141 #: ../src/nodepath.cpp:1851
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Break path"
6144 msgstr "Адасобіць"
6146 #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
6147 #: ../src/nodepath.cpp:2007
6148 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/nodepath.cpp:1927
6152 msgid "Close subpath"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/nodepath.cpp:1979
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Join nodes"
6158 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
6160 #: ../src/nodepath.cpp:2028
6161 msgid "Close subpath by segment"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/nodepath.cpp:2082
6165 msgid "Join nodes by segment"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Delete nodes"
6171 msgstr "Выдаліць вузел"
6173 #: ../src/nodepath.cpp:2212
6174 msgid "Delete nodes preserving shape"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
6178 msgid ""
6179 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6180 "segments."
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/nodepath.cpp:2379
6184 msgid "Cannot find path between nodes."
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/nodepath.cpp:2411
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Delete segment"
6190 msgstr "Выдаліць вузел"
6192 #: ../src/nodepath.cpp:2432
6193 msgid "Change segment type"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
6197 msgid "Change node type"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/nodepath.cpp:3443
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Retract handle"
6203 msgstr "Прамакутнік"
6205 #: ../src/nodepath.cpp:3492
6206 msgid "Move node handle"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/nodepath.cpp:3632
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6213 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6214 "handles"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/nodepath.cpp:3826
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Rotate nodes"
6220 msgstr "Падняць вузел"
6222 #: ../src/nodepath.cpp:3957
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Scale nodes"
6225 msgstr "Падняць вузел"
6227 #: ../src/nodepath.cpp:4001
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Flip nodes"
6230 msgstr "Падняць вузел"
6232 #: ../src/nodepath.cpp:4170
6233 msgid ""
6234 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6235 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6236 msgstr ""
6238 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6239 #: ../src/nodepath.cpp:4396
6240 #, fuzzy
6241 msgid "end node"
6242 msgstr "Дадаць водступ вузла"
6244 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6245 #: ../src/nodepath.cpp:4401
6246 msgid "cusp"
6247 msgstr ""
6249 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6250 #: ../src/nodepath.cpp:4404
6251 msgid "smooth"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/nodepath.cpp:4406
6255 msgid "symmetric"
6256 msgstr ""
6258 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6259 #: ../src/nodepath.cpp:4412
6260 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/nodepath.cpp:4414
6264 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/nodepath.cpp:4417
6268 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/nodepath.cpp:4429
6272 msgid ""
6273 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6274 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6275 "rotate"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/nodepath.cpp:4430
6279 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
6283 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/nodepath.cpp:4459
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6290 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6291 msgid_plural ""
6292 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6293 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6294 msgstr[0] ""
6295 msgstr[1] ""
6297 #: ../src/nodepath.cpp:4465
6298 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/nodepath.cpp:4473
6302 #, c-format
6303 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6304 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6305 msgstr[0] ""
6306 msgstr[1] ""
6308 #: ../src/nodepath.cpp:4480
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6312 msgid_plural ""
6313 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6314 msgstr[0] ""
6315 msgstr[1] ""
6317 #: ../src/nodepath.cpp:4486
6318 #, c-format
6319 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6320 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6321 msgstr[0] ""
6322 msgstr[1] ""
6324 #: ../src/object-edit.cpp:501
6325 msgid ""
6326 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6327 "vertical radius the same"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/object-edit.cpp:507
6331 msgid ""
6332 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6333 "horizontal radius the same"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
6337 msgid ""
6338 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6339 "lock ratio or stretch in one dimension only"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
6343 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
6344 msgid ""
6345 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6346 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
6350 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
6351 msgid ""
6352 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6353 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/object-edit.cpp:727
6357 msgid "Move the box in perspective."
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/object-edit.cpp:905
6361 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/object-edit.cpp:908
6365 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/object-edit.cpp:911
6369 msgid ""
6370 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6371 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6372 "segment"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/object-edit.cpp:914
6376 msgid ""
6377 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6378 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6379 "segment"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/object-edit.cpp:1024
6383 msgid ""
6384 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6385 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/object-edit.cpp:1027
6389 msgid ""
6390 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6391 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6392 "randomize"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/object-edit.cpp:1191
6396 msgid ""
6397 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6398 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/object-edit.cpp:1193
6402 msgid ""
6403 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6404 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/object-edit.cpp:1230
6408 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6409 msgstr ""
6411 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6412 #: ../src/object-edit.cpp:1260
6413 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/object-edit.cpp:1262
6417 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/object-edit.cpp:1264
6421 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/object-edit.cpp:1289
6425 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
6429 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
6433 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
6437 msgid ""
6438 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Combining paths..."
6444 msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
6446 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
6447 msgid "Combine"
6448 msgstr "Камбінаваць"
6450 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
6451 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Breaking apart paths..."
6457 msgstr "Адасобіць"
6459 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Break apart"
6462 msgstr "Адасобіць"
6464 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
6465 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
6469 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Converting objects to paths..."
6475 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6477 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Object to path"
6480 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6482 #: ../src/path-chemistry.cpp:352
6483 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/path-chemistry.cpp:417
6487 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/path-chemistry.cpp:426
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Reversing paths..."
6493 msgstr "Адасобіць"
6495 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Reverse path"
6498 msgstr "Адасобіць"
6500 #: ../src/path-chemistry.cpp:455
6501 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Drawing cancelled"
6507 msgstr "Рэжым рысаваньня"
6509 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Continuing selected path"
6512 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6514 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
6515 msgid "Creating new path"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Appending to selected path"
6521 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
6523 #: ../src/pen-context.cpp:601
6524 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/pen-context.cpp:611
6528 msgid ""
6529 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/pen-context.cpp:1117
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6536 "<b>Enter</b> to finish the path"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/pen-context.cpp:1142
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6543 "angle"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/pen-context.cpp:1172
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6550 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/pen-context.cpp:1208
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Drawing finished"
6556 msgstr "Рэжым рысаваньня"
6558 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6559 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6563 msgid "Drawing a freehand path"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6567 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6568 msgstr ""
6570 #. Write curves to object
6571 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Finishing freehand"
6574 msgstr "Вольная рыса"
6576 #: ../src/persp3d.cpp:337
6577 msgid "Toggle vanishing point"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/persp3d.cpp:348
6581 msgid "Toggle multiple vanishing points"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/preferences.cpp:59
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "%s is not a valid preferences file.\n"
6588 "%s"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/preferences.cpp:60
6592 msgid ""
6593 "Inkscape will run with default settings.\n"
6594 "New settings will not be saved."
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/rect-context.cpp:384
6598 msgid ""
6599 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6600 "circular"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/rect-context.cpp:538
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6607 "b> to draw around the starting point"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/rect-context.cpp:541
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6614 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/rect-context.cpp:543
6618 #, c-format
6619 msgid ""
6620 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6621 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/rect-context.cpp:547
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6628 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/rect-context.cpp:568
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Create rectangle"
6634 msgstr "Стварыць лучыва"
6636 #: ../src/select-context.cpp:230
6637 msgid "Move canceled."
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/select-context.cpp:238
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Selection canceled."
6643 msgstr "Вылучэньне"
6645 #: ../src/select-context.cpp:545
6646 msgid ""
6647 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6648 "rubberband selection"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/select-context.cpp:547
6652 msgid ""
6653 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6654 "touch selection"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/select-context.cpp:707
6658 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/select-context.cpp:708
6662 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/select-context.cpp:709
6666 msgid ""
6667 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/select-context.cpp:880
6671 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Delete text"
6677 msgstr "Выдаліць вузел"
6679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
6680 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
6685 msgid "Delete"
6686 msgstr "Выдаліць"
6688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:276
6689 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:326
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Delete all"
6695 msgstr "Выдаліць"
6697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6700 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
6703 msgid "Group"
6704 msgstr "Згрупаваць"
6706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
6707 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:579
6711 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
6715 msgid "Ungroup"
6716 msgstr "Разгрупаваць"
6718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:646
6719 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
6724 msgid ""
6725 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
6729 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:727
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Raise to top"
6735 msgstr "Падняць вузел"
6737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6740 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
6742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:791
6743 msgid "Lower"
6744 msgstr "Апусьціць"
6746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:804
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6749 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Lower to bottom"
6754 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
6757 msgid "Nothing to undo."
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:853
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Nothing to redo."
6763 msgstr "Даслаць угору"
6765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6766 msgid "Nothing was copied."
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Nothing in the clipboard."
6772 msgstr "Даслаць угору"
6774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6775 msgid "Paste"
6776 msgstr "Уставіць"
6778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6779 msgid "Nothing on the style clipboard."
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6783 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Paste style"
6789 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6794 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6797 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6801 msgid "Paste live path effect"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6805 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Paste size"
6811 msgstr "Памер паперы:"
6813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
6814 msgid "Paste size separately"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
6818 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6822 msgid "Raise to next layer"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6826 msgid "No more layers above."
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
6830 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
6834 msgid "Lower to previous layer"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6838 msgid "No more layers below."
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Remove transform"
6844 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
6847 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6851 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6856 msgid "Rotate"
6857 msgstr "Павярнуць"
6859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Rotate by pixels"
6862 msgstr "Павярнуць на 90°"
6864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
6866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6867 msgid "Scale"
6868 msgstr "Маштаб"
6870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6871 msgid "Scale by whole factor"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Move vertically"
6877 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Move horizontally"
6882 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6885 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6886 msgid "Move"
6887 msgstr "Перанесьці"
6889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Move vertically by pixels"
6892 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
6894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Move horizontally by pixels"
6897 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
6899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The selection has no applied path effect."
6902 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6905 msgid "action|Clone"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6909 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
6913 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
6917 msgid "Unlink clone"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
6921 msgid ""
6922 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6923 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6924 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
6928 msgid ""
6929 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6930 "flowed text?)"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
6934 msgid ""
6935 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6936 "defs&gt;)"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6942 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Objects to marker"
6947 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6952 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
6954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Objects to guides"
6957 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
6960 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Objects to pattern"
6966 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
6968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
6969 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
6973 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Pattern to objects"
6979 msgstr "Раўнае аб'ект"
6981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
6982 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Create bitmap"
6988 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
6990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
6991 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
6995 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
6999 msgid "Set clipping path"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Set mask"
7005 msgstr "Захаваць як:"
7007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
7008 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
7012 msgid "Release clipping path"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
7016 msgid "Release mask"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
7022 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Fit page to selection"
7027 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
7029 #: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:113
7030 msgid "Link"
7031 msgstr "Злучыць"
7033 #: ../src/selection-describer.cpp:44
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Circle"
7036 msgstr "Файл"
7038 #. ellipse
7039 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
7040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
7041 msgid "Ellipse"
7042 msgstr "Эліпс"
7044 #: ../src/selection-describer.cpp:48
7045 msgid "Flowed text"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/selection-describer.cpp:54
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Line"
7051 msgstr "Злучыць"
7053 #: ../src/selection-describer.cpp:56
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Path"
7056 msgstr "Уставіць"
7058 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
7059 msgid "Polygon"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/selection-describer.cpp:60
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Polyline"
7065 msgstr "Пункт"
7067 #. Rectangle
7068 #: ../src/selection-describer.cpp:62
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
7070 msgid "Rectangle"
7071 msgstr "Прамакутнік"
7073 #. 3D box
7074 #: ../src/selection-describer.cpp:64
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
7076 msgid "3D Box"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/selection-describer.cpp:70
7080 msgid "object|Clone"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/selection-describer.cpp:74
7084 msgid "Offset path"
7085 msgstr ""
7087 #. spiral
7088 #: ../src/selection-describer.cpp:76
7089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
7090 msgid "Spiral"
7091 msgstr "Спіраль"
7093 #. star
7094 #: ../src/selection-describer.cpp:78
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
7096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
7097 msgid "Star"
7098 msgstr "Зорка"
7100 #: ../src/selection-describer.cpp:106
7101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
7102 msgstr ""
7104 #. no items
7105 #: ../src/selection-describer.cpp:108
7106 msgid ""
7107 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/selection-describer.cpp:117
7111 msgid "root"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/selection-describer.cpp:129
7115 #, c-format
7116 msgid "layer <b>%s</b>"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/selection-describer.cpp:131
7120 #, c-format
7121 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/selection-describer.cpp:140
7125 #, c-format
7126 msgid "<i>%s</i>"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/selection-describer.cpp:149
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid " in %s"
7132 msgstr "Злучыць з %s"
7134 #: ../src/selection-describer.cpp:151
7135 #, c-format
7136 msgid " in group %s (%s)"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/selection-describer.cpp:153
7140 #, c-format
7141 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
7142 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
7143 msgstr[0] ""
7144 msgstr[1] ""
7146 #: ../src/selection-describer.cpp:156
7147 #, c-format
7148 msgid " in <b>%i</b> layers"
7149 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
7150 msgstr[0] ""
7151 msgstr[1] ""
7153 #: ../src/selection-describer.cpp:166
7154 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/selection-describer.cpp:170
7158 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/selection-describer.cpp:174
7162 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
7163 msgstr ""
7165 #. this is only used with 2 or more objects
7166 #: ../src/selection-describer.cpp:189
7167 #, c-format
7168 msgid "<b>%i</b> object selected"
7169 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
7170 msgstr[0] ""
7171 msgstr[1] ""
7173 #. this is only used with 2 or more objects
7174 #: ../src/selection-describer.cpp:194
7175 #, c-format
7176 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7177 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
7178 msgstr[0] ""
7179 msgstr[1] ""
7181 #. this is only used with 2 or more objects
7182 #: ../src/selection-describer.cpp:199
7183 #, c-format
7184 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7185 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7186 msgstr[0] ""
7187 msgstr[1] ""
7189 #. this is only used with 2 or more objects
7190 #: ../src/selection-describer.cpp:204
7191 #, c-format
7192 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7193 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7194 msgstr[0] ""
7195 msgstr[1] ""
7197 #. this is only used with 2 or more objects
7198 #: ../src/selection-describer.cpp:209
7199 #, c-format
7200 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7201 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
7202 msgstr[0] ""
7203 msgstr[1] ""
7205 #: ../src/selection-describer.cpp:214
7206 #, c-format
7207 msgid "%s%s. %s."
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
7211 msgid "Skew"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/seltrans.cpp:449
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Set center"
7217 msgstr "Выбярыце друкарку"
7219 #: ../src/seltrans.cpp:544
7220 msgid ""
7221 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7222 "Shift also uses this center"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/seltrans.cpp:571
7226 msgid ""
7227 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7228 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/seltrans.cpp:572
7232 msgid ""
7233 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7234 "b> to scale around rotation center"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/seltrans.cpp:576
7238 msgid ""
7239 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7240 "skew around the opposite side"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/seltrans.cpp:577
7244 msgid ""
7245 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7246 "to rotate around the opposite corner"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/seltrans.cpp:711
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Reset center"
7252 msgstr "Выбярыце друкарку"
7254 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
7255 #, c-format
7256 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7257 msgstr ""
7259 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7260 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7261 #: ../src/seltrans.cpp:1194
7262 #, c-format
7263 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7264 msgstr ""
7266 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7267 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7268 #: ../src/seltrans.cpp:1243
7269 #, c-format
7270 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/seltrans.cpp:1286
7274 #, c-format
7275 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/seltrans.cpp:1575
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7282 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/shape-editor.cpp:371
7286 msgid "Drag curve"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
7290 #, fuzzy, c-format
7291 msgid "<b>Link</b> to %s"
7292 msgstr "Злучыць з %s"
7294 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
7295 msgid "<b>Link</b> without URI"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
7299 #, fuzzy
7300 msgid "<b>Ellipse</b>"
7301 msgstr "Эліпс"
7303 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
7304 msgid "<b>Circle</b>"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
7308 msgid "<b>Segment</b>"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
7312 msgid "<b>Arc</b>"
7313 msgstr ""
7315 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7316 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "Flow region"
7319 msgstr "Прасачыць лучыва"
7321 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7322 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7323 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7324 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7325 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
7326 #, c-format
7327 msgid "Flow excluded region"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
7331 #, c-format
7332 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7333 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7334 msgstr[0] ""
7335 msgstr[1] ""
7337 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
7338 #, c-format
7339 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7340 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7341 msgstr[0] ""
7342 msgstr[1] ""
7344 #: ../src/sp-guide.cpp:398
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "vertical, at %s"
7347 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7349 #: ../src/sp-guide.cpp:400
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "horizontal, at %s"
7352 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7354 #: ../src/sp-guide.cpp:405
7355 #, c-format
7356 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/sp-image.cpp:1041
7360 msgid "embedded"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/sp-image.cpp:1049
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7366 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
7368 #: ../src/sp-image.cpp:1050
7369 #, c-format
7370 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7376 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7377 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
7378 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
7380 #: ../src/sp-item.cpp:905
7381 msgid "Object"
7382 msgstr "Аб'ект"
7384 #: ../src/sp-item.cpp:922
7385 #, c-format
7386 msgid "%s; <i>clipped</i>"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/sp-item.cpp:927
7390 #, c-format
7391 msgid "%s; <i>masked</i>"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/sp-line.cpp:189
7395 msgid "<b>Line</b>"
7396 msgstr ""
7398 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7399 #: ../src/sp-offset.cpp:433
7400 #, c-format
7401 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7405 msgid "outset"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7409 #, fuzzy
7410 msgid "inset"
7411 msgstr "Друкаваць"
7413 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7414 #: ../src/sp-offset.cpp:437
7415 #, c-format
7416 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/sp-path.cpp:140
7420 #, c-format
7421 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7422 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7423 msgstr[0] ""
7424 msgstr[1] ""
7426 #: ../src/sp-path.cpp:143
7427 #, c-format
7428 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7429 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7430 msgstr[0] ""
7431 msgstr[1] ""
7433 #: ../src/sp-path.cpp:571
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Creating single dot"
7436 msgstr "Лінэйны градыент"
7438 #: ../src/sp-path.cpp:572
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Create single dot"
7441 msgstr "Стварыць лучыва"
7443 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
7444 msgid "<b>Polygon</b>"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
7448 msgid "<b>Polyline</b>"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/sp-rect.cpp:242
7452 #, fuzzy
7453 msgid "<b>Rectangle</b>"
7454 msgstr "Прамакутнік"
7456 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7457 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
7458 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
7459 #, c-format
7460 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/sp-star.cpp:311
7464 #, c-format
7465 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7466 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7467 msgstr[0] ""
7468 msgstr[1] ""
7470 #: ../src/sp-star.cpp:315
7471 #, c-format
7472 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7473 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7474 msgstr[0] ""
7475 msgstr[1] ""
7477 #: ../src/sp-switch.cpp:100
7478 #, c-format
7479 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7480 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7481 msgstr[0] ""
7482 msgstr[1] ""
7484 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7485 #: ../src/sp-text.cpp:415
7486 msgid "&lt;no name found&gt;"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/sp-text.cpp:421
7490 #, c-format
7491 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/sp-text.cpp:422
7495 #, c-format
7496 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/sp-tref.cpp:359
7500 #, c-format
7501 msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/sp-tref.cpp:363
7505 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
7509 #, fuzzy
7510 msgid "<b>Text span</b>"
7511 msgstr "Прамакутнік"
7513 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7514 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7515 #: ../src/sp-use.cpp:320
7516 #, fuzzy
7517 msgid "..."
7518 msgstr "Адкрыць..."
7520 #: ../src/sp-use.cpp:328
7521 #, c-format
7522 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/sp-use.cpp:332
7526 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/spiral-context.cpp:339
7530 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/spiral-context.cpp:341
7534 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/spiral-context.cpp:463
7538 #, c-format
7539 msgid ""
7540 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/spiral-context.cpp:484
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Create spiral"
7546 msgstr "Стварыць лучыва"
7548 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Union"
7551 msgstr "Адкаціцца"
7553 #: ../src/splivarot.cpp:83
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Intersection"
7556 msgstr "Вылучэньне"
7558 #: ../src/splivarot.cpp:89
7559 msgid "Difference"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/splivarot.cpp:95
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Exclusion"
7565 msgstr "Пашырэньне"
7567 #: ../src/splivarot.cpp:100
7568 msgid "Division"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/splivarot.cpp:105
7572 msgid "Cut path"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/splivarot.cpp:122
7576 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/splivarot.cpp:126
7580 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/splivarot.cpp:132
7584 msgid ""
7585 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7586 "cut."
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7590 msgid ""
7591 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7592 "difference, XOR, division, or path cut."
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/splivarot.cpp:194
7596 msgid ""
7597 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/splivarot.cpp:604
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7603 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7605 #: ../src/splivarot.cpp:888
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Convert stroke to path"
7608 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7610 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7611 #: ../src/splivarot.cpp:891
7612 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/splivarot.cpp:975
7616 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Create linked offset"
7622 msgstr "Стварыць лучыва"
7624 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Create dynamic offset"
7627 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
7629 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7630 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Outset path"
7636 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7638 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Inset path"
7641 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7643 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7644 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7648 msgid "Simplifying paths (separately):"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7652 msgid "Simplifying paths:"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7656 #, c-format
7657 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7661 #, c-format
7662 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7666 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7670 msgid "Simplify"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7674 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/star-context.cpp:353
7678 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/star-context.cpp:476
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/star-context.cpp:477
7688 #, c-format
7689 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/star-context.cpp:500
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Create star"
7695 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7697 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7698 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7702 msgid ""
7703 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7704 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7705 msgstr ""
7707 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7708 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7709 msgid ""
7710 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7711 "path first."
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7715 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
7719 msgid "Put text on path"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7723 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7727 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Remove text from path"
7733 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
7735 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7736 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Remove manual kerns"
7742 msgstr "Выдаліць лучыва"
7744 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7745 msgid ""
7746 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7747 "into frame."
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Flow text into shape"
7753 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
7755 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7756 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7760 msgid "Unflow flowed text"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7766 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7768 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7769 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Convert flowed text to text"
7775 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7777 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7778 #, fuzzy
7779 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7780 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
7782 #: ../src/text-context.cpp:452
7783 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/text-context.cpp:454
7787 msgid ""
7788 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/text-context.cpp:508
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Create text"
7794 msgstr "Выдаліць вузел"
7796 #: ../src/text-context.cpp:532
7797 msgid "Non-printable character"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/text-context.cpp:547
7801 msgid "Insert Unicode character"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/text-context.cpp:582
7805 #, c-format
7806 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7810 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/text-context.cpp:659
7814 #, c-format
7815 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7819 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/text-context.cpp:704
7823 msgid "Flowed text is created."
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/text-context.cpp:706
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Create flowed text"
7829 msgstr "Стварыць лучыва"
7831 #: ../src/text-context.cpp:708
7832 msgid ""
7833 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7834 "created."
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/text-context.cpp:834
7838 msgid "No-break space"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/text-context.cpp:836
7842 msgid "Insert no-break space"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/text-context.cpp:873
7846 msgid "Make bold"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/text-context.cpp:891
7850 msgid "Make italic"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/text-context.cpp:930
7854 #, fuzzy
7855 msgid "New line"
7856 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
7858 #: ../src/text-context.cpp:964
7859 msgid "Backspace"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/text-context.cpp:1012
7863 msgid "Kern to the left"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/text-context.cpp:1034
7867 msgid "Kern to the right"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/text-context.cpp:1056
7871 msgid "Kern up"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/text-context.cpp:1079
7875 msgid "Kern down"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/text-context.cpp:1135
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Rotate counterclockwise"
7881 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7883 #: ../src/text-context.cpp:1156
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Rotate clockwise"
7886 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
7888 #: ../src/text-context.cpp:1173
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Contract line spacing"
7891 msgstr "Крок па Х:"
7893 #: ../src/text-context.cpp:1181
7894 msgid "Contract letter spacing"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/text-context.cpp:1200
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Expand line spacing"
7900 msgstr "Крок па Х:"
7902 #: ../src/text-context.cpp:1208
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Expand letter spacing"
7905 msgstr "Крок па Х:"
7907 #: ../src/text-context.cpp:1312
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Paste text"
7910 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
7912 #: ../src/text-context.cpp:1542
7913 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7917 msgid ""
7918 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7919 "then type."
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/text-context.cpp:1659
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Type text"
7925 msgstr "Тып:"
7927 #: ../src/text-editing.cpp:40
7928 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7932 msgid ""
7933 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7934 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7935 "object to select."
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7939 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7943 msgid ""
7944 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7945 "resize. <b>Click</b> to select."
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7949 msgid ""
7950 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7951 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7955 msgid ""
7956 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7957 "segment. <b>Click</b> to select."
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7961 msgid ""
7962 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7963 "<b>Click</b> to select."
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7967 msgid ""
7968 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7969 "shape. <b>Click</b> to select."
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7973 msgid ""
7974 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7975 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7979 msgid ""
7980 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7981 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7985 msgid ""
7986 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7987 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7988 "right) and angle (up/down)."
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7992 msgid ""
7993 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7994 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7998 msgid ""
7999 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
8000 "zoom out."
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/tools-switch.cpp:232
8004 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/tools-switch.cpp:238
8008 msgid ""
8009 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
8010 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
8011 "object's fill and stroke to the current setting."
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
8015 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
8016 #, c-format
8017 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
8021 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
8022 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/trace/trace.cpp:104
8026 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/trace/trace.cpp:122
8030 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/trace/trace.cpp:232
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Trace: No active desktop"
8036 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
8038 #: ../src/trace/trace.cpp:331
8039 msgid "Invalid SIOX result"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/trace/trace.cpp:436
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Trace: No active document"
8045 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8047 #: ../src/trace/trace.cpp:459
8048 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/trace/trace.cpp:466
8052 msgid "Trace: Starting trace..."
8053 msgstr ""
8055 #. ## inform the document, so we can undo
8056 #: ../src/trace/trace.cpp:570
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Trace bitmap"
8059 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
8061 #: ../src/trace/trace.cpp:574
8062 #, c-format
8063 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/tweak-context.cpp:959
8067 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/tweak-context.cpp:964
8071 #, fuzzy, c-format
8072 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
8073 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
8074 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8075 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8077 #: ../src/tweak-context.cpp:969
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
8080 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
8081 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8082 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8084 #: ../src/tweak-context.cpp:974
8085 #, fuzzy, c-format
8086 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
8087 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
8088 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8089 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8091 #: ../src/tweak-context.cpp:979
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8094 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8095 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8096 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8098 #: ../src/tweak-context.cpp:984
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8101 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8102 msgstr[0] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8103 msgstr[1] "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8105 #: ../src/tweak-context.cpp:989
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8108 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8109 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8110 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8112 #: ../src/tweak-context.cpp:993
8113 #, fuzzy, c-format
8114 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8115 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8116 msgstr[0] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8117 msgstr[1] "Групуе вылучаныя аб'екты"
8119 #: ../src/tweak-context.cpp:998
8120 #, fuzzy, c-format
8121 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8122 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8123 msgstr[0] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8124 msgstr[1] "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8126 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
8127 msgid "Push tweak"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
8131 msgid "Shrink tweak"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
8135 msgid "Grow tweak"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
8139 msgid "Attract tweak"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
8143 msgid "Repel tweak"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
8147 msgid "Roughen tweak"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
8151 msgid "Color paint tweak"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
8155 msgid "Color jitter tweak"
8156 msgstr ""
8158 #. Item dialog
8159 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Object _Properties"
8162 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
8164 #. Select item
8165 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
8166 #, fuzzy
8167 msgid "_Select This"
8168 msgstr "Вылучыць гэта"
8170 #. Create link
8171 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
8172 #, fuzzy
8173 msgid "_Create Link"
8174 msgstr "Стварыць лучыва"
8176 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Create link"
8179 msgstr "Стварыць лучыва"
8181 #. "Ungroup"
8182 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
8183 #, fuzzy
8184 msgid "_Ungroup"
8185 msgstr "Разгрупаваць"
8187 #. Link dialog
8188 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Link _Properties"
8191 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
8193 #. Select item
8194 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
8195 #, fuzzy
8196 msgid "_Follow Link"
8197 msgstr "Прасачыць лучыва"
8199 #. Reset transformations
8200 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
8201 #, fuzzy
8202 msgid "_Remove Link"
8203 msgstr "Выдаліць лучыва"
8205 #. Link dialog
8206 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Image _Properties"
8209 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
8211 #. Item dialog
8212 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
8213 #, fuzzy
8214 msgid "_Fill and Stroke"
8215 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
8217 #. *
8218 #. * Constructor
8219 #.
8220 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8221 msgid "About Inkscape"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8225 msgid "_Splash"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8229 msgid "_Authors"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8233 #, fuzzy
8234 msgid "_Translators"
8235 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8237 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8238 msgid "_License"
8239 msgstr ""
8241 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8242 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
8243 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
8244 #.
8245 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
8246 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
8247 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
8248 #. string here should be changed.)
8249 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8250 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8251 #. should be in UTF-*8..
8252 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8253 msgid "about.svg"
8254 msgstr ""
8256 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8257 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8258 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
8259 #, fuzzy
8260 msgid "translator-credits"
8261 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
8265 msgid "Align"
8266 msgstr "Раўнаньне"
8268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
8270 msgid "Distribute"
8271 msgstr "Прадастаўленьне"
8273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
8274 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8275 msgstr ""
8277 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
8278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
8280 #, fuzzy
8281 msgid "H:"
8282 msgstr "Тон:"
8284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
8285 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8286 msgstr ""
8288 #. TRANSLATORS: Vertical gap
8289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
8290 msgid "V:"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Remove overlaps"
8298 msgstr "Выдаліць лучыва"
8300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
8302 msgid "Arrange connector network"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
8306 msgid "Unclump"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Randomize positions"
8312 msgstr "Памер і пазыцыя"
8314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Distribute text baselines"
8317 msgstr "Прадастаўленьне"
8319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Align text baselines"
8322 msgstr "Раўнае аб'екты"
8324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
8325 msgid "Connector network layout"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
8329 msgid "Nodes"
8330 msgstr "Вузлы"
8332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Relative to: "
8335 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
8337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8340 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
8342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Align left sides"
8345 msgstr "Раўнае аб'екты"
8347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Center on vertical axis"
8350 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
8352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
8353 msgid "Align right sides"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8359 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
8361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8364 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
8366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Align tops"
8369 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
8371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Center on horizontal axis"
8374 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
8376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Align bottoms"
8379 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
8381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8384 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
8386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8389 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8394 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8399 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
8401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8402 msgid "Distribute left sides equidistantly"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
8406 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8410 msgid "Distribute right sides equidistantly"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8416 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
8418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8419 msgid "Distribute tops equidistantly"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
8423 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8427 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8433 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8436 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
8440 msgid "Randomize centers in both dimensions"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
8444 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8448 msgid ""
8449 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8450 "overlap"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
8455 msgid "Nicely arrange selected connector network"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Align selected nodes horizontally"
8461 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Align selected nodes vertically"
8466 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8471 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Distribute selected nodes vertically"
8476 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8478 #. Rest of the widgetry
8479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
8480 msgid "Last selected"
8481 msgstr "Другі вылучаны"
8483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
8484 msgid "First selected"
8485 msgstr "Першы вылучаны"
8487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8488 msgid "Biggest item"
8489 msgstr "Большы элемэнт"
8491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8492 msgid "Smallest item"
8493 msgstr "Меншы элемэнт"
8495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8496 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8497 msgid "Drawing"
8498 msgstr "Рысаваньне"
8500 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
8501 msgid "Metadata"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
8505 msgid "License"
8506 msgstr ""
8508 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
8509 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
8513 msgid "<b>License</b>"
8514 msgstr ""
8516 #. ---------------------------------------------------------------
8517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Show page _border"
8520 msgstr "Паказаць межы"
8522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8523 msgid "If set, rectangular page border is shown"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Border on _top of drawing"
8529 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8532 #, fuzzy
8533 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8534 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8537 #, fuzzy
8538 msgid "_Show border shadow"
8539 msgstr "Паказаць межы"
8541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8542 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Back_ground:"
8548 msgstr "Канчатковы колер"
8550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Background color"
8553 msgstr "Канчатковы колер"
8555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8556 msgid ""
8557 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Border _color:"
8563 msgstr "Колер сеткі:"
8565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8566 msgid "Page border color"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8570 msgid "Color of the page border"
8571 msgstr ""
8573 #. ---------------------------------------------------------------
8574 #. General snap options
8575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Show _guides"
8578 msgstr "Паказаць кіруючыя"
8580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Show or hide guides"
8583 msgstr "Паказаць кіруючыя"
8585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8586 msgid "_Snap guides while dragging"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8590 msgid ""
8591 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8592 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8593 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Guide co_lor:"
8599 msgstr "Колер кіруючых:"
8601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8602 msgid "Guideline color"
8603 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
8605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8606 msgid "Color of guidelines"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8610 #, fuzzy
8611 msgid "_Highlight color:"
8612 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
8614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8615 msgid "Highlighted guideline color"
8616 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
8618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8619 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8620 msgstr ""
8622 #. ---------------------------------------------------------------
8623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8624 msgid "_Enable snapping"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
8628 msgid "Toggle snapping on or off"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8632 #, fuzzy
8633 msgid "_Bounding box corners"
8634 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8637 msgid ""
8638 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8639 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8643 #, fuzzy
8644 msgid "_Nodes"
8645 msgstr "Вузлы"
8647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8648 msgid ""
8649 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8650 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8651 "paths and to other nodes"
8652 msgstr ""
8654 #. Options for snapping to objects
8655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Snap to path_s"
8658 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Snap nodes to object paths"
8663 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Snap to n_odes"
8668 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8673 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8678 msgstr "Раўнаць па сетке"
8680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8681 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8687 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8692 msgstr "Раўнаць па сетке"
8694 #. ---------------------------------------------------------------
8695 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Rotation _center"
8699 msgstr "Павярнуць"
8701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8702 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8706 #, fuzzy
8707 msgid "_Grid with guides"
8708 msgstr "Кіруючыя"
8710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8711 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8715 #, fuzzy
8716 msgid "_Line segments"
8717 msgstr "Выдаліць вузел"
8719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8720 msgid ""
8721 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8722 "the previous tab)"
8723 msgstr ""
8725 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Grid|_New"
8729 msgstr "Сетка"
8731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Create new grid."
8734 msgstr "Стварыць лучыва"
8736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8737 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8738 #, fuzzy
8739 msgid "_Remove"
8740 msgstr "Выдаліць лучыва"
8742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Remove selected grid."
8745 msgstr "Другі вылучаны"
8747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Guides"
8750 msgstr "Кіруючыя"
8752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Grids"
8756 msgstr "Сетка"
8758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Snap"
8761 msgstr "Зорка"
8763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Snap points"
8766 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Default _units:"
8771 msgstr "Дапомнае"
8773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8774 msgid "<b>General</b>"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8778 msgid "<b>Border</b>"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8782 msgid "<b>Format</b>"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8786 #, fuzzy
8787 msgid "<b>Guides</b>"
8788 msgstr "Кіруючыя"
8790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Snap _distance"
8793 msgstr "Памер крокаў:"
8795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8796 msgid "Snap only when _closer than:"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8800 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8804 msgid ""
8805 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8806 "specified below"
8807 msgstr ""
8809 #. Options for snapping to grids
8810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Snap d_istance"
8813 msgstr "Памер крокаў:"
8815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8816 msgid "Snap only when c_loser than:"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8820 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8824 msgid ""
8825 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8826 "specified below"
8827 msgstr ""
8829 #. Options for snapping to guides
8830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Snap dist_ance"
8833 msgstr "Памер крокаў:"
8835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8836 msgid "Snap only when close_r than:"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8840 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8844 msgid ""
8845 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8846 "below"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8850 #, fuzzy
8851 msgid "<b>Snapping</b>"
8852 msgstr "Фармаваньне"
8854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8855 #, fuzzy
8856 msgid "<b>What snaps</b>"
8857 msgstr "Прамакутнік"
8859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8860 #, fuzzy
8861 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8862 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8865 #, fuzzy
8866 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8867 msgstr "Кіруючыя"
8869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8870 #, fuzzy
8871 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8872 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
8874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8875 #, fuzzy
8876 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8877 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8880 #, fuzzy
8881 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8882 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8885 #, fuzzy
8886 msgid "<b>Creation</b>"
8887 msgstr "Кут:"
8889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8890 #, fuzzy
8891 msgid "<b>Defined grids</b>"
8892 msgstr "Кіруючыя"
8894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Remove grid"
8897 msgstr "Выдаліць лучыва"
8899 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8900 msgid "Export"
8901 msgstr "Экспартаваць"
8903 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Information"
8906 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8908 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8909 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8910 msgid "Help"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Parameters"
8916 msgstr "мэтры"
8918 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8919 #, fuzzy
8920 msgid "No preview"
8921 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8923 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8924 msgid "too large for preview"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Enable preview"
8930 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8932 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8933 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8934 #, fuzzy
8935 msgid "All Inkscape Files"
8936 msgstr "Усе інструмэнты формы"
8938 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8939 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8940 #, fuzzy
8941 msgid "All Files"
8942 msgstr "Тып файла:"
8944 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8945 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8946 #, fuzzy
8947 msgid "All Images"
8948 msgstr "Відарыс"
8950 #. ###### Add the file types menu
8951 #. createFilterMenu();
8952 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8953 #. ###### File options
8954 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8955 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8956 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8957 msgid "Append filename extension automatically"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8961 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Guess from extension"
8964 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
8966 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8967 msgid "Left edge of source"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8971 msgid "Top edge of source"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8975 msgid "Right edge of source"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8979 msgid "Bottom edge of source"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Source width"
8985 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8987 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Source height"
8990 msgstr "Вышыня:"
8992 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Destination width"
8995 msgstr "Друк"
8997 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Destination height"
9000 msgstr "Друк"
9002 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
9003 msgid "Resolution (dots per inch)"
9004 msgstr ""
9006 #. #########################################
9007 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
9008 #. #########################################
9009 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
9010 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Document"
9013 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
9015 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Custom"
9018 msgstr "Пазначае карыстальнік"
9020 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
9021 msgid "Cairo"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
9025 msgid "Antialias"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Background"
9031 msgstr "Канчатковы колер"
9033 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Destination"
9036 msgstr "Друк"
9038 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
9039 msgid "Fill"
9040 msgstr "Запаўненьне"
9042 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Stroke _paint"
9045 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9047 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Stroke st_yle"
9050 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
9052 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
9053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:583
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Image File"
9056 msgstr "Відарыс"
9058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:586
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Selected SVG Element"
9061 msgstr "Выдаліць вузел"
9063 #. TODO: any image, not justy svg
9064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:655
9065 msgid "Select an image to be used as feImage input"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:747
9069 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:927
9073 msgid "Light Source:"
9074 msgstr ""
9076 #. default x:
9077 #. default y:
9078 #. default z:
9079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:948
9080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:951
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Location"
9083 msgstr "Павярнуць"
9085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Points At"
9088 msgstr "Пункты"
9090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Specular Exponent"
9093 msgstr "Экспартаваць"
9095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Cone Angle"
9098 msgstr "Кут"
9100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
9101 msgid "New light source"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1057
9105 #, fuzzy
9106 msgid "_Duplicate"
9107 msgstr "Падвоіць"
9109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1083
9110 #, fuzzy
9111 msgid "_Filter"
9112 msgstr "Фільтары"
9114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1097
9115 #, fuzzy
9116 msgid "R_ename"
9117 msgstr "Падняць вузел"
9119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Rename filter"
9122 msgstr "Выдаліць лучыва"
9124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1227
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Apply filter"
9127 msgstr "Выдаліць вузел"
9129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Add filter"
9132 msgstr "Выдаліць вузел"
9134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Remove filter"
9137 msgstr "Выдаліць лучыва"
9139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Duplicate filter"
9142 msgstr "Падвоіць вузел"
9144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
9145 msgid "_Effect"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Connections"
9151 msgstr "Насычанасьць:"
9153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1520
9154 msgid "Remove filter primitive"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1891
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Remove merge node"
9160 msgstr "Выдаліць лучыва"
9162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2007
9163 msgid "Reorder filter primitive"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2043
9167 msgid "Add Effect:"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2044
9171 #, fuzzy
9172 msgid "No effect selected"
9173 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
9175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2045
9176 #, fuzzy
9177 msgid "No filter selected"
9178 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
9180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2080
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Effect parameters"
9183 msgstr "Прамакутнік"
9185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2081
9186 msgid "Filter General Settings"
9187 msgstr ""
9189 #. default x:
9190 #. default y:
9191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2137
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Coordinates"
9194 msgstr "Стварыць"
9196 #. default width:
9197 #. default height:
9198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
9199 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9200 msgid "Dimensions"
9201 msgstr ""
9203 #. # end multiple scan
9204 #. ## end mode page
9205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2141
9206 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Mode"
9209 msgstr "Рэжым:"
9211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Value(s)"
9214 msgstr "Значэньне"
9216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158
9217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Operator"
9220 msgstr "Стварыць"
9222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
9223 msgid "K1"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9227 msgid "K2"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9231 msgid "K3"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
9235 msgid "K4"
9236 msgstr ""
9238 #. default x:
9239 #. default y:
9240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Target"
9243 msgstr "Мэта:"
9245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
9246 msgid "Kernel"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
9250 msgid "Divisor"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170
9254 msgid "Bias"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Edge Mode"
9260 msgstr "Рэжым:"
9262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Preserve Alpha"
9265 msgstr "Зьберагчы"
9267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Diffuse Color"
9270 msgstr "Бачны"
9272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
9273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
9274 msgid "Surface Scale"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
9278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9279 msgid "Constant"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
9283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9284 msgid "Kernel Unit Length"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
9288 #, fuzzy
9289 msgid "X Channel"
9290 msgstr "Адмяніць"
9292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Y Channel"
9295 msgstr "Адмяніць"
9297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Flood Color"
9300 msgstr "Пачатковы колер"
9302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
9303 msgid "Standard Deviation"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Source of Image"
9309 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Delta X"
9314 msgstr "Выдаліць"
9316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Delta Y"
9319 msgstr "Выдаліць"
9321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Specular Color"
9324 msgstr "Пачатковы колер"
9326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9327 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Exponent"
9330 msgstr "Экспартаваць"
9332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9333 msgid "Stitch Tiles"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
9337 msgid "Base Frequency"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Octaves"
9343 msgstr "Актыўны"
9345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Seed"
9348 msgstr "Чырвоны:"
9350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
9351 msgid "Add filter primitive"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9355 msgid ""
9356 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9357 "multiply, darken and lighten."
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
9361 msgid ""
9362 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9363 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9364 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
9368 msgid ""
9369 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9370 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9371 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9372 "adjustment, color balance, and thresholding."
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9376 msgid ""
9377 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9378 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
9379 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9380 "between the corresponding pixel values of the images."
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
9384 msgid ""
9385 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9386 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9387 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
9388 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9389 "is faster and resolution-independent."
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
9393 msgid ""
9394 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9395 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9396 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9397 "opacity areas recede away from the viewer."
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9401 msgid ""
9402 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9403 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9404 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9405 "effects."
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
9409 msgid ""
9410 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9411 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9412 "a graphic."
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280
9416 msgid ""
9417 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9418 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
9422 msgid ""
9423 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9424 "or another part of the document."
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
9428 msgid ""
9429 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9430 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9431 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9432 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
9436 msgid ""
9437 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9438 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9439 "thicker."
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
9443 msgid ""
9444 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9445 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9446 "a slightly different position than the actual object."
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
9450 msgid ""
9451 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9452 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9453 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9454 "opacity areas recede away from the viewer."
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
9458 msgid ""
9459 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
9463 msgid ""
9464 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9465 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9466 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
9470 msgid "Duplicate filter primitive"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Set filter primitive attribute"
9476 msgstr "Выдаліць атрыбут"
9478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Mouse"
9481 msgstr "Пра модулі"
9483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Grab sensitivity:"
9486 msgstr "Зрабіць чулым"
9488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9493 msgid "pixels"
9494 msgstr "піксэлі"
9496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
9497 msgid ""
9498 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9499 "with mouse (in screen pixels)"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9503 msgid "Click/drag threshold:"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
9507 msgid ""
9508 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
9512 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
9516 msgid ""
9517 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9518 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9519 "mouse)"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
9523 msgid "Scrolling"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9527 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
9531 msgid ""
9532 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9533 "(horizontally with Shift)"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
9537 msgid "Ctrl+arrows"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9541 msgid "Scroll by:"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9545 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Acceleration:"
9551 msgstr "Вылучэньне"
9553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9554 msgid ""
9555 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9556 "acceleration)"
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
9560 msgid "Autoscrolling"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Speed:"
9566 msgstr "Чырвоны:"
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
9569 msgid ""
9570 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9571 "autoscroll off)"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
9577 msgid "Threshold:"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9581 msgid ""
9582 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9583 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
9587 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
9591 msgid ""
9592 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9593 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9594 "Selector tool (default)."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9598 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9602 msgid ""
9603 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9604 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Steps"
9610 msgstr "Стыль"
9612 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9614 msgid "Arrow keys move by:"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9618 msgid ""
9619 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9620 "(in px units)"
9621 msgstr ""
9623 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9625 msgid "> and < scale by:"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9629 msgid ""
9630 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9634 msgid "Inset/Outset by:"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9638 msgid ""
9639 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
9643 msgid "Compass-like display of angles"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9647 msgid ""
9648 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9649 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9650 "counterclockwise"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9654 msgid "Rotation snaps every:"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9658 #, fuzzy
9659 msgid "degrees"
9660 msgstr "град"
9662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
9663 msgid ""
9664 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9665 "[ or ] rotates by this amount"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9669 msgid "Zoom in/out by:"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9673 msgid ""
9674 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9675 "multiplier"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Show selection cue"
9681 msgstr "Вылучэньне"
9683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
9684 msgid ""
9685 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
9689 msgid "Enable gradient editing"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
9693 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
9697 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
9701 msgid ""
9702 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9703 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9707 msgid "Ctrl+click dot size:"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9711 #, fuzzy
9712 msgid "times current stroke width"
9713 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9716 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
9720 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
9724 msgid ""
9725 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9726 "objects."
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Create new objects with:"
9732 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Last used style"
9737 msgstr "Другі вылучаны"
9739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
9740 msgid "Apply the style you last set on an object"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
9744 msgid "This tool's own style:"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
9748 msgid ""
9749 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9750 "the button below to set it."
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Take from selection"
9756 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
9758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
9759 msgid "This tool's style of new objects"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
9763 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9767 msgid "Tools"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Bounding box to use:"
9773 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
9775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9776 msgid "Visual bounding box"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9780 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9784 msgid "Geometric bounding box"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9788 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Conversion to guides:"
9794 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
9796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9799 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9802 msgid ""
9803 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9804 "conversion."
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9808 msgid "Width is in absolute units"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Select new path"
9814 msgstr "Выдаліць вузел"
9816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9817 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9818 msgstr ""
9820 #. Selector
9821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Selector"
9824 msgstr "Вылучэньне"
9826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9827 #, fuzzy
9828 msgid "When transforming, show:"
9829 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Objects"
9834 msgstr "Аб'ект"
9836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9837 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Box outline"
9843 msgstr "Паказаць контур"
9845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9846 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9850 msgid "Per-object selection cue:"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9854 msgid "No per-object selection indication"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9858 msgid "Mark"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9862 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9866 msgid "Box"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9872 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9874 #. Node
9875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9876 msgid "Node"
9877 msgstr "Вузел"
9879 #. Tweak
9880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9881 msgid "Tweak"
9882 msgstr ""
9884 #. Zoom
9885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9887 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9888 msgid "Zoom"
9889 msgstr "Маштабаваньне"
9891 #. Shapes
9892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Shapes"
9895 msgstr "Фармаваньне"
9897 #. Pencil
9898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9899 msgid "Pencil"
9900 msgstr "Аловак"
9902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Tolerance:"
9906 msgstr "Трасыраваць"
9908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9909 msgid ""
9910 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9911 "values produce more uneven paths with more nodes"
9912 msgstr ""
9914 #. Pen
9915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9916 msgid "Pen"
9917 msgstr "Пяро"
9919 #. Calligraphy
9920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9921 msgid "Calligraphy"
9922 msgstr "Каліграфія"
9924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9925 msgid ""
9926 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9927 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9931 msgid ""
9932 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9933 "selection)"
9934 msgstr ""
9936 #. Paint Bucket
9937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Paint Bucket"
9940 msgstr "Друкуе дакумэнт"
9942 #. Gradient
9943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Gradient"
9946 msgstr "Вэктар градыента"
9948 #. Connector
9949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9950 msgid "Connector"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9954 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9955 msgstr ""
9957 #. Dropper
9958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9959 msgid "Dropper"
9960 msgstr "Піпетка"
9962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9963 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Remember and use last window's geometry"
9969 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
9971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Don't save window geometry"
9974 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
9976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Dockable"
9980 msgstr "Маштаб"
9982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9983 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Zoom when window is resized"
9989 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
9991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9992 msgid "Show close button on dialogs"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
9996 msgid "Normal"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
10000 msgid "Aggressive"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
10004 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Saving window geometry (size and position):"
10010 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
10012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
10013 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
10017 msgid ""
10018 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
10019 "preferences)"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
10023 msgid ""
10024 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
10025 "document)"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
10029 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Dialogs on top:"
10035 msgstr "Дыялёгі"
10037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
10038 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
10042 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
10046 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
10050 msgid ""
10051 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
10052 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
10053 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
10057 msgid "Miscellaneous:"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
10061 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
10065 msgid ""
10066 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10067 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
10068 "above the right scrollbar)"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
10072 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
10076 msgid "Windows"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
10080 msgid "Move in parallel"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
10084 msgid "Stay unmoved"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
10088 msgid "Move according to transform"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Are unlinked"
10094 msgstr "Стварыць лучыва"
10096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Are deleted"
10099 msgstr "Першы вылучаны"
10101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
10102 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
10106 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
10110 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
10114 msgid ""
10115 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10116 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10117 "original."
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
10121 msgid "When the original is deleted, its clones:"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
10125 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
10129 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
10133 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
10137 msgid ""
10138 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
10142 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
10146 msgid ""
10147 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10148 "drawing"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
10152 msgid "Clippaths and masks"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
10156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Scale stroke width"
10159 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
10161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
10162 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Transform gradients"
10168 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
10170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Transform patterns"
10173 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
10175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Optimized"
10178 msgstr "Аптымізаваць"
10180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Preserved"
10183 msgstr "Зьберагчы"
10185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
10187 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
10191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
10192 #, fuzzy
10193 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10194 msgstr ""
10195 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
10196 "закругленымі кутамі"
10198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
10199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
10200 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
10205 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Store transformation:"
10211 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
10213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10214 msgid ""
10215 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10216 "attribute"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
10220 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Transforms"
10226 msgstr "Трансфармаваньне:"
10228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
10229 msgid "Best quality (slowest)"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
10233 msgid "Better quality (slower)"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
10237 msgid "Average quality"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Lower quality (faster)"
10243 msgstr "Апусьціць вузел"
10245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
10246 msgid "Lowest quality (fastest)"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
10250 msgid "Gaussian blur quality for display:"
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
10254 msgid ""
10255 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10256 "always uses best quality)"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10260 msgid "Better quality, but slower display"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
10264 msgid "Average quality, acceptable display speed"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
10268 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
10272 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Show filter primitives infobox"
10278 msgstr "Выдаліць атрыбут"
10280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
10281 msgid ""
10282 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10283 "filter effects dialog."
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Filters"
10289 msgstr "Фільтары"
10291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Select in all layers"
10294 msgstr "Выбярыце друкарку"
10296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
10297 msgid "Select only within current layer"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
10301 msgid "Select in current layer and sublayers"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Ignore hidden objects and layers"
10307 msgstr "Выбярыце друкарку"
10309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Ignore locked objects and layers"
10312 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
10314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10315 msgid "Deselect upon layer change"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10319 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
10323 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
10327 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
10331 msgid ""
10332 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10333 "its sublayers"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
10337 msgid ""
10338 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10339 "themselves or by being in a hidden layer)"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
10343 msgid ""
10344 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10345 "themselves or by being in a locked layer)"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
10349 msgid ""
10350 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10351 "current layer changes"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Selecting"
10357 msgstr "Вылучэньне"
10359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
10360 msgid "Default export resolution:"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
10364 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
10368 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10372 msgid ""
10373 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10374 "Import and Export to OCAL function."
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10378 msgid "Open Clip Art Library Username:"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10382 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
10386 msgid "Open Clip Art Library Password:"
10387 msgstr ""
10389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
10390 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Import/Export"
10396 msgstr "Імпартаваць"
10398 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Perceptual"
10402 msgstr "Адсотка"
10404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Relative Colorimetric"
10407 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
10409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10410 msgid "Absolute Colorimetric"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
10414 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Display adjustment"
10420 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
10422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Display profile:"
10425 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
10427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10428 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10432 msgid "Retrieve profile from display"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
10436 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
10440 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Display rendering intent:"
10446 msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
10448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
10450 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Proofing"
10456 msgstr "Пункт"
10458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
10459 msgid "Simulate output on screen"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
10463 msgid "Simulates output of target device."
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
10467 msgid "Mark out of gamut colors"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
10471 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
10475 msgid "Out of gamut warning color:"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
10479 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
10483 msgid "Device profile:"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10487 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
10491 msgid "Device rendering intent:"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Black point compensation"
10497 msgstr "Друк"
10499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
10500 msgid "Enables black point compensation."
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Preserve black"
10506 msgstr "Зьберагчы"
10508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
10509 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
10513 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
10517 #, fuzzy
10518 msgid "<none>"
10519 msgstr "Няма"
10521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
10522 msgid "Color management"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Major grid line emphasizing"
10528 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
10530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
10531 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
10535 msgid ""
10536 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10537 "of major grid line color."
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Default grid settings"
10543 msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
10545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Grid units"
10549 msgstr "Адзінкі сеткі:"
10551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Origin X"
10555 msgstr "Зрух па Х:"
10557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Origin Y"
10561 msgstr "Зрух па Y:"
10563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Spacing X"
10566 msgstr "Крок па Х:"
10568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Spacing Y"
10572 msgstr "Крок па Y:"
10574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10576 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10581 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Major grid line every"
10588 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
10590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
10591 msgid "Show dots instead of lines"
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Angle X"
10597 msgstr "Кут:"
10599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Angle Z"
10602 msgstr "Кут:"
10604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10605 msgid "Add label comments to printing output"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10609 msgid ""
10610 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10611 "rendered output for an object with its label"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10615 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10619 msgid ""
10620 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10621 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10622 "may affect other objects using the same gradient"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
10626 msgid "Simplification threshold:"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
10630 msgid ""
10631 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10632 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10633 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10637 msgid "2x2"
10638 msgstr "2x2"
10640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10641 msgid "4x4"
10642 msgstr "4x4"
10644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10645 msgid "8x8"
10646 msgstr "8x8"
10648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10649 msgid "16x16"
10650 msgstr "16x16"
10652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10653 msgid "Oversample bitmaps:"
10654 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
10656 #. consider moving this to an UI tab:
10657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10658 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10659 msgstr ""
10661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10662 msgid ""
10663 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
10667 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10671 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Maximum number of recent documents:"
10677 msgstr "Друкуе дакумэнт"
10679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
10680 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
10684 msgid "Misc"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10688 #, fuzzy
10689 msgid "_Apply"
10690 msgstr "Ужыць да:"
10692 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Apply chosen effect to selection"
10695 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
10697 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Remove effect from selection"
10700 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
10702 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10703 msgid "Apply new effect"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10707 msgid "Current effect"
10708 msgstr ""
10710 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10711 msgid "Unknown effect is applied"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10715 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10716 msgid "No effect applied"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10720 msgid "Item is not a shape or path"
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10724 msgid "Only one item can be selected"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Empty selection"
10730 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10732 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Create and apply path effect"
10735 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
10737 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Remove path effect"
10740 msgstr "Выдаліць лучыва"
10742 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10743 msgid "Heap"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10747 #, fuzzy
10748 msgid "In Use"
10749 msgstr "Карыстальнік"
10751 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10752 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10753 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Slack"
10756 msgstr "Чорны:"
10758 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10759 msgid "Total"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10763 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10764 msgid "Unknown"
10765 msgstr "Невядома"
10767 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Combined"
10770 msgstr "Камбінаваць"
10772 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Recalculate"
10775 msgstr "Прамакутнік"
10777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Ready."
10780 msgstr "Чырвоны:"
10782 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10783 msgid ""
10784 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10785 "preferences.xml"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
10789 #, fuzzy
10790 msgid "File"
10791 msgstr "Файл"
10793 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
10794 msgid "Username:"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
10798 msgid "Password:"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
10802 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
10806 msgid ""
10807 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10808 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
10812 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Search for:"
10818 msgstr "Стварыць лучыва"
10820 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
10821 msgid "No files matched your search"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Search"
10827 msgstr "Стварыць лучыва"
10829 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
10830 msgid "Files found"
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
10834 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
10838 msgid "Could not set up Document"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
10842 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10843 msgstr ""
10845 #. set up dialog title, based on document name
10846 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
10847 #, fuzzy
10848 msgid "SVG Document"
10849 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
10851 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Print"
10854 msgstr "Пункт"
10856 #. build custom preferences tab
10857 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Rendering"
10860 msgstr "Вывад"
10862 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10863 msgid "_Execute Python"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10867 msgid "_Execute Perl"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10871 msgid "Script"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Output"
10877 msgstr "-"
10879 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10880 msgid "Errors"
10881 msgstr ""
10883 #. #### begin left panel
10884 #. ### begin notebook
10885 #. ## begin mode page
10886 #. # begin single scan
10887 #. brightness
10888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Brightness cutoff"
10891 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
10893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10894 msgid "Trace by a given brightness level"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10898 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10902 msgid "Single scan: creates a path"
10903 msgstr ""
10905 #. canny edge detection
10906 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Edge detection"
10910 msgstr "Вылучэньне"
10912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10913 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10917 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10918 msgstr ""
10920 #. quantization
10921 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10922 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10923 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Color quantization"
10927 msgstr "Фарбаваць"
10929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10930 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10934 msgid "The number of reduced colors"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Colors:"
10940 msgstr "Куты:"
10942 #. swap black and white
10943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Invert image"
10946 msgstr "Выдаліць лучыва"
10948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10949 msgid "Invert black and white regions"
10950 msgstr ""
10952 #. # end single scan
10953 #. # begin multiple scan
10954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Brightness steps"
10957 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
10959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10960 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10964 msgid "Scans:"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10968 msgid "The desired number of scans"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Colors"
10974 msgstr "Куты:"
10976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10977 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10981 msgid "Grays"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10985 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10986 msgstr ""
10988 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10990 msgid "Smooth"
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10994 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10995 msgstr ""
10997 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Stack scans"
11001 msgstr "Зорка"
11003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
11004 msgid ""
11005 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
11006 "gaps)"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
11010 msgid "Remove background"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
11014 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
11018 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
11019 msgstr ""
11021 #. ## begin option page
11022 #. # potrace parameters
11023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
11024 msgid "Suppress speckles"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
11028 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
11032 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Size:"
11038 msgstr "Бакі:"
11040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
11041 msgid "Smooth corners"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
11045 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
11049 msgid "Increase this to smooth corners more"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Optimize paths"
11055 msgstr "Аптымізаваць"
11057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
11058 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
11062 msgid ""
11063 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
11064 "optimization"
11065 msgstr ""
11067 #. ## end option page
11068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Options"
11071 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11073 #. ### credits
11074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
11075 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Credits"
11081 msgstr "Стварыць"
11083 #. #### begin right panel
11084 #. ## SIOX
11085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
11086 msgid "SIOX foreground selection"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
11090 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
11091 msgstr ""
11093 #. ## preview
11094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Update"
11097 msgstr "Уставіць"
11099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
11100 msgid ""
11101 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
11102 "tracing"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Preview"
11108 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
11110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Abort a trace in progress"
11113 msgstr "Прастора экспартаваньня"
11115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
11116 msgid "Execute the trace"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11121 #, fuzzy
11122 msgid "_Horizontal"
11123 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11126 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11131 #, fuzzy
11132 msgid "_Vertical"
11133 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11136 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11140 #, fuzzy
11141 msgid "_Width"
11142 msgstr "Шырыня:"
11144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11145 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11149 #, fuzzy
11150 msgid "_Height"
11151 msgstr "Вышыня:"
11153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11154 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11158 #, fuzzy
11159 msgid "A_ngle"
11160 msgstr "Кут"
11162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11163 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11167 msgid ""
11168 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11169 "displacement, or percentage displacement"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11173 msgid ""
11174 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11175 "or percentage displacement"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Transformation matrix element A"
11181 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
11183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Transformation matrix element B"
11186 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
11188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Transformation matrix element C"
11191 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
11193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Transformation matrix element D"
11196 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
11198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Transformation matrix element E"
11201 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
11203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Transformation matrix element F"
11206 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
11208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Rela_tive move"
11211 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
11213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11214 msgid ""
11215 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11216 "edit the current absolute position directly"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Scale proportionally"
11222 msgstr "Прапорцыі"
11224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11225 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11229 msgid "Apply to each _object separately"
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11233 msgid ""
11234 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11235 "transform the selection as a whole"
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11239 msgid "Edit c_urrent matrix"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11243 msgid ""
11244 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11245 "this matrix"
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
11249 #, fuzzy
11250 msgid "_Move"
11251 msgstr "Перанесьці"
11253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
11254 #, fuzzy
11255 msgid "_Scale"
11256 msgstr "Маштаб"
11258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
11259 #, fuzzy
11260 msgid "_Rotate"
11261 msgstr "Павярнуць"
11263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
11264 msgid "Ske_w"
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
11268 msgid "Matri_x"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
11272 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Apply transformation to selection"
11278 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
11280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Edit transformation matrix"
11283 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
11285 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11286 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11287 #. File menu
11288 #. Edit menu
11289 #. View menu
11290 #. Layer menu
11291 #. Object menu
11292 #. Path menu
11293 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11294 #. Text menu
11295 #. About menu
11296 #. Tools toolbox
11297 #. Select Tool controls
11298 #. Node Tool controls
11299 #. Calligraphy Tool controls
11300 #. Session playback controls
11301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11373 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
11415 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
11419 msgid "Zoom drawing if window size changes"
11420 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
11422 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
11423 msgid "Cursor coordinates"
11424 msgstr ""
11426 #. display the initial welcome message in the statusbar
11427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
11428 msgid ""
11429 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
11430 "use selector (arrow) to move or transform them."
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11437 "closing?</span>\n"
11438 "\n"
11439 "If you close without saving, your changes will be discarded."
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11443 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
11444 msgid "Close _without saving"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11451 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
11452 "\n"
11453 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
11457 msgid "_Save as SVG"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
11461 #, fuzzy
11462 msgid "tiny"
11463 msgstr "in"
11465 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
11466 msgid "small"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:115
11470 #, fuzzy
11471 msgid "large"
11472 msgstr "Мэта:"
11474 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
11475 msgid "huge"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:131
11479 msgid "List"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:163
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Shape"
11485 msgstr "Фармаваньне"
11487 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Tall"
11490 msgstr "Назва:"
11492 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Square"
11495 msgstr "М-квадрат"
11497 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:167
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Wide"
11500 msgstr "Шырыня:"
11502 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11503 #, fuzzy
11504 msgid "_Blend mode:"
11505 msgstr "Дадаць водступ вузла"
11507 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11508 #, fuzzy
11509 msgid "B_lur:"
11510 msgstr "Сіні:"
11512 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11513 msgid "Proprietary"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Other"
11519 msgstr "Мэтар"
11521 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Opacity, %"
11526 msgstr "Зацямненьне:"
11528 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Change blur"
11531 msgstr "Усталяваць атрыбут"
11533 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
11536 msgid "Change opacity"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11540 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Fill:"
11543 msgstr "Запаўненьне"
11545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11546 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Stroke:"
11549 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
11551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
11552 msgid "O:"
11553 msgstr ""
11555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
11556 msgid "N/A"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Nothing selected"
11564 msgstr "Градыент не вылучаны"
11566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11567 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
11568 msgid "<i>None</i>"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11572 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11573 msgid "No fill"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11577 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11578 msgid "No stroke"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11582 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Pattern"
11585 msgstr "Узор:"
11587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11588 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Pattern fill"
11591 msgstr "Узор:"
11593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11594 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Pattern stroke"
11597 msgstr "Узор:"
11599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11600 #, fuzzy
11601 msgid "<b>L</b>"
11602 msgstr "Кут:"
11604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Linear gradient fill"
11608 msgstr "Лінэйны градыент"
11610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Linear gradient stroke"
11614 msgstr "Лінэйны градыент"
11616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11617 #, fuzzy
11618 msgid "<b>R</b>"
11619 msgstr "Кут:"
11621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11622 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Radial gradient fill"
11625 msgstr "Кругавы градыент"
11627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11628 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Radial gradient stroke"
11631 msgstr "Кругавы градыент"
11633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Different"
11636 msgstr "Адсотка"
11638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11639 msgid "Different fills"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11643 msgid "Different strokes"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11647 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11648 #, fuzzy
11649 msgid "<b>Unset</b>"
11650 msgstr "Кут:"
11652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Flat color fill"
11655 msgstr "Пачатковы колер"
11657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11658 msgid "Flat color stroke"
11659 msgstr ""
11661 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11663 msgid "<b>a</b>"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11669 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
11671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11674 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
11676 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11678 msgid "<b>m</b>"
11679 msgstr ""
11681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11684 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
11686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11689 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
11691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11692 msgid "Edit fill..."
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11696 msgid "Edit stroke..."
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Last set color"
11702 msgstr "Арыентацыя аркуша"
11704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Last selected color"
11707 msgstr "Другі вылучаны"
11709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11710 msgid "Invert"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11714 msgid "White"
11715 msgstr ""
11717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11718 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Black"
11723 msgstr "Чорны:"
11725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Copy color"
11728 msgstr "Канчатковы колер"
11730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Paste color"
11733 msgstr "Арыентацыя аркуша"
11735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Swap fill and stroke"
11739 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11744 msgid "Make fill opaque"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11748 msgid "Make stroke opaque"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Remove"
11754 msgstr "Выдаліць лучыва"
11756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Apply last set color to fill"
11759 msgstr "Пачатковы колер"
11761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11762 msgid "Apply last set color to stroke"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Apply last selected color to fill"
11768 msgstr "Другі вылучаны"
11770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Apply last selected color to stroke"
11773 msgstr "Другі вылучаны"
11775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Invert fill"
11778 msgstr "Выдаліць лучыва"
11780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Invert stroke"
11783 msgstr "Выдаліць лучыва"
11785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11786 #, fuzzy
11787 msgid "White fill"
11788 msgstr "Узор:"
11790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11791 #, fuzzy
11792 msgid "White stroke"
11793 msgstr "Узор:"
11795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Black fill"
11798 msgstr "Чорны:"
11800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Black stroke"
11803 msgstr "Узор:"
11805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Paste fill"
11808 msgstr "Узор:"
11810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Paste stroke"
11813 msgstr "Узор:"
11815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Change stroke width"
11818 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
11820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11821 msgid ", drag to adjust"
11822 msgstr ""
11824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11825 #, c-format
11826 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11830 msgid " (averaged)"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11834 msgid "0 (transparent)"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11838 msgid "100% (opaque)"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Adjust saturation"
11844 msgstr "Насычанасьць:"
11846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11847 #, c-format
11848 msgid ""
11849 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11850 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11851 msgstr ""
11853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Adjust lightness"
11856 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
11858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11862 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11863 msgstr ""
11865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11866 msgid "Adjust hue"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11873 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11874 msgstr ""
11876 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11877 #, fuzzy
11878 msgid "P_age size:"
11879 msgstr "Памер паперы:"
11881 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Page orientation:"
11884 msgstr "Арыентацыя:"
11886 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11887 msgid "_Landscape"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11891 msgid "_Portrait"
11892 msgstr ""
11894 #. ## Set up custom size frame
11895 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Custom size"
11898 msgstr "Пазначае карыстальнік"
11900 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11901 msgid "_Fit page to selection"
11902 msgstr ""
11904 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11905 msgid ""
11906 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11907 "is no selection"
11908 msgstr ""
11910 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11911 #, fuzzy
11912 msgid "U_nits:"
11913 msgstr "Адзінкі:"
11915 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Width of paper"
11918 msgstr "Папера карыстальніка"
11920 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11921 #, fuzzy
11922 msgid "_Height:"
11923 msgstr "Вышыня:"
11925 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11926 msgid "Height of paper"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Set page size"
11932 msgstr "Памер паперы:"
11934 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
11935 #, fuzzy
11936 msgid "L Gradient"
11937 msgstr "Лінэйны градыент"
11939 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
11940 #, fuzzy
11941 msgid "R Gradient"
11942 msgstr "Кругавы градыент"
11944 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
11945 #, c-format
11946 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11947 msgstr ""
11949 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
11950 #, c-format
11951 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11952 msgstr ""
11954 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
11955 #, c-format
11956 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
11960 #, c-format
11961 msgid "O:%.3g"
11962 msgstr ""
11964 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
11965 #, c-format
11966 msgid "O:.%d"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid "Opacity: %.3g"
11972 msgstr "Зацямненьне:"
11974 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Reset"
11977 msgstr "Тэкст"
11979 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11980 msgid ""
11981 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11982 "random numbers."
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Vector"
11988 msgstr "Вылучэньне"
11990 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
11991 msgid "Bitmap"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Backend"
11997 msgstr "Канчатковы колер"
11999 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
12000 msgid "Bitmap options"
12001 msgstr ""
12003 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
12004 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
12008 msgid ""
12009 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
12010 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
12011 "will not be correctly rendered."
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
12015 msgid ""
12016 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
12017 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
12018 "will be rendered exactly as displayed."
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
12022 msgid "Split vanishing points"
12023 msgstr ""
12025 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
12026 msgid "Merge vanishing points"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
12030 msgid "3D box: Move vanishing point"
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
12034 #, c-format
12035 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12036 msgid_plural ""
12037 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
12038 "b> to separate selected box(es)"
12039 msgstr[0] ""
12040 msgstr[1] ""
12041 msgstr[2] ""
12043 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
12044 #. but currently we update the status message anyway
12045 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
12046 #, c-format
12047 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12048 msgid_plural ""
12049 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
12050 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12051 msgstr[0] ""
12052 msgstr[1] ""
12053 msgstr[2] ""
12055 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12059 msgid_plural ""
12060 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
12061 "(es)"
12062 msgstr[0] ""
12063 msgstr[1] ""
12064 msgstr[2] ""
12066 #: ../src/verbs.cpp:1116
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Switch to next layer"
12069 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
12071 #: ../src/verbs.cpp:1117
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Switched to next layer."
12074 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
12076 #: ../src/verbs.cpp:1119
12077 msgid "Cannot go past last layer."
12078 msgstr ""
12080 #: ../src/verbs.cpp:1128
12081 msgid "Switch to previous layer"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/verbs.cpp:1129
12085 msgid "Switched to previous layer."
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/verbs.cpp:1131
12089 msgid "Cannot go before first layer."
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
12093 msgid "No current layer."
12094 msgstr ""
12096 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
12097 #, c-format
12098 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/verbs.cpp:1178
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Layer to top"
12104 msgstr "Падняць вузел"
12106 #: ../src/verbs.cpp:1182
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Raise layer"
12109 msgstr "Падняць вузел"
12111 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
12112 #, c-format
12113 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/verbs.cpp:1186
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Layer to bottom"
12119 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12121 #: ../src/verbs.cpp:1190
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Lower layer"
12124 msgstr "Апусьціць вузел"
12126 #: ../src/verbs.cpp:1199
12127 msgid "Cannot move layer any further."
12128 msgstr ""
12130 #: ../src/verbs.cpp:1227
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Delete layer"
12133 msgstr "Выдаліць вузел"
12135 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12136 #: ../src/verbs.cpp:1230
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Deleted layer."
12139 msgstr "Выдаліць вузел"
12141 #: ../src/verbs.cpp:1312
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Flip horizontally"
12144 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
12146 #: ../src/verbs.cpp:1327
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Flip vertically"
12149 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
12151 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12152 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12153 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12154 #: ../src/verbs.cpp:1791
12155 msgid "tutorial-basic.svg"
12156 msgstr ""
12158 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12159 #: ../src/verbs.cpp:1795
12160 msgid "tutorial-shapes.svg"
12161 msgstr ""
12163 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12164 #: ../src/verbs.cpp:1799
12165 msgid "tutorial-advanced.svg"
12166 msgstr ""
12168 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12169 #: ../src/verbs.cpp:1803
12170 msgid "tutorial-tracing.svg"
12171 msgstr ""
12173 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12174 #: ../src/verbs.cpp:1807
12175 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12176 msgstr ""
12178 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12179 #: ../src/verbs.cpp:1811
12180 msgid "tutorial-elements.svg"
12181 msgstr ""
12183 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12184 #: ../src/verbs.cpp:1815
12185 msgid "tutorial-tips.svg"
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Unlock all objects in the current layer"
12191 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12193 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Unlock all objects in all layers"
12196 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12198 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Unhide all objects in the current layer"
12201 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12203 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Unhide all objects in all layers"
12206 msgstr "Выбярыце друкарку"
12208 #: ../src/verbs.cpp:2119
12209 msgid "Does nothing"
12210 msgstr "Нічога"
12212 #: ../src/verbs.cpp:2122
12213 msgid "Create new document from the default template"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/verbs.cpp:2124
12217 #, fuzzy
12218 msgid "_Open..."
12219 msgstr "Адкрыць..."
12221 #: ../src/verbs.cpp:2125
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Open an existing document"
12224 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2126
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Re_vert"
12229 msgstr "Прамакутнік"
12231 #: ../src/verbs.cpp:2127
12232 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/verbs.cpp:2128
12236 #, fuzzy
12237 msgid "_Save"
12238 msgstr "Захаваць"
12240 #: ../src/verbs.cpp:2128
12241 msgid "Save document"
12242 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
12244 #: ../src/verbs.cpp:2130
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Save _As..."
12247 msgstr "Захаваць як"
12249 #: ../src/verbs.cpp:2131
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Save document under a new name"
12252 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
12254 #: ../src/verbs.cpp:2132
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Save a Cop_y..."
12257 msgstr "Захаваць як"
12259 #: ../src/verbs.cpp:2133
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Save a copy of the document under a new name"
12262 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
12264 #: ../src/verbs.cpp:2134
12265 #, fuzzy
12266 msgid "_Print..."
12267 msgstr "Друк..."
12269 #: ../src/verbs.cpp:2134
12270 msgid "Print document"
12271 msgstr "Друкуе дакумэнт"
12273 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12274 #: ../src/verbs.cpp:2137
12275 msgid "Vac_uum Defs"
12276 msgstr ""
12278 #: ../src/verbs.cpp:2137
12279 msgid ""
12280 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
12281 "defs&gt; of the document"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/verbs.cpp:2139
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Print Previe_w"
12287 msgstr "Перадпрагляд друку"
12289 #: ../src/verbs.cpp:2140
12290 msgid "Preview document printout"
12291 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
12293 #: ../src/verbs.cpp:2141
12294 #, fuzzy
12295 msgid "_Import..."
12296 msgstr "Імпартаваць"
12298 #: ../src/verbs.cpp:2142
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12301 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
12303 #: ../src/verbs.cpp:2143
12304 #, fuzzy
12305 msgid "_Export Bitmap..."
12306 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
12308 #: ../src/verbs.cpp:2144
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12311 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
12313 #: ../src/verbs.cpp:2145
12314 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
12315 msgstr ""
12317 #: ../src/verbs.cpp:2146
12318 msgid "Export To Open Clip Art Library"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/verbs.cpp:2146
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12324 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
12326 #: ../src/verbs.cpp:2147
12327 #, fuzzy
12328 msgid "N_ext Window"
12329 msgstr "Акно рэдагаваньня"
12331 #: ../src/verbs.cpp:2148
12332 msgid "Switch to the next document window"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/verbs.cpp:2149
12336 msgid "P_revious Window"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/verbs.cpp:2150
12340 msgid "Switch to the previous document window"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/verbs.cpp:2151
12344 #, fuzzy
12345 msgid "_Close"
12346 msgstr "Закрыць"
12348 #: ../src/verbs.cpp:2152
12349 msgid "Close this document window"
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/verbs.cpp:2153
12353 msgid "_Quit"
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/verbs.cpp:2153
12357 msgid "Quit Inkscape"
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/verbs.cpp:2156
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Undo last action"
12363 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
12365 #: ../src/verbs.cpp:2159
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Do again the last undone action"
12368 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
12370 #: ../src/verbs.cpp:2160
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Cu_t"
12373 msgstr "Выразаць"
12375 #: ../src/verbs.cpp:2161
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Cut selection to clipboard"
12378 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
12380 #: ../src/verbs.cpp:2162
12381 #, fuzzy
12382 msgid "_Copy"
12383 msgstr "Капіяваць"
12385 #: ../src/verbs.cpp:2163
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Copy selection to clipboard"
12388 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
12390 #: ../src/verbs.cpp:2164
12391 #, fuzzy
12392 msgid "_Paste"
12393 msgstr "Уставіць"
12395 #: ../src/verbs.cpp:2165
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12398 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
12400 #: ../src/verbs.cpp:2166
12401 msgid "Paste _Style"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/verbs.cpp:2167
12405 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12406 msgstr ""
12408 #: ../src/verbs.cpp:2169
12409 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/verbs.cpp:2170
12413 msgid "Paste _Width"
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/verbs.cpp:2171
12417 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12418 msgstr ""
12420 #: ../src/verbs.cpp:2172
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Paste _Height"
12423 msgstr "Вышыня:"
12425 #: ../src/verbs.cpp:2173
12426 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/verbs.cpp:2174
12430 msgid "Paste Size Separately"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/verbs.cpp:2175
12434 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/verbs.cpp:2176
12438 msgid "Paste Width Separately"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/verbs.cpp:2177
12442 msgid ""
12443 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12444 "object"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/verbs.cpp:2178
12448 msgid "Paste Height Separately"
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/verbs.cpp:2179
12452 msgid ""
12453 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12454 "object"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/verbs.cpp:2180
12458 msgid "Paste _In Place"
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/verbs.cpp:2181
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12464 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
12466 #: ../src/verbs.cpp:2182
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Paste Path _Effect"
12469 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
12471 #: ../src/verbs.cpp:2183
12472 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/verbs.cpp:2184
12476 #, fuzzy
12477 msgid "_Delete"
12478 msgstr "Выдаліць"
12480 #: ../src/verbs.cpp:2185
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Delete selection"
12483 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
12485 #: ../src/verbs.cpp:2186
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Duplic_ate"
12488 msgstr "Падвоіць"
12490 #: ../src/verbs.cpp:2187
12491 msgid "Duplicate selected objects"
12492 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
12494 #: ../src/verbs.cpp:2188
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Create Clo_ne"
12497 msgstr "Стварыць лучыва"
12499 #: ../src/verbs.cpp:2189
12500 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/verbs.cpp:2190
12504 msgid "Unlin_k Clone"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/verbs.cpp:2191
12508 msgid ""
12509 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12510 "object"
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/verbs.cpp:2192
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Select _Original"
12516 msgstr "Выбярыце друкарку"
12518 #: ../src/verbs.cpp:2193
12519 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12520 msgstr ""
12522 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12523 #: ../src/verbs.cpp:2195
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Objects to _Marker"
12526 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
12528 #: ../src/verbs.cpp:2196
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Convert selection to a line marker"
12531 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
12533 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12534 #: ../src/verbs.cpp:2198
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Objects to Gu_ides"
12537 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
12539 #: ../src/verbs.cpp:2199
12540 msgid ""
12541 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12542 "edges"
12543 msgstr ""
12545 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12546 #: ../src/verbs.cpp:2201
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Objects to Patter_n"
12549 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
12551 #: ../src/verbs.cpp:2202
12552 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12553 msgstr ""
12555 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12556 #: ../src/verbs.cpp:2204
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Pattern to _Objects"
12559 msgstr "Раўнае аб'ект"
12561 #: ../src/verbs.cpp:2205
12562 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/verbs.cpp:2206
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Clea_r All"
12568 msgstr "Ачысьціць усё"
12570 #: ../src/verbs.cpp:2207
12571 msgid "Delete all objects from document"
12572 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
12574 #: ../src/verbs.cpp:2208
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Select Al_l"
12577 msgstr "Вылучыць усё"
12579 #: ../src/verbs.cpp:2209
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Select all objects or all nodes"
12582 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12584 #: ../src/verbs.cpp:2210
12585 msgid "Select All in All La_yers"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/verbs.cpp:2211
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12591 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12593 #: ../src/verbs.cpp:2212
12594 #, fuzzy
12595 msgid "In_vert Selection"
12596 msgstr "Вылучэньне"
12598 #: ../src/verbs.cpp:2213
12599 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/verbs.cpp:2214
12603 msgid "Invert in All Layers"
12604 msgstr ""
12606 #: ../src/verbs.cpp:2215
12607 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/verbs.cpp:2216
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Select Next"
12613 msgstr "Выдаліць вузел"
12615 #: ../src/verbs.cpp:2217
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Select next object or node"
12618 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12620 #: ../src/verbs.cpp:2218
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Select Previous"
12623 msgstr "Вылучэньне"
12625 #: ../src/verbs.cpp:2219
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Select previous object or node"
12628 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
12630 #: ../src/verbs.cpp:2220
12631 #, fuzzy
12632 msgid "D_eselect"
12633 msgstr "Вылучэньне"
12635 #: ../src/verbs.cpp:2221
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12638 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
12640 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Next Path Effect Parameter"
12643 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
12645 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
12646 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12647 msgstr ""
12649 #. Selection
12650 #: ../src/verbs.cpp:2226
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Raise to _Top"
12653 msgstr "Падняць вузел"
12655 #: ../src/verbs.cpp:2227
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Raise selection to top"
12658 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
12660 #: ../src/verbs.cpp:2228
12661 msgid "Lower to _Bottom"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/verbs.cpp:2229
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Lower selection to bottom"
12667 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12669 #: ../src/verbs.cpp:2230
12670 #, fuzzy
12671 msgid "_Raise"
12672 msgstr "Падняць"
12674 #: ../src/verbs.cpp:2231
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Raise selection one step"
12677 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
12679 #: ../src/verbs.cpp:2232
12680 #, fuzzy
12681 msgid "_Lower"
12682 msgstr "Апусьціць"
12684 #: ../src/verbs.cpp:2233
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Lower selection one step"
12687 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
12689 #: ../src/verbs.cpp:2234
12690 #, fuzzy
12691 msgid "_Group"
12692 msgstr "Згрупаваць"
12694 #: ../src/verbs.cpp:2235
12695 msgid "Group selected objects"
12696 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
12698 #: ../src/verbs.cpp:2237
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Ungroup selected groups"
12701 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
12703 #: ../src/verbs.cpp:2239
12704 msgid "_Put on Path"
12705 msgstr ""
12707 #: ../src/verbs.cpp:2241
12708 #, fuzzy
12709 msgid "_Remove from Path"
12710 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
12712 #: ../src/verbs.cpp:2243
12713 msgid "Remove Manual _Kerns"
12714 msgstr ""
12716 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12717 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12718 #: ../src/verbs.cpp:2246
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12721 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
12723 #: ../src/verbs.cpp:2248
12724 #, fuzzy
12725 msgid "_Union"
12726 msgstr "Адкаціцца"
12728 #: ../src/verbs.cpp:2249
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Create union of selected paths"
12731 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
12733 #: ../src/verbs.cpp:2250
12734 #, fuzzy
12735 msgid "_Intersection"
12736 msgstr "Вылучэньне"
12738 #: ../src/verbs.cpp:2251
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Create intersection of selected paths"
12741 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
12743 #: ../src/verbs.cpp:2252
12744 msgid "_Difference"
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/verbs.cpp:2253
12748 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/verbs.cpp:2254
12752 #, fuzzy
12753 msgid "E_xclusion"
12754 msgstr "Пашырэньне"
12756 #: ../src/verbs.cpp:2255
12757 msgid ""
12758 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12759 "path)"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/verbs.cpp:2256
12763 msgid "Di_vision"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/verbs.cpp:2257
12767 msgid "Cut the bottom path into pieces"
12768 msgstr ""
12770 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12771 #. Advanced tutorial for more info
12772 #: ../src/verbs.cpp:2260
12773 msgid "Cut _Path"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/verbs.cpp:2261
12777 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12778 msgstr ""
12780 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12781 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12782 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12783 #: ../src/verbs.cpp:2265
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Outs_et"
12786 msgstr "-"
12788 #: ../src/verbs.cpp:2266
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Outset selected paths"
12791 msgstr "Другі вылучаны"
12793 #: ../src/verbs.cpp:2268
12794 msgid "O_utset Path by 1 px"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/verbs.cpp:2269
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Outset selected paths by 1 px"
12800 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
12802 #: ../src/verbs.cpp:2271
12803 msgid "O_utset Path by 10 px"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/verbs.cpp:2272
12807 msgid "Outset selected paths by 10 px"
12808 msgstr ""
12810 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12811 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12812 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12813 #: ../src/verbs.cpp:2276
12814 msgid "I_nset"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/verbs.cpp:2277
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Inset selected paths"
12820 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12822 #: ../src/verbs.cpp:2279
12823 msgid "I_nset Path by 1 px"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/verbs.cpp:2280
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Inset selected paths by 1 px"
12829 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
12831 #: ../src/verbs.cpp:2282
12832 msgid "I_nset Path by 10 px"
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/verbs.cpp:2283
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12838 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
12840 #: ../src/verbs.cpp:2285
12841 msgid "D_ynamic Offset"
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/verbs.cpp:2285
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Create a dynamic offset object"
12847 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
12849 #: ../src/verbs.cpp:2287
12850 msgid "_Linked Offset"
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/verbs.cpp:2288
12854 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/verbs.cpp:2290
12858 #, fuzzy
12859 msgid "_Stroke to Path"
12860 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
12862 #: ../src/verbs.cpp:2291
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12865 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12867 #: ../src/verbs.cpp:2292
12868 msgid "Si_mplify"
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/verbs.cpp:2293
12872 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/verbs.cpp:2294
12876 msgid "_Reverse"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/verbs.cpp:2295
12880 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12881 msgstr ""
12883 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12884 #: ../src/verbs.cpp:2297
12885 msgid "_Trace Bitmap..."
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/verbs.cpp:2298
12889 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/verbs.cpp:2299
12893 msgid "_Make a Bitmap Copy"
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/verbs.cpp:2300
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12899 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
12901 #: ../src/verbs.cpp:2301
12902 #, fuzzy
12903 msgid "_Combine"
12904 msgstr "Камбінаваць"
12906 #: ../src/verbs.cpp:2302
12907 msgid "Combine several paths into one"
12908 msgstr ""
12910 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12911 #. Advanced tutorial for more info
12912 #: ../src/verbs.cpp:2305
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Break _Apart"
12915 msgstr "Адасобіць"
12917 #: ../src/verbs.cpp:2306
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Break selected paths into subpaths"
12920 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
12922 #: ../src/verbs.cpp:2307
12923 msgid "Rows and Columns..."
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/verbs.cpp:2308
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Arrange selected objects in a table"
12929 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
12931 #. Layer
12932 #: ../src/verbs.cpp:2310
12933 msgid "_Add Layer..."
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/verbs.cpp:2311
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Create a new layer"
12939 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
12941 #: ../src/verbs.cpp:2312
12942 msgid "Re_name Layer..."
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/verbs.cpp:2313
12946 msgid "Rename the current layer"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/verbs.cpp:2314
12950 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/verbs.cpp:2315
12954 msgid "Switch to the layer above the current"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/verbs.cpp:2316
12958 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/verbs.cpp:2317
12962 msgid "Switch to the layer below the current"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/verbs.cpp:2318
12966 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/verbs.cpp:2319
12970 msgid "Move selection to the layer above the current"
12971 msgstr ""
12973 #: ../src/verbs.cpp:2320
12974 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/verbs.cpp:2321
12978 msgid "Move selection to the layer below the current"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/verbs.cpp:2322
12982 msgid "Layer to _Top"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/verbs.cpp:2323
12986 msgid "Raise the current layer to the top"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/verbs.cpp:2324
12990 msgid "Layer to _Bottom"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/verbs.cpp:2325
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12996 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12998 #: ../src/verbs.cpp:2326
12999 #, fuzzy
13000 msgid "_Raise Layer"
13001 msgstr "Падняць вузел"
13003 #: ../src/verbs.cpp:2327
13004 msgid "Raise the current layer"
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/verbs.cpp:2328
13008 #, fuzzy
13009 msgid "_Lower Layer"
13010 msgstr "Апусьціць вузел"
13012 #: ../src/verbs.cpp:2329
13013 msgid "Lower the current layer"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/verbs.cpp:2330
13017 msgid "_Delete Current Layer"
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/verbs.cpp:2331
13021 msgid "Delete the current layer"
13022 msgstr ""
13024 #. Object
13025 #: ../src/verbs.cpp:2334
13026 msgid "Rotate _90&#176; CW"
13027 msgstr ""
13029 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13030 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13031 #: ../src/verbs.cpp:2337
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
13034 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
13036 #: ../src/verbs.cpp:2338
13037 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
13038 msgstr ""
13040 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13041 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13042 #: ../src/verbs.cpp:2341
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
13045 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
13047 #: ../src/verbs.cpp:2342
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Remove _Transformations"
13050 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13052 #: ../src/verbs.cpp:2343
13053 msgid "Remove transformations from object"
13054 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
13056 #: ../src/verbs.cpp:2344
13057 #, fuzzy
13058 msgid "_Object to Path"
13059 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
13061 #: ../src/verbs.cpp:2345
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Convert selected object to path"
13064 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
13066 #: ../src/verbs.cpp:2346
13067 msgid "_Flow into Frame"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/verbs.cpp:2347
13071 msgid ""
13072 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
13073 "frame object"
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/verbs.cpp:2348
13077 msgid "_Unflow"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/verbs.cpp:2349
13081 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/verbs.cpp:2350
13085 #, fuzzy
13086 msgid "_Convert to Text"
13087 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
13089 #: ../src/verbs.cpp:2351
13090 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/verbs.cpp:2353
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Flip _Horizontal"
13096 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
13098 #: ../src/verbs.cpp:2353
13099 msgid "Flip selected objects horizontally"
13100 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
13102 #: ../src/verbs.cpp:2356
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Flip _Vertical"
13105 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
13107 #: ../src/verbs.cpp:2356
13108 msgid "Flip selected objects vertically"
13109 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
13111 #: ../src/verbs.cpp:2359
13112 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
13116 #, fuzzy
13117 msgid "_Release"
13118 msgstr "Падняць"
13120 #: ../src/verbs.cpp:2361
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Remove mask from selection"
13123 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13125 #: ../src/verbs.cpp:2363
13126 msgid ""
13127 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/verbs.cpp:2365
13131 msgid "Remove clipping path from selection"
13132 msgstr ""
13134 #. Tools
13135 #: ../src/verbs.cpp:2368
13136 msgid "Select"
13137 msgstr "Вылучэньне"
13139 #: ../src/verbs.cpp:2369
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Select and transform objects"
13142 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
13144 #: ../src/verbs.cpp:2370
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Node Edit"
13147 msgstr "Рэдагаваць вузел"
13149 #: ../src/verbs.cpp:2371
13150 msgid "Edit paths by nodes"
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/verbs.cpp:2373
13154 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/verbs.cpp:2375
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Create rectangles and squares"
13160 msgstr ""
13161 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
13162 "закругленымі кутамі"
13164 #: ../src/verbs.cpp:2377
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Create 3D boxes"
13167 msgstr "Стварыць лучыва"
13169 #: ../src/verbs.cpp:2379
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13172 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
13174 #: ../src/verbs.cpp:2381
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Create stars and polygons"
13177 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
13179 #: ../src/verbs.cpp:2383
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Create spirals"
13182 msgstr "Стварыць лучыва"
13184 #: ../src/verbs.cpp:2385
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Draw freehand lines"
13187 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
13189 #: ../src/verbs.cpp:2387
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13192 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
13194 #: ../src/verbs.cpp:2389
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13197 msgstr "Каліграфічная рыса"
13199 #: ../src/verbs.cpp:2391
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Create and edit text objects"
13202 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
13204 #: ../src/verbs.cpp:2393
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Create and edit gradients"
13207 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
13209 #: ../src/verbs.cpp:2395
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Zoom in or out"
13212 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
13214 #: ../src/verbs.cpp:2397
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Pick colors from image"
13217 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
13219 #: ../src/verbs.cpp:2399
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Create diagram connectors"
13222 msgstr "Стварыць лучыва"
13224 #: ../src/verbs.cpp:2401
13225 msgid "Fill bounded areas"
13226 msgstr ""
13228 #. Tool prefs
13229 #: ../src/verbs.cpp:2404
13230 msgid "Selector Preferences"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/verbs.cpp:2405
13234 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/verbs.cpp:2406
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Node Tool Preferences"
13240 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
13242 #: ../src/verbs.cpp:2407
13243 msgid "Open Preferences for the Node tool"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/verbs.cpp:2408
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Tweak Tool Preferences"
13249 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
13251 #: ../src/verbs.cpp:2409
13252 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/verbs.cpp:2410
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Rectangle Preferences"
13258 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
13260 #: ../src/verbs.cpp:2411
13261 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/verbs.cpp:2412
13265 #, fuzzy
13266 msgid "3D Box Preferences"
13267 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
13269 #: ../src/verbs.cpp:2413
13270 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/verbs.cpp:2414
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Ellipse Preferences"
13276 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
13278 #: ../src/verbs.cpp:2415
13279 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/verbs.cpp:2416
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Star Preferences"
13285 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
13287 #: ../src/verbs.cpp:2417
13288 msgid "Open Preferences for the Star tool"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/verbs.cpp:2418
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Spiral Preferences"
13294 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
13296 #: ../src/verbs.cpp:2419
13297 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/verbs.cpp:2420
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Pencil Preferences"
13303 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
13305 #: ../src/verbs.cpp:2421
13306 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/verbs.cpp:2422
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Pen Preferences"
13312 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
13314 #: ../src/verbs.cpp:2423
13315 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/verbs.cpp:2424
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Calligraphic Preferences"
13321 msgstr "Каліграфічная рыса"
13323 #: ../src/verbs.cpp:2425
13324 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/verbs.cpp:2426
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Text Preferences"
13330 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
13332 #: ../src/verbs.cpp:2427
13333 msgid "Open Preferences for the Text tool"
13334 msgstr ""
13336 #: ../src/verbs.cpp:2428
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Gradient Preferences"
13339 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
13341 #: ../src/verbs.cpp:2429
13342 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/verbs.cpp:2430
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Zoom Preferences"
13348 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
13350 #: ../src/verbs.cpp:2431
13351 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/verbs.cpp:2432
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Dropper Preferences"
13357 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
13359 #: ../src/verbs.cpp:2433
13360 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/verbs.cpp:2434
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Connector Preferences"
13366 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
13368 #: ../src/verbs.cpp:2435
13369 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/verbs.cpp:2436
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Paint Bucket Preferences"
13375 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
13377 #: ../src/verbs.cpp:2437
13378 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13379 msgstr ""
13381 #. Zoom/View
13382 #: ../src/verbs.cpp:2440
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Zoom In"
13385 msgstr "Маштабаваньне"
13387 #: ../src/verbs.cpp:2440
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Zoom in"
13390 msgstr "Маштабаваньне"
13392 #: ../src/verbs.cpp:2441
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Zoom Out"
13395 msgstr "Маштабаваньне"
13397 #: ../src/verbs.cpp:2441
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Zoom out"
13400 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
13402 #: ../src/verbs.cpp:2442
13403 msgid "_Rulers"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/verbs.cpp:2442
13407 msgid "Show or hide the canvas rulers"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/verbs.cpp:2443
13411 msgid "Scroll_bars"
13412 msgstr ""
13414 #: ../src/verbs.cpp:2443
13415 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/verbs.cpp:2444
13419 #, fuzzy
13420 msgid "_Grid"
13421 msgstr "Сетка"
13423 #: ../src/verbs.cpp:2444
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Show or hide the grid"
13426 msgstr "Паказаць межы"
13428 #: ../src/verbs.cpp:2445
13429 #, fuzzy
13430 msgid "G_uides"
13431 msgstr "Кіруючыя"
13433 #: ../src/verbs.cpp:2445
13434 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/verbs.cpp:2447
13438 msgid "Nex_t Zoom"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/verbs.cpp:2447
13442 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/verbs.cpp:2449
13446 msgid "Pre_vious Zoom"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/verbs.cpp:2449
13450 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/verbs.cpp:2451
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Zoom 1:_1"
13456 msgstr "Маштабаваньне"
13458 #: ../src/verbs.cpp:2451
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Zoom to 1:1"
13461 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
13463 #: ../src/verbs.cpp:2453
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Zoom 1:_2"
13466 msgstr "Маштабаваньне"
13468 #: ../src/verbs.cpp:2453
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Zoom to 1:2"
13471 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
13473 #: ../src/verbs.cpp:2455
13474 #, fuzzy
13475 msgid "_Zoom 2:1"
13476 msgstr "Маштабаваньне"
13478 #: ../src/verbs.cpp:2455
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Zoom to 2:1"
13481 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
13483 #: ../src/verbs.cpp:2458
13484 msgid "_Fullscreen"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/verbs.cpp:2458
13488 msgid "Stretch this document window to full screen"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/verbs.cpp:2461
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Duplic_ate Window"
13494 msgstr "Падвоіць вузел"
13496 #: ../src/verbs.cpp:2461
13497 msgid "Open a new window with the same document"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/verbs.cpp:2463
13501 #, fuzzy
13502 msgid "_New View Preview"
13503 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
13505 #: ../src/verbs.cpp:2464
13506 #, fuzzy
13507 msgid "New View Preview"
13508 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
13510 #. "view_new_preview"
13511 #: ../src/verbs.cpp:2466
13512 msgid "_Normal"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/verbs.cpp:2467
13516 msgid "Switch to normal display mode"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/verbs.cpp:2468
13520 #, fuzzy
13521 msgid "_Outline"
13522 msgstr "Паказаць контур"
13524 #: ../src/verbs.cpp:2469
13525 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/verbs.cpp:2470
13529 #, fuzzy
13530 msgid "_Toggle"
13531 msgstr "Кут"
13533 #: ../src/verbs.cpp:2471
13534 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/verbs.cpp:2473
13538 msgid "Color-managed view"
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/verbs.cpp:2474
13542 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/verbs.cpp:2476
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Ico_n Preview..."
13548 msgstr "Перадпрагляд друку"
13550 #: ../src/verbs.cpp:2477
13551 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/verbs.cpp:2479
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Zoom to fit page in window"
13557 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
13559 #: ../src/verbs.cpp:2480
13560 msgid "Page _Width"
13561 msgstr ""
13563 #: ../src/verbs.cpp:2481
13564 msgid "Zoom to fit page width in window"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/verbs.cpp:2483
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Zoom to fit drawing in window"
13570 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
13572 #: ../src/verbs.cpp:2485
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Zoom to fit selection in window"
13575 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
13577 #. Dialogs
13578 #: ../src/verbs.cpp:2488
13579 msgid "In_kscape Preferences..."
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/verbs.cpp:2489
13583 msgid "Edit global Inkscape preferences"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/verbs.cpp:2490
13587 #, fuzzy
13588 msgid "_Document Properties..."
13589 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
13591 #: ../src/verbs.cpp:2491
13592 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/verbs.cpp:2492
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Document _Metadata..."
13598 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
13600 #: ../src/verbs.cpp:2493
13601 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/verbs.cpp:2494
13605 #, fuzzy
13606 msgid "_Fill and Stroke..."
13607 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
13609 #: ../src/verbs.cpp:2495
13610 msgid ""
13611 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13612 msgstr ""
13614 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13615 #: ../src/verbs.cpp:2497
13616 #, fuzzy
13617 msgid "S_watches..."
13618 msgstr "Захаваць як"
13620 #: ../src/verbs.cpp:2498
13621 msgid "Select colors from a swatches palette"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/verbs.cpp:2499
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Transfor_m..."
13627 msgstr "Трансфармаваньне:"
13629 #: ../src/verbs.cpp:2500
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Precisely control objects' transformations"
13632 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
13634 #: ../src/verbs.cpp:2501
13635 #, fuzzy
13636 msgid "_Align and Distribute..."
13637 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
13639 #: ../src/verbs.cpp:2502
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Align and distribute objects"
13642 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
13644 #: ../src/verbs.cpp:2503
13645 msgid "Undo _History..."
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/verbs.cpp:2504
13649 msgid "Undo History"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/verbs.cpp:2505
13653 #, fuzzy
13654 msgid "_Text and Font..."
13655 msgstr "Тэкст і шрыфт"
13657 #: ../src/verbs.cpp:2506
13658 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/verbs.cpp:2507
13662 #, fuzzy
13663 msgid "_XML Editor..."
13664 msgstr "Рэдактар XML"
13666 #: ../src/verbs.cpp:2508
13667 msgid "View and edit the XML tree of the document"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/verbs.cpp:2509
13671 #, fuzzy
13672 msgid "_Find..."
13673 msgstr "Друк..."
13675 #: ../src/verbs.cpp:2510
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Find objects in document"
13678 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
13680 #: ../src/verbs.cpp:2511
13681 msgid "_Messages..."
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/verbs.cpp:2512
13685 msgid "View debug messages"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/verbs.cpp:2513
13689 #, fuzzy
13690 msgid "S_cripts..."
13691 msgstr "Друк..."
13693 #: ../src/verbs.cpp:2514
13694 msgid "Run scripts"
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/verbs.cpp:2515
13698 msgid "Show/Hide D_ialogs"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/verbs.cpp:2516
13702 msgid "Show or hide all open dialogs"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/verbs.cpp:2517
13706 msgid "Create Tiled Clones..."
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/verbs.cpp:2518
13710 msgid ""
13711 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13712 "scattering"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/verbs.cpp:2519
13716 #, fuzzy
13717 msgid "_Object Properties..."
13718 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
13720 #: ../src/verbs.cpp:2520
13721 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/verbs.cpp:2523
13725 msgid "_Instant Messaging..."
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/verbs.cpp:2523
13729 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13730 msgstr ""
13732 #: ../src/verbs.cpp:2525
13733 msgid "_Input Devices..."
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/verbs.cpp:2526
13737 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/verbs.cpp:2527
13741 #, fuzzy
13742 msgid "_Extensions..."
13743 msgstr "Пашырэньне"
13745 #: ../src/verbs.cpp:2528
13746 msgid "Query information about extensions"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/verbs.cpp:2529
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Layer_s..."
13752 msgstr "Захаваць як"
13754 #: ../src/verbs.cpp:2530
13755 msgid "View Layers"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/verbs.cpp:2531
13759 msgid "Path Effects..."
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/verbs.cpp:2532
13763 msgid "Manage path effects"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/verbs.cpp:2533
13767 msgid "Filter Effects..."
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/verbs.cpp:2534
13771 msgid "Manage SVG filter effects"
13772 msgstr ""
13774 #. Help
13775 #: ../src/verbs.cpp:2537
13776 #, fuzzy
13777 msgid "About E_xtensions"
13778 msgstr "Пашырэньне"
13780 #: ../src/verbs.cpp:2538
13781 msgid "Information on Inkscape extensions"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/verbs.cpp:2539
13785 #, fuzzy
13786 msgid "About _Memory"
13787 msgstr "Пра модулі"
13789 #: ../src/verbs.cpp:2540
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Memory usage information"
13792 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
13794 #: ../src/verbs.cpp:2541
13795 msgid "_About Inkscape"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/verbs.cpp:2542
13799 msgid "Inkscape version, authors, license"
13800 msgstr ""
13802 #. "help_about"
13803 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13804 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13805 #. Tutorials
13806 #: ../src/verbs.cpp:2547
13807 msgid "Inkscape: _Basic"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/verbs.cpp:2548
13811 msgid "Getting started with Inkscape"
13812 msgstr ""
13814 #. "tutorial_basic"
13815 #: ../src/verbs.cpp:2549
13816 msgid "Inkscape: _Shapes"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/verbs.cpp:2550
13820 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/verbs.cpp:2551
13824 msgid "Inkscape: _Advanced"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/verbs.cpp:2552
13828 msgid "Advanced Inkscape topics"
13829 msgstr ""
13831 #. "tutorial_advanced"
13832 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13833 #: ../src/verbs.cpp:2554
13834 msgid "Inkscape: T_racing"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/verbs.cpp:2555
13838 msgid "Using bitmap tracing"
13839 msgstr ""
13841 #. "tutorial_tracing"
13842 #: ../src/verbs.cpp:2556
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13845 msgstr "Каліграфія"
13847 #: ../src/verbs.cpp:2557
13848 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/verbs.cpp:2558
13852 msgid "_Elements of Design"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/verbs.cpp:2559
13856 msgid "Principles of design in the tutorial form"
13857 msgstr ""
13859 #. "tutorial_design"
13860 #: ../src/verbs.cpp:2560
13861 msgid "_Tips and Tricks"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/verbs.cpp:2561
13865 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13866 msgstr ""
13868 #. "tutorial_tips"
13869 #. Effect
13870 #: ../src/verbs.cpp:2564
13871 msgid "Previous Effect"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/verbs.cpp:2565
13875 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/verbs.cpp:2566
13879 msgid "Previous Effect Settings..."
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/verbs.cpp:2567
13883 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13884 msgstr ""
13886 #. Fit Page
13887 #: ../src/verbs.cpp:2570
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Fit Page to Selection"
13890 msgstr "Вылучэньне"
13892 #: ../src/verbs.cpp:2571
13893 msgid "Fit the page to the current selection"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/verbs.cpp:2572
13897 msgid "Fit Page to Drawing"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/verbs.cpp:2573
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Fit the page to the drawing"
13903 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
13905 #: ../src/verbs.cpp:2574
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13908 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
13910 #: ../src/verbs.cpp:2575
13911 msgid ""
13912 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13913 msgstr ""
13915 #. LockAndHide
13916 #: ../src/verbs.cpp:2577
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Unlock All"
13919 msgstr "Апусьціць вузел"
13921 #: ../src/verbs.cpp:2579
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Unlock All in All Layers"
13924 msgstr "Апусьціць вузел"
13926 #: ../src/verbs.cpp:2581
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Unhide All"
13929 msgstr "Падняць вузел"
13931 #: ../src/verbs.cpp:2583
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Unhide All in All Layers"
13934 msgstr "Падняць вузел"
13936 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Dash pattern"
13939 msgstr "Узор:"
13941 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Pattern offset"
13944 msgstr "Раўнае аб'ект"
13946 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13947 #, c-format
13948 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13952 #, c-format
13953 msgid "%s: %d - Inkscape"
13954 msgstr ""
13956 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13957 #, c-format
13958 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
13962 #, c-format
13963 msgid "%s - Inkscape"
13964 msgstr ""
13966 #. Family frame
13967 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13968 msgid "Font family"
13969 msgstr "Сямейства шрыфта"
13971 #. Style frame
13972 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13973 msgid "Style"
13974 msgstr "Стыль"
13976 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13977 msgid "Font size:"
13978 msgstr "Памер шрыфта:"
13980 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13981 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13982 #. * some representative characters that users of your locale will be
13983 #. * interested in.
13984 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
13985 #, fuzzy
13986 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13987 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
13989 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13990 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Edit..."
13993 msgstr "Рэдагаваньне"
13995 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13996 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13997 msgid ""
13998 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13999 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
14000 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
14001 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
14005 #, fuzzy
14006 msgid "reflected"
14007 msgstr "Першы вылучаны"
14009 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
14010 #, fuzzy
14011 msgid "direct"
14012 msgstr "Прамакутнік"
14014 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Repeat:"
14017 msgstr "Прамакутнік"
14019 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Assign gradient to object"
14022 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
14024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
14025 msgid "<small>No gradients</small>"
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
14029 msgid "<small>Nothing selected</small>"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
14033 #, fuzzy
14034 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
14035 msgstr "Градыент не вылучаны"
14037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
14038 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
14042 msgid "Edit the stops of the gradient"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
14046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
14047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
14048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
14049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14050 msgid "<b>New:</b>"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Create linear gradient"
14056 msgstr "Лінэйны градыент"
14058 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
14059 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
14063 #, fuzzy
14064 msgid "on"
14065 msgstr "Няма"
14067 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
14068 msgid "Create gradient in the fill"
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
14072 msgid "Create gradient in the stroke"
14073 msgstr ""
14075 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
14076 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
14077 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
14078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
14080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
14081 msgid "<b>Change:</b>"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
14085 msgid "No gradients in document"
14086 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
14088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
14089 msgid "No gradient selected"
14090 msgstr "Градыент не вылучаны"
14092 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
14093 #, fuzzy
14094 msgid "No stops in gradient"
14095 msgstr "Лінэйны градыент"
14097 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Change gradient stop offset"
14100 msgstr "Лінэйны градыент"
14102 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14103 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
14104 msgid "Add stop"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
14108 msgid "Add another control stop to gradient"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Delete stop"
14114 msgstr "Выдаліць вузел"
14116 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
14117 msgid "Delete current control stop from gradient"
14118 msgstr ""
14120 #. Label
14121 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
14122 msgid "Offset:"
14123 msgstr ""
14125 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14126 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Stop Color"
14129 msgstr "Пачатковы колер"
14131 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Gradient editor"
14134 msgstr "Вэктар градыента"
14136 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Change gradient stop color"
14139 msgstr "Лінэйны градыент"
14141 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
14142 msgid "Toggle current layer visibility"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
14146 msgid "Lock or unlock current layer"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
14150 msgid "Current layer"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
14154 msgid "(root)"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
14158 msgid "No paint"
14159 msgstr "Няма рафарбоўкі"
14161 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Flat color"
14164 msgstr "Пачатковы колер"
14166 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
14167 msgid "Linear gradient"
14168 msgstr "Лінэйны градыент"
14170 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
14171 msgid "Radial gradient"
14172 msgstr "Кругавы градыент"
14174 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
14175 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
14176 msgstr ""
14178 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14179 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
14180 msgid ""
14181 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
14182 "evenodd)"
14183 msgstr ""
14185 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14186 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
14187 msgid ""
14188 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
14192 msgid "No objects"
14193 msgstr "Няма аб'ектаў"
14195 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
14196 msgid "Multiple styles"
14197 msgstr "Шматлікія стылі"
14199 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
14200 msgid "Paint is undefined"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
14204 msgid ""
14205 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
14206 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
14207 "create a new pattern from selection."
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Transform by toolbar"
14213 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
14215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
14216 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
14220 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
14224 msgid ""
14225 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
14226 "scaled."
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
14230 msgid ""
14231 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
14232 "are scaled."
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
14236 msgid ""
14237 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14238 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
14242 msgid ""
14243 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
14244 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
14248 msgid ""
14249 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14250 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
14254 msgid ""
14255 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
14256 "scaled, rotated, or skewed)."
14257 msgstr ""
14259 #. four spinbuttons
14260 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14261 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14263 msgid "select_toolbar|X position"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14267 msgid "select_toolbar|X"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Horizontal coordinate of selection"
14273 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
14275 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14276 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14277 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14278 msgid "select_toolbar|Y position"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14282 msgid "select_toolbar|Y"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
14286 msgid "Vertical coordinate of selection"
14287 msgstr ""
14289 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14290 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14292 msgid "select_toolbar|Width"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14296 msgid "select_toolbar|W"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
14300 msgid "Width of selection"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
14304 msgid "Lock width and height"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
14308 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14309 msgstr ""
14311 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14312 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14314 msgid "select_toolbar|Height"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14318 msgid "select_toolbar|H"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
14322 msgid "Height of selection"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
14326 msgid "Affect:"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Scale rounded corners"
14332 msgstr ""
14333 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
14334 "закругленымі кутамі"
14336 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Move gradients"
14339 msgstr "Градыент не вылучаны"
14341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Move patterns"
14344 msgstr "Узор:"
14346 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
14347 msgid "CMS"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
14352 msgid "_R"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14356 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
14358 msgid "_G"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
14363 msgid "_B"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14367 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
14369 msgid "_H"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14373 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
14375 msgid "_S"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
14380 msgid "_L"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14384 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
14386 msgid "_C"
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
14392 msgid "_M"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14396 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
14398 msgid "_Y"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
14403 msgid "_K"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Gray"
14409 msgstr "Згрупаваць"
14411 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14412 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Cyan"
14417 msgstr "Блакітны:"
14419 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14420 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Magenta"
14425 msgstr "Малінавы:"
14427 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14428 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Yellow"
14433 msgstr "Жоўты:"
14435 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
14436 msgid "Fix"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
14440 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14441 msgstr ""
14443 #. Label
14444 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14448 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14449 msgid "_A"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14453 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14460 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14461 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14462 msgid "Alpha (opacity)"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14466 #, fuzzy
14467 msgid "System"
14468 msgstr "Элемэнт"
14470 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
14471 #, fuzzy
14472 msgid "RGBA_:"
14473 msgstr "RGB"
14475 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
14476 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14480 msgid "RGB"
14481 msgstr "RGB"
14483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14484 #, fuzzy
14485 msgid "HSL"
14486 msgstr "HSV"
14488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14489 msgid "CMYK"
14490 msgstr "CMYK"
14492 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14493 msgid "Unnamed"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14497 msgid "Wheel"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14501 msgid "Attribute"
14502 msgstr "Атрыбут"
14504 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14505 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14506 msgid "Value"
14507 msgstr "Значэньне"
14509 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
14510 msgid "Type text in a text node"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
14514 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
14518 msgid "Style of new stars"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Style of new rectangles"
14524 msgstr "Стварыць лучыва"
14526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Style of new 3D boxes"
14529 msgstr "Стварыць лучыва"
14531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
14532 msgid "Style of new ellipses"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
14536 msgid "Style of new spirals"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
14540 msgid "Style of new paths created by Pencil"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
14544 msgid "Style of new paths created by Pen"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Style of new calligraphic strokes"
14550 msgstr "Каліграфічная рыса"
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
14553 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Insert node"
14559 msgstr "Дадаць водступ вузла"
14561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
14562 msgid "Insert new nodes into selected segments"
14563 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
14565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Insert"
14568 msgstr "Друкаваць"
14570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
14571 msgid "Delete selected nodes"
14572 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
14574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Join endnodes"
14577 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
14579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Join selected endnodes"
14582 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
14584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Join"
14587 msgstr "Далучэньне:"
14589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14590 msgid "Join Segment"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14596 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
14598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Delete Segment"
14601 msgstr "Выдаліць вузел"
14603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14604 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14608 msgid "Node Break"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Break path at selected nodes"
14614 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
14616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Node Cusp"
14619 msgstr "Вузлы"
14621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
14622 msgid "Make selected nodes corner"
14623 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
14625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Node Smooth"
14628 msgstr "Рэдагаваць вузел"
14630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
14631 msgid "Make selected nodes smooth"
14632 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
14634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
14635 msgid "Node Symmetric"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Make selected nodes symmetric"
14641 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
14643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Node Line"
14646 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
14648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
14649 msgid "Make selected segments lines"
14650 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
14652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Node Curve"
14655 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
14657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
14658 msgid "Make selected segments curves"
14659 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
14661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Show Handles"
14664 msgstr "Паказаць кіруючыя"
14666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14669 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
14671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14672 msgid "X coordinate:"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14676 #, fuzzy
14677 msgid "X coordinate of selected node(s)"
14678 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
14680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14681 msgid "Y coordinate:"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14687 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
14689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
14690 msgid "Star: Change number of corners"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Star: Change spoke ratio"
14696 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
14698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14699 msgid "Make polygon"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Make star"
14705 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
14707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
14708 msgid "Star: Change rounding"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Star: Change randomization"
14714 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
14716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
14717 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
14721 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14725 msgid "triangle/tri-star"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14729 msgid "square/quad-star"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14733 msgid "pentagon/five-pointed star"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14737 msgid "hexagon/six-pointed star"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Corners"
14743 msgstr "Куты:"
14745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14746 msgid "Corners:"
14747 msgstr "Куты:"
14749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14750 msgid "Number of corners of a polygon or star"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14754 msgid "thin-ray star"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14758 msgid "pentagram"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14762 msgid "hexagram"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14766 msgid "heptagram"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14770 msgid "octagram"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14774 #, fuzzy
14775 msgid "regular polygon"
14776 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
14778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Spoke ratio"
14781 msgstr "Прапорцыі:"
14783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Spoke ratio:"
14786 msgstr "Прапорцыі:"
14788 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14789 #. Base radius is the same for the closest handle.
14790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14791 msgid "Base radius to tip radius ratio"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14795 msgid "stretched"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14799 msgid "twisted"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14803 msgid "slightly pinched"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14807 #, fuzzy
14808 msgid "NOT rounded"
14809 msgstr "Чырвоны:"
14811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14812 msgid "slightly rounded"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14816 msgid "visibly rounded"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14820 #, fuzzy
14821 msgid "well rounded"
14822 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
14824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14825 msgid "amply rounded"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14829 msgid "blown up"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Rounded"
14835 msgstr "Чырвоны:"
14837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Rounded:"
14840 msgstr "Чырвоны:"
14842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14843 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14847 #, fuzzy
14848 msgid "NOT randomized"
14849 msgstr "Падняць вузел"
14851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14852 msgid "slightly irregular"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14856 #, fuzzy
14857 msgid "visibly randomized"
14858 msgstr "Падняць вузел"
14860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14861 #, fuzzy
14862 msgid "strongly randomized"
14863 msgstr "Пазыцыя й памер"
14865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Randomized"
14868 msgstr "Падняць вузел"
14870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14871 msgid "Randomized:"
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14875 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
14880 msgid "Defaults"
14881 msgstr "Дапомнае"
14883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
14884 msgid ""
14885 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14886 "change defaults)"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Change rectangle"
14892 msgstr "Стварыць лучыва"
14894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
14895 msgid "W:"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
14899 msgid "Width of rectangle"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
14903 msgid "Height of rectangle"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
14907 #, fuzzy
14908 msgid "not rounded"
14909 msgstr "Чырвоны:"
14911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Horizontal radius"
14914 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
14916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Rx:"
14919 msgstr "RY:"
14921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14922 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Vertical radius"
14928 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
14930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Ry:"
14933 msgstr "RY:"
14935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Vertical radius of rounded corners"
14938 msgstr ""
14939 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
14940 "закругленымі кутамі"
14942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14943 msgid "Not rounded"
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
14947 msgid "Make corners sharp"
14948 msgstr ""
14950 #. TODO: use the correct axis here, too
14951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
14952 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
14956 msgid "Angle in X direction"
14957 msgstr ""
14959 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
14961 msgid "Angle of PLs in X direction"
14962 msgstr ""
14964 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
14966 msgid "State of VP in X direction"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
14970 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14974 msgid "Angle in Y direction"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Angle Y:"
14980 msgstr "Кут:"
14982 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
14984 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14985 msgstr ""
14987 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
14989 msgid "State of VP in Y direction"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
14993 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
14997 msgid "Angle in Z direction"
14998 msgstr ""
15000 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
15001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
15002 msgid "Angle of PLs in Z direction"
15003 msgstr ""
15005 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
15007 msgid "State of VP in Z direction"
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
15011 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Change spiral"
15017 msgstr "Стварыць лучыва"
15019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
15020 msgid "just a curve"
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
15024 #, fuzzy
15025 msgid "one full revolution"
15026 msgstr "Абарот:"
15028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Number of turns"
15031 msgstr "Няма рафарбоўкі"
15033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Turns:"
15036 msgstr "Трансфармаваньне:"
15038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
15039 msgid "Number of revolutions"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15043 #, fuzzy
15044 msgid "circle"
15045 msgstr "Файл"
15047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15048 msgid "edge is much denser"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15052 msgid "edge is denser"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15056 #, fuzzy
15057 msgid "even"
15058 msgstr "не запаўняць"
15060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15061 #, fuzzy
15062 msgid "center is denser"
15063 msgstr "Стварыць лучыва"
15065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15066 msgid "center is much denser"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Divergence"
15072 msgstr "Адсотка"
15074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
15075 msgid "Divergence:"
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
15079 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
15083 #, fuzzy
15084 msgid "starts from center"
15085 msgstr "Выбярыце друкарку"
15087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
15088 msgid "starts mid-way"
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
15092 msgid "starts near edge"
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Inner radius"
15098 msgstr "Нутраны радыюс:"
15100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
15101 msgid "Inner radius:"
15102 msgstr "Нутраны радыюс:"
15104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
15105 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
15106 msgstr ""
15108 #. Width
15109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
15110 msgid "(pinch tweak)"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
15114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15116 #, fuzzy
15117 msgid "(default)"
15118 msgstr "Дапомнае"
15120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
15121 #, fuzzy
15122 msgid "(broad tweak)"
15123 msgstr "Узор:"
15125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
15126 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
15127 msgstr ""
15129 #. Force
15130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
15131 msgid "(minimum force)"
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
15135 msgid "(maximum force)"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Force"
15141 msgstr "Трасыраваць"
15143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Force:"
15146 msgstr "Трасыраваць"
15148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15149 msgid "The force of the tweak action"
15150 msgstr ""
15152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
15153 msgid "Push mode"
15154 msgstr ""
15156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
15157 msgid "Push parts of paths in any direction"
15158 msgstr ""
15160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Shrink mode"
15163 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
15165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
15168 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
15170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Grow mode"
15173 msgstr "Апусьціць вузел"
15175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
15176 msgid "Grow (outset) parts of paths"
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Attract mode"
15182 msgstr "Назва атрыбута"
15184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
15185 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Repel mode"
15191 msgstr "Выдаліць лучыва"
15193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
15194 msgid "Repel parts of paths from cursor"
15195 msgstr ""
15197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Roughen mode"
15200 msgstr "Дадаць водступ вузла"
15202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
15203 msgid "Roughen parts of paths"
15204 msgstr ""
15206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
15207 msgid "Color paint mode"
15208 msgstr ""
15210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
15213 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
15215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Color jitter mode"
15218 msgstr "Падняць вузел"
15220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Jitter the colors of selected objects"
15223 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
15225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Mode:"
15228 msgstr "Рэжым:"
15230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Channels:"
15233 msgstr "Адмяніць"
15235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
15236 msgid "In color mode, act on objects' hue"
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
15240 #, fuzzy
15241 msgid "H"
15242 msgstr "Тон:"
15244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
15245 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
15249 msgid "S"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
15253 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
15257 msgid "L"
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
15261 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
15265 msgid "O"
15266 msgstr ""
15268 #. Fidelity
15269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
15270 msgid "(rough, simplified)"
15271 msgstr ""
15273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
15274 msgid "(fine, but many nodes)"
15275 msgstr ""
15277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Fidelity"
15280 msgstr "Санцімэтар"
15282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
15283 msgid "Fidelity:"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
15287 msgid ""
15288 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15289 "generate a lot of new nodes"
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Pressure"
15295 msgstr "Зьберагчы"
15297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15298 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15299 msgstr ""
15301 #. Width
15302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15303 msgid "(hairline)"
15304 msgstr ""
15306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15307 #, fuzzy
15308 msgid "(broad stroke)"
15309 msgstr "Узор:"
15311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Pen Width"
15314 msgstr "Шырыня:"
15316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
15317 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15318 msgstr ""
15320 #. Thinning
15321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15322 msgid "(speed blows up stroke)"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15326 msgid "(slight widening)"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15330 msgid "(constant width)"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15334 msgid "(slight thinning, default)"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15338 msgid "(speed deflates stroke)"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Stroke Thinning"
15344 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
15346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15347 msgid "Thinning:"
15348 msgstr ""
15350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
15351 msgid ""
15352 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15353 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15354 msgstr ""
15356 #. Angle
15357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15358 msgid "(left edge up)"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15362 #, fuzzy
15363 msgid "(horizontal)"
15364 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
15366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15367 msgid "(right edge up)"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Pen Angle"
15373 msgstr "Кут"
15375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15376 msgid "Angle:"
15377 msgstr "Кут:"
15379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
15380 msgid ""
15381 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15382 "fixation = 0)"
15383 msgstr ""
15385 #. Fixation
15386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15387 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15391 msgid "(almost fixed, default)"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15395 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15396 msgstr ""
15398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Fixation"
15401 msgstr "Арыентацыя:"
15403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Fixation:"
15406 msgstr "Арыентацыя:"
15408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
15409 msgid ""
15410 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
15411 "angle)"
15412 msgstr ""
15414 #. Cap Rounding
15415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15416 #, fuzzy
15417 msgid "(blunt caps, default)"
15418 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
15420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15421 msgid "(slightly bulging)"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15425 msgid "(approximately round)"
15426 msgstr ""
15428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15429 msgid "(long protruding caps)"
15430 msgstr ""
15432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
15433 msgid "Cap rounding"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Caps:"
15439 msgstr "Краі:"
15441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
15442 msgid ""
15443 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15444 "round caps)"
15445 msgstr ""
15447 #. Tremor
15448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15449 msgid "(smooth line)"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15453 msgid "(slight tremor)"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15457 msgid "(noticeable tremor)"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15461 msgid "(maximum tremor)"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Stroke Tremor"
15467 msgstr "Другі вылучаны"
15469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
15470 msgid "Tremor:"
15471 msgstr ""
15473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
15474 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15475 msgstr ""
15477 #. Wiggle
15478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15479 msgid "(no wiggle)"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15483 #, fuzzy
15484 msgid "(slight deviation)"
15485 msgstr "Друк"
15487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15488 msgid "(wild waves and curls)"
15489 msgstr ""
15491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Pen Wiggle"
15494 msgstr "Назва:"
15496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Wiggle:"
15499 msgstr "Назва:"
15501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
15502 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15503 msgstr ""
15505 #. Mass
15506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15507 msgid "(no inertia)"
15508 msgstr ""
15510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15511 msgid "(slight smoothing, default)"
15512 msgstr ""
15514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15515 msgid "(noticeable lagging)"
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15519 msgid "(maximum inertia)"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Pen Mass"
15525 msgstr "Маса:"
15527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15528 msgid "Mass:"
15529 msgstr "Маса:"
15531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
15532 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15533 msgstr ""
15535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Trace Background"
15538 msgstr "Канчатковы колер"
15540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15541 msgid ""
15542 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15543 "minimum width, black - maximum width)"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
15547 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Tilt"
15553 msgstr "Назва:"
15555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
15556 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
15560 msgid "Reset all parameters to defaults"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
15564 msgid "Arc: Change start/end"
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
15568 msgid "Arc: Change open/closed"
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Start"
15574 msgstr "Зорка"
15576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Start:"
15579 msgstr "Зорка"
15581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
15582 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15583 msgstr ""
15585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15586 msgid "End"
15587 msgstr ""
15589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15590 msgid "End:"
15591 msgstr ""
15593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
15594 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15595 msgstr ""
15597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Closed arc"
15600 msgstr "Ачысьціць усё"
15602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
15603 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15604 msgstr ""
15606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Open Arc"
15609 msgstr "Адкрыць"
15611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
15612 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
15616 msgid "Make whole"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
15620 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
15624 msgid "Pick alpha"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
15628 msgid ""
15629 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15630 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
15631 msgstr ""
15633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
15634 msgid "Set alpha"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
15638 msgid ""
15639 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15640 msgstr ""
15642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Text: Change font family"
15645 msgstr "Тэкст і шрыфт"
15647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
15648 msgid "Text: Change alignment"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Text: Change font style"
15654 msgstr "Тэкст і шрыфт"
15656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Text: Change orientation"
15659 msgstr "Арыентацыя:"
15661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Text: Change font size"
15664 msgstr "Тэкст і шрыфт"
15666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
15667 msgid ""
15668 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15669 "default font instead."
15670 msgstr ""
15672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Align left"
15675 msgstr "Раўнаньне:"
15677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Align right"
15680 msgstr "Раўнаньне"
15682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
15683 msgid "Justify"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
15687 msgid "Bold"
15688 msgstr ""
15690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
15691 msgid "Italic"
15692 msgstr ""
15694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Change connector spacing"
15697 msgstr "Крок па Х:"
15699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
15700 msgid "Avoid"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Ignore"
15706 msgstr "Няма"
15708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Connector Spacing"
15711 msgstr "Крок па Х:"
15713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Spacing:"
15716 msgstr "Крок па Y:"
15718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
15719 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15720 msgstr ""
15722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Graph"
15725 msgstr "Згрупаваць"
15727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Connector Length"
15730 msgstr "Насычанасьць:"
15732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15733 msgid "Length:"
15734 msgstr ""
15736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
15737 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15738 msgstr ""
15740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
15741 msgid "Downwards"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
15745 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15746 msgstr ""
15748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
15749 msgid "Do not allow overlapping shapes"
15750 msgstr ""
15752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Fill by"
15755 msgstr "Запаўненьне"
15757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Fill by:"
15760 msgstr "Запаўненьне"
15762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
15763 msgid "Fill Threshold"
15764 msgstr ""
15766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
15767 msgid ""
15768 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15769 "pixels to be counted in the fill"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15773 msgid "Grow/shrink by"
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15777 msgid "Grow/shrink by:"
15778 msgstr ""
15780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
15781 msgid ""
15782 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Close gaps"
15788 msgstr "Ачысьціць усё"
15790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Close gaps:"
15793 msgstr "Ачысьціць усё"
15795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
15796 msgid ""
15797 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15798 "to change defaults)"
15799 msgstr ""
15802 #. Local Variables:
15803 #. mode:c++
15804 #. c-file-style:"stroustrup"
15805 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15806 #. indent-tabs-mode:nil
15807 #. fill-column:99
15808 #. End:
15810 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
15811 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Add Nodes"
15814 msgstr "Вузлы"
15816 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
15817 msgid "Maximum segment length (px)"
15818 msgstr ""
15820 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15821 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
15822 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15823 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15824 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
15825 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15826 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15827 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15828 msgid "Modify Path"
15829 msgstr ""
15831 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15832 #, fuzzy
15833 msgid "AI 8.0 Input"
15834 msgstr "Увод"
15836 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15839 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
15841 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15842 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15843 msgstr ""
15845 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15846 #, fuzzy
15847 msgid "AI 8.0 Output"
15848 msgstr "-"
15850 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15853 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
15855 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15858 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
15860 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15861 msgid "AI SVG Input"
15862 msgstr ""
15864 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15865 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15866 msgstr ""
15868 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15869 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15870 msgstr ""
15872 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15873 msgid "Brighter"
15874 msgstr ""
15876 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Blue Function"
15879 msgstr "Насычанасьць:"
15881 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Custom..."
15884 msgstr "Пазначае карыстальнік"
15886 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Green Function"
15889 msgstr "Насычанасьць:"
15891 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Red Function"
15894 msgstr "Насычанасьць:"
15896 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Darker"
15899 msgstr "Піпетка"
15901 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Desaturate"
15904 msgstr "Прадастаўленьне"
15906 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15907 msgid "Grayscale"
15908 msgstr ""
15910 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15911 msgid "Less Hue"
15912 msgstr ""
15914 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15915 msgid "Less Light"
15916 msgstr ""
15918 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Less Saturation"
15921 msgstr "Насычанасьць:"
15923 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15924 #, fuzzy
15925 msgid "More Hue"
15926 msgstr "Апусьціць вузел"
15928 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15929 msgid "More Light"
15930 msgstr ""
15932 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15933 #, fuzzy
15934 msgid "More Saturation"
15935 msgstr "Насычанасьць:"
15937 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15938 msgid "Negative"
15939 msgstr ""
15941 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Randomize"
15944 msgstr "Падняць вузел"
15946 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Remove Blue"
15949 msgstr "Выдаліць лучыва"
15951 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Remove Green"
15954 msgstr "Выдаліць лучыва"
15956 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Remove Red"
15959 msgstr "Выдаліць лучыва"
15961 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15962 msgid "RGB Barrel"
15963 msgstr ""
15965 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15966 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15967 msgstr ""
15969 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15970 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15971 msgstr ""
15973 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Replace color..."
15976 msgstr "Другі вылучаны"
15978 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15979 msgid "A diagram created with the program Dia"
15980 msgstr ""
15982 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15983 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15984 msgstr ""
15986 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Dia Input"
15989 msgstr "Увод"
15991 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15992 msgid ""
15993 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15994 "at http://live.gnome.org/Dia"
15995 msgstr ""
15997 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15998 msgid ""
15999 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
16000 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
16001 "Inkscape installation."
16002 msgstr ""
16004 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
16005 #, fuzzy
16006 msgid "X Offset"
16007 msgstr "-"
16009 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Y Offset"
16012 msgstr "-"
16014 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Dot size"
16017 msgstr "Памер шрыфта:"
16019 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Font size"
16022 msgstr "Памер шрыфта:"
16024 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
16025 msgid "Number Nodes"
16026 msgstr ""
16028 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
16029 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
16030 msgid "Visualize Path"
16031 msgstr ""
16033 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
16034 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
16035 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
16036 msgstr ""
16038 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
16039 #, fuzzy
16040 msgid "DXF Input"
16041 msgstr "Увод"
16043 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
16044 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
16045 msgstr ""
16047 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
16048 msgid ""
16049 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
16050 "sourceforge.net/"
16051 msgstr ""
16053 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Desktop Cutting Plotter"
16056 msgstr "Акно рэдагаваньня"
16058 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
16059 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
16060 msgstr ""
16062 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
16063 msgid "DXF Output"
16064 msgstr ""
16066 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
16067 msgid "DXF file written by pstoedit"
16068 msgstr ""
16070 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
16071 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
16072 msgstr ""
16074 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Blur height"
16077 msgstr "Вышыня:"
16079 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Blur stdDeviation"
16082 msgstr "Друк"
16084 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Blur width"
16087 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
16089 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Edge 3D"
16092 msgstr "Рэжым:"
16094 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
16095 msgid "Illumination Angle"
16096 msgstr ""
16098 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
16099 msgid "Only black and white"
16100 msgstr ""
16102 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Shades"
16105 msgstr "Фармаваньне"
16107 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
16108 msgid "Embed All Images"
16109 msgstr ""
16111 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
16112 msgid "Embed only selected images"
16113 msgstr ""
16115 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
16116 #, fuzzy
16117 msgid "EPS Input"
16118 msgstr "Увод"
16120 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
16121 msgid "Encapsulated Postscript"
16122 msgstr ""
16124 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
16125 msgid "EPSI Output"
16126 msgstr ""
16128 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
16129 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
16130 msgstr ""
16132 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
16133 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
16134 msgstr ""
16136 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
16137 msgid "LaTeX formula"
16138 msgstr ""
16140 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
16141 msgid "LaTeX formula: "
16142 msgstr ""
16144 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
16145 msgid "Export as GIMP Palette"
16146 msgstr ""
16148 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
16149 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
16150 msgstr ""
16152 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
16153 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
16154 msgstr ""
16156 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
16157 msgid "Extract One Image"
16158 msgstr ""
16160 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
16161 msgid "Path to save image"
16162 msgstr ""
16164 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
16165 msgid "Open files saved with XFIG"
16166 msgstr ""
16168 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
16169 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
16170 msgstr ""
16172 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
16173 #, fuzzy
16174 msgid "XFIG Input"
16175 msgstr "Увод"
16177 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Flatness"
16180 msgstr "Фільтары"
16182 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Flatten Beziers"
16185 msgstr "Раўнае аб'ект"
16187 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
16188 msgid "Fractalize"
16189 msgstr ""
16191 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
16192 msgid "Smoothness"
16193 msgstr ""
16195 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
16196 msgid "Subdivisions"
16197 msgstr ""
16199 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
16200 msgid "Calculate first derivative numerically"
16201 msgstr ""
16203 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Draw Axes"
16206 msgstr "Рысаваньне"
16208 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
16209 msgid "End x-value"
16210 msgstr ""
16212 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
16213 #, fuzzy
16214 msgid "First derivative"
16215 msgstr "Першы вылучаны"
16217 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Function"
16220 msgstr "Насычанасьць:"
16222 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Function Plotter"
16225 msgstr "Акно рэдагаваньня"
16227 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Functions"
16230 msgstr "Насычанасьць:"
16232 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
16233 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
16234 msgstr ""
16236 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
16237 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
16238 msgstr ""
16240 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
16241 msgid "Range and Sampling"
16242 msgstr ""
16244 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Remove rectangle"
16247 msgstr "Стварыць лучыва"
16249 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Samples"
16252 msgstr "Фармаваньне"
16254 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
16255 msgid ""
16256 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
16257 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
16258 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
16259 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
16260 "numerically."
16261 msgstr ""
16263 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
16264 msgid ""
16265 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
16266 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
16267 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
16268 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
16269 "constants pi and e are also available."
16270 msgstr ""
16272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Start x-value"
16275 msgstr "Значэньне атрыбута"
16277 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Use"
16280 msgstr "Карыстальнік"
16282 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
16283 msgid "Use polar coordinates"
16284 msgstr ""
16286 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
16287 msgid "y-value of rectangle's bottom"
16288 msgstr ""
16290 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
16291 msgid "y-value of rectangle's top"
16292 msgstr ""
16294 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
16295 msgid "Circular pitch, px"
16296 msgstr ""
16298 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Gear"
16301 msgstr "Ачысьціць усё"
16303 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
16304 msgid "Number of teeth"
16305 msgstr ""
16307 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Pressure angle"
16310 msgstr "Зьберагчы"
16312 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
16313 msgid "GIMP XCF"
16314 msgstr ""
16316 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
16317 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
16318 msgstr ""
16320 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
16321 msgid "Draw Handles"
16322 msgstr ""
16324 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
16325 msgid "Ask Us a Question"
16326 msgstr ""
16328 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Command Line Options"
16331 msgstr "Памер і пазыцыя"
16333 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
16334 msgid "FAQ"
16335 msgstr ""
16337 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
16338 msgid "Keys and Mouse Reference"
16339 msgstr ""
16341 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Inkscape Manual"
16344 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
16346 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
16347 msgid "New in This Version"
16348 msgstr ""
16350 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
16351 msgid "Report a Bug"
16352 msgstr ""
16354 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
16355 msgid "SVG 1.1 Specification"
16356 msgstr ""
16358 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Duplicate endpaths"
16361 msgstr "Падвоіць вузел"
16363 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
16364 msgid "Interpolate"
16365 msgstr ""
16367 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
16368 msgid "Interpolate style (experimental)"
16369 msgstr ""
16371 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
16372 msgid "Interpolation method"
16373 msgstr ""
16375 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
16376 msgid "Interpolation steps"
16377 msgstr ""
16379 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
16380 msgid "Axiom"
16381 msgstr ""
16383 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
16384 msgid "L-system"
16385 msgstr ""
16387 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Left angle"
16390 msgstr "Прамакутнік"
16392 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
16393 #, no-c-format
16394 msgid "Randomize angle (%)"
16395 msgstr ""
16397 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
16398 #, no-c-format
16399 msgid "Randomize step (%)"
16400 msgstr ""
16402 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Right angle"
16405 msgstr "Прамакутнік"
16407 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Rules"
16410 msgstr "Пра модулі"
16412 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
16413 msgid "Step length (px)"
16414 msgstr ""
16416 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
16417 msgid "Lorem ipsum"
16418 msgstr ""
16420 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
16421 msgid "Number of paragraphs"
16422 msgstr ""
16424 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
16425 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
16426 msgstr ""
16428 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
16429 msgid "Sentences per paragraph"
16430 msgstr ""
16432 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
16433 msgid ""
16434 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
16435 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
16436 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
16437 msgstr ""
16439 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
16440 msgid "Color Markers to Match Stroke"
16441 msgstr ""
16443 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Font size [px]"
16446 msgstr "Памер шрыфта:"
16448 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
16449 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
16450 msgid "Length Unit: "
16451 msgstr ""
16453 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
16454 msgid "Measure"
16455 msgstr ""
16457 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
16458 msgid "Measure Path"
16459 msgstr ""
16461 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
16462 msgid "Offset [px]"
16463 msgstr ""
16465 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Precision"
16468 msgstr "Вылучэньне"
16470 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
16471 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
16472 msgstr ""
16474 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
16475 msgid ""
16476 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
16477 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
16478 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
16479 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
16480 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
16481 "real world, Scale must be set to 250."
16482 msgstr ""
16484 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
16485 msgid "Angle"
16486 msgstr "Кут"
16488 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
16489 msgid "Extrude"
16490 msgstr ""
16492 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
16493 msgid "Magnitude"
16494 msgstr ""
16496 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
16497 msgid "ASCII Text with outline markup"
16498 msgstr ""
16500 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
16501 msgid "Text Outline File (*.outline)"
16502 msgstr ""
16504 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Text Outline Input"
16507 msgstr "Увод"
16509 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Copies of the pattern:"
16512 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
16514 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Deformation type:"
16517 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
16519 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
16520 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
16521 msgstr ""
16523 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Pattern along Path"
16526 msgstr "Раўнае аб'ект"
16528 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
16529 msgid "Space between copies:"
16530 msgstr ""
16532 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
16533 msgid "Bleed (in)"
16534 msgstr ""
16536 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
16537 msgid "Bond Weight #"
16538 msgstr ""
16540 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
16541 msgid "Book Height (inches)"
16542 msgstr ""
16544 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Book Properties"
16547 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
16549 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
16550 msgid "Book Width (inches)"
16551 msgstr ""
16553 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16554 msgid "Caliper (inches)"
16555 msgstr ""
16557 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Cover"
16560 msgstr "Мэтар"
16562 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16563 msgid "Cover Thickness Measurement"
16564 msgstr ""
16566 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16567 msgid "Generate Template"
16568 msgstr ""
16570 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Interior Pages"
16573 msgstr "Выдаліць лучыва"
16575 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16576 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16577 msgstr ""
16579 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Number of Pages"
16582 msgstr "Няма рафарбоўкі"
16584 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16585 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16586 msgstr ""
16588 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16589 msgid "Paper Thickness Measurement"
16590 msgstr ""
16592 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16593 msgid "Perfect-Bound Cover"
16594 msgstr ""
16596 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Remove existing guides"
16599 msgstr "Стварыць лучыва"
16601 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Specify Width"
16604 msgstr "Шырыня:"
16606 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Perspective"
16609 msgstr "Зьберагчы"
16611 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16612 msgid "Postscript"
16613 msgstr ""
16615 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16616 msgid "Postscript (*.ps)"
16617 msgstr ""
16619 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16620 msgid "Postscript Input"
16621 msgstr ""
16623 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16624 msgid "Developer Examples"
16625 msgstr ""
16627 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16628 msgid "RadioButton example"
16629 msgstr ""
16631 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Select option: "
16634 msgstr "Вылучэньне"
16636 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Select second option: "
16639 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
16641 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Jitter nodes"
16644 msgstr "Падняць вузел"
16646 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16647 msgid "Maximum displacement, px"
16648 msgstr ""
16650 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16651 msgid "Shift node handles"
16652 msgstr ""
16654 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Shift nodes"
16657 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
16659 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16660 msgid ""
16661 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16662 "selected path."
16663 msgstr ""
16665 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16666 msgid "Use normal distribution"
16667 msgstr ""
16669 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16670 msgid "Random Point"
16671 msgstr ""
16673 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Random Position"
16676 msgstr "Памер і пазыцыя"
16678 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Bar Height:"
16681 msgstr "Вышыня:"
16683 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
16684 msgid "Barcode"
16685 msgstr ""
16687 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
16688 msgid "Barcode Data:"
16689 msgstr ""
16691 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Barcode Type:"
16694 msgstr "Тып файла:"
16696 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Initial size"
16699 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
16701 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Minimum size"
16704 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
16706 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16707 msgid "Random Tree"
16708 msgstr ""
16710 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16711 #, no-c-format
16712 msgid "Curve (%):"
16713 msgstr ""
16715 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16716 msgid "Rubber Stretch"
16717 msgstr ""
16719 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16720 #, no-c-format
16721 msgid "Strength (%):"
16722 msgstr ""
16724 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16725 msgid "A diagram created with the program Sketch"
16726 msgstr ""
16728 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16729 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16730 msgstr ""
16732 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16733 msgid "Sketch Input"
16734 msgstr ""
16736 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16737 msgid "Gear Placement"
16738 msgstr ""
16740 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
16741 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
16742 msgstr ""
16744 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
16745 msgid "Outside (Epitrochoid)"
16746 msgstr ""
16748 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
16749 msgid "Quality (Default = 16)"
16750 msgstr ""
16752 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
16753 msgid "R - Ring Radius (px)"
16754 msgstr ""
16756 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Rotation (deg)"
16759 msgstr "Павярнуць"
16761 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Spirograph"
16764 msgstr "Спіраль"
16766 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
16767 msgid "d - Pen Radius (px)"
16768 msgstr ""
16770 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16771 msgid "r - Gear Radius (px)"
16772 msgstr ""
16774 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16775 msgid "Behavior"
16776 msgstr ""
16778 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16779 msgid "Straighten Segments"
16780 msgstr ""
16782 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16783 msgid "Envelope"
16784 msgstr ""
16786 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16787 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16788 msgstr ""
16790 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16791 msgid ""
16792 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
16793 "files"
16794 msgstr ""
16796 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16797 msgid "ZIP Output"
16798 msgstr ""
16800 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16801 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16802 msgstr ""
16804 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16805 msgid "Microsoft's GUI definition format"
16806 msgstr ""
16808 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16809 #, fuzzy
16810 msgid "XAML Output"
16811 msgstr "-"
16813 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16814 msgid "fLIP cASE"
16815 msgstr ""
16817 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16818 #, fuzzy
16819 msgid "lowercase"
16820 msgstr "Апусьціць вузел"
16822 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16823 msgid "UPPERCASE"
16824 msgstr ""
16826 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16827 msgid "rANdOm CasE"
16828 msgstr ""
16830 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Replace text..."
16833 msgstr "Падняць"
16835 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Title Case"
16838 msgstr "Назва:"
16840 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16841 msgid "Sentence case"
16842 msgstr ""
16844 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16845 msgid "ASCII Text"
16846 msgstr ""
16848 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16849 msgid "Text File (*.txt)"
16850 msgstr ""
16852 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Text Input"
16855 msgstr "Увод"
16857 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16858 msgid "Amount of whirl"
16859 msgstr ""
16861 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Rotation is clockwise"
16864 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
16866 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16867 msgid "Whirl"
16868 msgstr ""
16870 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
16871 msgid "A popular graphics file format for clipart"
16872 msgstr ""
16874 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
16875 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16876 msgstr ""
16878 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
16879 msgid "Windows Metafile Input"
16880 msgstr ""
16882 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16883 #, fuzzy
16884 msgid "XAML Input"
16885 msgstr "Увод"
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "Search Tag"
16889 #~ msgstr "Прамакутнік"
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Measure unit:"
16893 #~ msgstr "Дапомнае"
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Degrees:"
16897 #~ msgstr "град"
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Convolve"
16901 #~ msgstr "Закрыць"
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Start point jitter"
16905 #~ msgstr "Насычанасьць:"
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "Slope"
16909 #~ msgstr "Маштаб"
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Intercept"
16913 #~ msgstr "Вылучэньне"
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
16917 #~ msgstr "Памер крокаў:"
16919 #, fuzzy
16920 #~ msgid "Snap di_stance"
16921 #~ msgstr "Памер крокаў:"
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16925 #~ msgstr "Памер крокаў:"
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16929 #~ msgstr "Памер крокаў:"
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16933 #~ msgstr "Прамакутнік"
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "Date:"
16937 #~ msgstr "Уставіць"
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "Format:"
16941 #~ msgstr "Трасыраваць"
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "Creator:"
16945 #~ msgstr "Стварыць"
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "Rights:"
16949 #~ msgstr "Вышыня:"
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Identifier:"
16953 #~ msgstr "Санцімэтар"
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Source:"
16957 #~ msgstr "Трасыраваць"
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Relation:"
16961 #~ msgstr "Разрозьненьне:"
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Subject:"
16965 #~ msgstr "Аб'ект"
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "Coverage:"
16969 #~ msgstr "Мэтар"
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "Description:"
16973 #~ msgstr "Вылучэньне"
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "Contributor:"
16977 #~ msgstr "Сантымэтры"
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "Default Metadata"
16981 #~ msgstr "Варыянт дакумэнта:"
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16985 #~ msgstr "Атрыбут"
16987 #, fuzzy
16988 #~ msgid "Default License"
16989 #~ msgstr "Дапомнае"
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid "Angle Y"
16993 #~ msgstr "Кут:"
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Move by:"
16997 #~ msgstr "Перанесьці"
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "Move to:"
17001 #~ msgstr "Перанесьці"
17003 #, fuzzy
17004 #~ msgid "Opacity, %:"
17005 #~ msgstr "Зацямненьне:"
17007 #, fuzzy
17008 #~ msgid "Path along path"
17009 #~ msgstr "Раўнае аб'ект"
17011 #, fuzzy
17012 #~ msgid "Pattern along path"
17013 #~ msgstr "Раўнае аб'ект"
17015 #, fuzzy
17016 #~ msgid "unknown error"
17017 #~ msgstr "Невядома"
17019 #, fuzzy
17020 #~ msgid "Print Preview not available"
17021 #~ msgstr "Перадпрагляд друку"
17023 #, fuzzy
17024 #~ msgid "Snap details"
17025 #~ msgstr "Раўнаць па кіруючых"
17027 #, fuzzy
17028 #~ msgid "Gridtype"
17029 #~ msgstr "Тып файла:"
17031 #, fuzzy
17032 #~ msgid "Display Calibration"
17033 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
17035 #, fuzzy
17036 #~ msgid "Print _Direct"
17037 #~ msgstr "Друк наўпрост..."
17039 #, fuzzy
17040 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
17041 #~ msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
17043 #, fuzzy
17044 #~ msgid "Gradients"
17045 #~ msgstr "Вэктар градыента"
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid "Horizontal kerning"
17049 #~ msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "Vertical kerning"
17053 #~ msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
17055 #, fuzzy
17056 #~ msgid "Letter rotation"
17057 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"