Code

- Updating locales for 2.5.18
[gosa.git] / locale / it / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 19:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Guido Serra <zeph@purotesto.it>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Account personale"
22 #: contrib/gosa.conf:45
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Amministrazione"
26 #: contrib/gosa.conf:89
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Moduli aggiuntivi"
30 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
31 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
32 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
34 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
35 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
36 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
37 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
42 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
46 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
58 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
59 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
60 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
61 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
62 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
63 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
64 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
65 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
66 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
67 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Generico"
71 #: contrib/gosa.conf:121
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
79 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
80 msgid "Environment"
81 msgstr "Ambiente"
83 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
89 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
91 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
92 msgid "Mail"
93 msgstr "Posta/Mail"
95 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
99 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
100 msgid "Samba"
101 msgstr "Samba"
103 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
105 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
106 msgid "Netatalk"
107 msgstr "Netatalk"
109 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
111 msgid "Connectivity"
112 msgstr "Connettività"
114 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
118 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:277
122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:408
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
127 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
136 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
137 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:260
140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Telefono"
144 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
145 #, fuzzy
146 msgid "Scalix"
147 msgstr "Speciale"
149 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
150 msgid "Nagios"
151 msgstr "Nagios"
153 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Applicazioni"
159 #: contrib/gosa.conf:152
160 msgid "ACL"
161 msgstr "Liste controllo accessi (ACL)"
163 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
165 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
166 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
167 msgid "References"
168 msgstr "Referenze"
170 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
173 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
175 msgid "Options"
176 msgstr "Opzioni"
178 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:935
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Parametri"
182 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Avvio"
187 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Componenti (device)"
192 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
193 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
194 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
195 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
202 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
205 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
206 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
207 msgid "Information"
208 msgstr "Informazione"
210 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
211 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
212 #: contrib/gosa.conf:272
213 #, fuzzy
214 msgid "Inventory"
215 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
217 #: contrib/gosa.conf:192
218 msgid "Databases"
219 msgstr "Database"
221 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
222 msgid "Services"
223 msgstr "Servizi"
225 #: contrib/gosa.conf:195
226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
227 msgid "Kolab"
228 msgstr "Kolab"
230 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
231 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
232 msgid "Repository"
233 msgstr "Repository"
235 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
236 #: contrib/gosa.conf:229
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Sommario installazioni remote (FAI)"
240 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
241 msgid "DNS"
242 msgstr ""
244 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
245 msgid "DHCP"
246 msgstr ""
248 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
250 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
252 msgid "Printer"
253 msgstr "Stampanti"
255 #: contrib/gosa.conf:295
256 msgid "OGo"
257 msgstr "OpenGroupware (OGo)"
259 #: contrib/gosa.conf:308 include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
266 msgid "Export"
267 msgstr "Esporta"
269 #: contrib/gosa.conf:309
270 msgid "Excel Export"
271 msgstr "Esporta formato Excel"
273 #: contrib/gosa.conf:310 include/sieve/templates/import_script.tpl:12
274 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
276 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
280 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
281 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
282 msgid "Import"
283 msgstr "Importa"
285 #: contrib/gosa.conf:311
286 msgid "CSV Import"
287 msgstr "Importa formato CSV"
289 #: contrib/gosa.conf:316 contrib/gosa.conf:346
290 msgid "Partitions"
291 msgstr "Partizioni"
293 #: contrib/gosa.conf:320 contrib/gosa.conf:350
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
297 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
298 msgid "Script"
299 msgstr "Script"
301 #: contrib/gosa.conf:324 contrib/gosa.conf:354
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
303 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
304 msgid "Hooks"
305 msgstr "Gancio..staccato (Hooks)?????? "
307 #: contrib/gosa.conf:328 contrib/gosa.conf:358
308 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
309 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
310 msgid "Variables"
311 msgstr "Variabili"
313 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
314 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
316 msgid "Templates"
317 msgstr "Modelli"
319 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
320 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
322 msgid "Profiles"
323 msgstr "Profili"
325 #: contrib/gosa.conf:337 contrib/gosa.conf:367
326 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
327 msgid "Summary"
328 msgstr "Sommario"
330 #: contrib/gosa.conf:341 contrib/gosa.conf:371
331 msgid "Packages"
332 msgstr "Pacchetti"
334 #: html/getxls.php:65
335 msgid "Birthday"
336 msgstr "Compleanno"
338 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
340 msgid "Sex"
341 msgstr "Sesso"
343 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
344 #: html/getxls.php:236
345 msgid "Surname"
346 msgstr "Cognome"
348 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
349 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
350 msgid "Given name"
351 msgstr "Nome di battesimo"
353 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
355 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
356 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
357 msgid "Language"
358 msgstr "Lingua"
360 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
361 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
362 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
363 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
364 msgid "Users"
365 msgstr "Utente"
367 #: html/getxls.php:74
368 #, php-format
369 msgid "User list of %s on %s"
370 msgstr "Lista degli utenti di %s su %s"
372 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
373 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
374 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
375 msgid "User ID"
376 msgstr "Utente ID"
378 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
379 msgid "Members"
380 msgstr "Membri"
382 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
383 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
384 msgid "Groups"
385 msgstr "Gruppi"
387 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
388 #, php-format
389 msgid "Groups of %s on %s"
390 msgstr "Gruppi di %s su %s"
392 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
393 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
394 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
395 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
397 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
398 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
399 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
400 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
401 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
402 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
403 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
404 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
405 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
406 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:10
407 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
408 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
409 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
410 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
411 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
412 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73
413 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
414 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
415 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
417 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
418 msgid "Description"
419 msgstr "Descrizione"
421 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
422 msgid "Computers"
423 msgstr "Computers"
425 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
426 #: html/getxls.php:356
427 msgid "Common name"
428 msgstr "Nome comune"
430 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
431 msgid "Server name"
432 msgstr "Nome server"
434 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
435 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
436 msgid "Servers"
437 msgstr "Servers"
439 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
440 #, php-format
441 msgid "Servers of %s on %s"
442 msgstr "Servers di %s su %s"
444 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
445 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
446 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
447 msgid "Display name"
448 msgstr "Nome mostrato (display name)"
450 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 setup/setup_feedback.tpl:24
451 #: setup/setup_migrate.tpl:207 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
452 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
453 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
455 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
456 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
457 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
458 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
459 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
460 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
461 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
462 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
463 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
464 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
465 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
466 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
467 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
468 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
482 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
483 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
484 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
485 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
486 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
487 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
489 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
491 msgid "Name"
492 msgstr "Nome"
494 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
495 msgid "Home phone"
496 msgstr "Telefono di casa"
498 #: html/getxls.php:174
499 msgid "Home postal address"
500 msgstr "Indirizzo postale di casa"
502 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
503 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
504 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
505 msgid "Initials"
506 msgstr "Iniziali"
508 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
512 msgid "Location"
513 msgstr "Lacalizzazione"
515 #: html/getxls.php:174 setup/setup_feedback.tpl:32
516 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
517 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
518 msgid "Mail address"
519 msgstr "Indirizzo e-mail"
521 #: html/getxls.php:174
522 msgid "Mobile phone"
523 msgstr "Telefono cellulare"
525 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
527 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
528 msgid "City"
529 msgstr "Città"
531 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
532 msgid "Postal address"
533 msgstr "Indirizzo Postale (lettere)"
535 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
539 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
540 msgid "Pager"
541 msgstr "Numero Pager"
543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
544 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
545 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
546 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
547 msgid "Phone number"
548 msgstr "Numero di telefono"
550 #: html/getxls.php:174 include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
551 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
552 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
553 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
554 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
555 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
558 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
561 msgid "Address"
562 msgstr "Indirizzo"
564 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
567 msgid "Postal code"
568 msgstr "Codice Postale"
570 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
571 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
572 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
573 msgid "State"
574 msgstr "Stato"
576 #: html/getxls.php:174
577 msgid "Function"
578 msgstr "Funzione"
580 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
581 msgid "Adressbook"
582 msgstr "Elenco Rubrica"
584 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
585 #, php-format
586 msgid "Adressbook of %s on %s"
587 msgstr "Elenco Rubrica di %s su %s"
589 #: html/getxls.php:190
590 msgid "Common Name"
591 msgstr "Nome comune"
593 #: html/getxls.php:224
594 msgid "Day of birth"
595 msgstr "Giorno di nascita"
597 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
598 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
599 msgid "UID"
600 msgstr "UID"
602 #: html/getxls.php:236
603 msgid "Email address"
604 msgstr "Indirizzo e-mail"
606 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
607 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
608 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
610 msgid "Mobile"
611 msgstr "Telefono cellulare"
613 #: html/getxls.php:236 setup/setup_feedback.tpl:16
614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
615 msgid "Organization"
616 msgstr "Organizzazione"
618 #: html/getxls.php:236
619 msgid "Organizational unit"
620 msgstr "Unità organizzativa"
622 #: html/getxls.php:236
623 msgid "Postal Code"
624 msgstr "Codice Postale"
626 #: html/getxls.php:236
627 msgid "Surename"
628 msgstr "Cognome"
630 #: html/getxls.php:236
631 msgid "Title"
632 msgstr "Titolo/Appellativo"
634 #: html/getxls.php:239
635 msgid "Full"
636 msgstr "Compelto"
638 #: html/getxls.php:276
639 #, php-format
640 msgid "User List of %s on %s"
641 msgstr "Lista utilizzatori di %s su %s"
643 #: html/getxls.php:330
644 #, php-format
645 msgid "Computers of %s on %s"
646 msgstr "Computers di %s su %s"
648 #: html/password.php:51 html/index.php:120
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
651 msgstr ""
652 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
653 "interrotta."
655 #: html/password.php:71 html/setup.php:67 html/index.php:141
656 #, php-format
657 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
658 msgstr "La directory '%s' specificata per la compilazione non è accessibile!"
660 #: html/password.php:152
661 msgid "Error: Password method not available!"
662 msgstr ""
664 #: html/password.php:186 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
665 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
666 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
667 msgid ""
668 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
669 "do not match."
670 msgstr ""
671 "La password che avete inserito come 'Nuova password' e 'Ripeti nuova "
672 "password' non sono uguali."
674 #: html/password.php:189 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
675 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
676 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
677 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
678 msgstr "La password che hai inserito come 'Nuova password' è vuota."
680 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
681 msgid "The password used as new and current are too similar."
682 msgstr "La password usata come nuova è troppo simile a quella in uso."
684 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
685 msgid "The password used as new is to short."
686 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
688 #: html/password.php:208 html/index.php:262
689 msgid "Please specify a valid username!"
690 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
692 #: html/password.php:210 html/index.php:264
693 msgid "Please specify your password!"
694 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
696 #: html/password.php:216 html/index.php:271
697 msgid "Please check the username/password combination."
698 msgstr "Per favore controllate la combinazione utente/password."
700 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
701 msgid "You have no permissions to change your password."
702 msgstr "Non avete il permesso di cambiare la password."
704 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
705 msgid "External password changer reported a problem: "
706 msgstr ""
707 "Il sistema esterno di modifica della password ha evidenziato il seguente "
708 "problema:"
710 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
711 #: html/index.php:352 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
712 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 setup/setup_checks.tpl:32
713 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
717 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
718 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
719 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
720 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
721 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
722 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
723 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
724 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
725 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
726 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
727 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
728 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
729 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
730 msgid "Warning"
731 msgstr "Attenzione"
733 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
734 msgid "Session will not be encrypted."
735 msgstr "La sessione non è criptata."
737 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
738 msgid "Enter SSL session"
739 msgstr "Entra in una sessione SSL"
741 #: html/getfax.php:53
742 msgid "Could not connect to database server!"
743 msgstr "Non posso connetermi al database server!"
745 #: html/getfax.php:55
746 msgid "Could not select database!"
747 msgstr "Non posso selezionare il database!"
749 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
750 msgid "Database query failed!"
751 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
753 #: html/main.php:157
754 msgid ""
755 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
756 "fixed by an administrator."
757 msgstr ""
758 "GRAVE: i valori globali sono 'on'. GOsa rifiuterà l'accesso finché il "
759 "problema non sarà corretto da un amministratore.????????"
761 #: html/main.php:213
762 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
763 msgstr ""
764 "Attenzione: la memoria sta scendendo ai limiti - incrementate il "
765 "'memory_limit'!"
767 #: html/main.php:335
768 #, php-format
769 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
770 msgstr "GRAVE: non è possibile trovare alcuna definizione per il plugin '%s'!"
772 #: html/main.php:350
773 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
774 msgstr "La prossima password sta per scadere, per favore cambiatela"
776 #: html/main.php:385
777 msgid ""
778 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
779 "some errors!"
780 msgstr ""
781 "Creando questa pagina si è generato un W3C          controllo di conformità "
782 "può individuare alcuni errori!???????????"
784 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:120
785 msgid "Toggle information"
786 msgstr "Toggle informazione??????????"
788 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:201
789 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
790 msgstr ""
791 "Non posso collegarmi ad LDAP. Per favore contattate l'amministratore di "
792 "sistema."
794 #: html/index.php:219
795 msgid ""
796 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
797 "make sure, that this is possible."
798 msgstr ""
799 "GOsa non può recuperare informazioni sugli schema file installati. "
800 "Verificate se questo è possibile."
802 #: html/index.php:235
803 msgid ""
804 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
805 msgstr ""
806 "Il LDAP setup contiene schemi di definizione obsoleti. Riavviate il setup."
808 #: html/index.php:254
809 msgid ""
810 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
811 "administrate anything!"
812 msgstr ""
813 "Non avete indicato un account amministrativo per GOsa; così non sarete in "
814 "grado doi amministrare il programma!"
816 #: html/index.php:300
817 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
818 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
820 #: html/index.php:352
821 msgid ""
822 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
823 "page before logging in!"
824 msgstr ""
825 "Il browser ha i cookies disabilitati. Abilitateli e ricericate la pagine "
826 "prima di autenticarvi!"
828 #: html/getvcard.php:36
829 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
830 msgstr "Errore: getcvard.php richiede un parametro per esportare una  vcard!"
832 #: html/get_attachment.php:47
833 msgid ""
834 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
835 "php setup."
836 msgstr ""
837 "Non posso connetermi al glpi database, non è disponibile una estensione mysl "
838 "nel setup di PHP."
840 #: html/get_attachment.php:55
841 msgid ""
842 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
843 msgstr ""
844 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
845 "glpi."
847 #: html/get_attachment.php:64
848 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
849 msgstr ""
850 "Non posso caricare il file allegato, non c'è nessun 'entry' con questo 'id'."
852 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
853 #, php-format
854 msgid "Can't open file '%s'."
855 msgstr "Non posso aprire il file '%s'."
857 #: html/helpviewer.php:60
858 msgid "Help browser"
859 msgstr "Aiuto browser"
861 #: html/helpviewer.php:111
862 msgid "There is no helpfile specified for this class"
863 msgstr "Non c'è il file di help specificato per questa classe"
865 #: html/helpviewer.php:187 include/functions_helpviewer.inc:93
866 msgid "previous"
867 msgstr "precedente"
869 #: html/helpviewer.php:191 include/functions_helpviewer.inc:97
870 msgid "next"
871 msgstr "prossimo"
873 #: html/helpviewer.php:260
874 #, php-format
875 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
876 msgstr ""
877 "La directory degli Help '%s' non è accessibile; non posso leggere i file di "
878 "Help."
880 #: html/getkiosk.php:25
881 #, php-format
882 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
883 msgstr "Non è possibile aprile il file '%s'; è probabile che non esista."
885 #: html/getkiosk.php:30
886 #, php-format
887 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
888 msgstr "Non posso leggere il file '%s'; controllate i permessi."
890 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
891 msgid "Session conflict detected"
892 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
894 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
895 msgid ""
896 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
897 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
898 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
899 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
900 msgstr ""
901 "Probabilmente c'è un'altra istanza attiva nella sesisone. Utilizzar e "
902 "finestre multiple non è tecnicamente possibile e dipende dal browser che "
903 "state utilizzando. E' possiible l'uso di differenti browser (i.e. IE o "
904 "Firefox). Chiudete la sessione premendo il bottone 'Disconnetti'. "
906 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
907 msgid ""
908 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
909 "so please close multiple windows and log in again."
910 msgstr ""
911 "Ignorando questo messaggio cancellerete i dati che stavate modificando; "
912 "chiudegte le diverse finestre aperte e effettuate un nuovo accesso."
914 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
915 msgid "Logout"
916 msgstr "Disconnetti"
918 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
919 msgid "Locking conflict detected"
920 msgstr "Conflitto di LOCK individuato"
922 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
923 msgid ""
924 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
925 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
926 "pressing the 'Edit anyway' button."
927 msgstr ""
928 "Se questo avviso di lock è inesatto significa che qualche persona ha chiuso "
929 "il webbrowser durante una operazione di editing. Puoi superare questo blocco "
930 "premendo il bottone ' Modifica in ogni caso'."
932 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
933 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
934 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
935 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
936 #: setup/setup_ldap.tpl:17 include/sieve/templates/import_script.tpl:14
937 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
938 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
939 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
940 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
941 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
942 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
943 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
944 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
945 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
946 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
947 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
948 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
949 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
950 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
951 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
952 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
953 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
954 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
955 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
956 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
957 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
958 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
959 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
960 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
961 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
962 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
963 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
964 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
965 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
966 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
967 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
968 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
969 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
970 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
971 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
972 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
973 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
974 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
975 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
976 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
978 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
979 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
980 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
981 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
982 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
983 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
984 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
985 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
986 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
987 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
988 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
989 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
990 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
992 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
993 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
994 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
995 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
996 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
997 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
998 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
999 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1000 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1001 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
1002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
1003 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1004 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1005 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1006 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1007 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1008 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
1009 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1011 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1012 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1013 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1014 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1015 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1016 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1017 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1018 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1019 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 plugins/personal/mail/main.inc:107
1020 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1022 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1023 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1024 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1025 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1026 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1027 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1028 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1029 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1030 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1031 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
1032 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1033 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1034 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1035 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1036 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1037 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1038 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1039 msgid "Cancel"
1040 msgstr "Cancella"
1042 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Change your password"
1045 msgstr "Cambia la password"
1047 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Success"
1050 msgstr "Accesso"
1052 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1053 msgid "Your password has been changed successfully."
1054 msgstr ""
1056 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1057 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1058 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1059 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1060 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1061 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1062 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1063 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1064 msgid "Password"
1065 msgstr "Password"
1067 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Password change"
1070 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
1072 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
1073 msgid ""
1074 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
1075 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
1076 "'Change' button."
1077 msgstr ""
1079 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
1080 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
1081 msgid "Directory"
1082 msgstr "Directory"
1084 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
1085 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
1086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1087 msgid "Username"
1088 msgstr "Username"
1090 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1091 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1092 msgid "Current password"
1093 msgstr "Password attuale"
1095 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
1096 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 plugins/admin/users/password.tpl:11
1097 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1098 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1099 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1100 msgid "New password"
1101 msgstr "Nuova password"
1103 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1104 #, fuzzy
1105 msgid "again"
1106 msgstr "Principale"
1108 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
1109 #, fuzzy
1110 msgid "New password repeated"
1111 msgstr "Nuova password"
1113 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Change"
1116 msgstr "Canale"
1118 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Click here to change your password"
1121 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
1123 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1124 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1125 msgstr "La tua password è scaduta!! Scegline una nuova"
1127 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1128 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1129 msgid "Old Password"
1130 msgstr "Vecchia password"
1132 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1133 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1134 msgid "New Password"
1135 msgstr "Nuova password"
1137 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1139 msgid "Verify Password"
1140 msgstr "Verifica password"
1142 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1143 msgid "Change Password"
1144 msgstr "Cambia password"
1146 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1147 msgid "Click here to Change your password"
1148 msgstr "Clicca qui per cambiare la password"
1150 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
1151 msgid "Please use your username and password to log in"
1152 msgstr ""
1153 "Per cortesia utilizzate il vostro nome utente e la vostra password per "
1154 "accedere"
1156 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
1157 msgid "Sign in"
1158 msgstr "Autenticazione"
1160 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
1161 msgid "Click here to log in"
1162 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
1164 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1165 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1166 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1167 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1168 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1169 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1170 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1171 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1172 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1173 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1174 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1175 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1176 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1178 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1179 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1180 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1181 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1182 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1183 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1184 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1185 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1186 msgid "Filters"
1187 msgstr "Filtri"
1189 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
1190 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1191 #: include/class_pluglist.inc:138
1192 msgid ""
1193 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1194 "changes?"
1195 msgstr ""
1196 "State modificando i valori inseriti nel database. Volete abbandonare le "
1197 "modifiche?"
1199 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
1200 msgid "Main"
1201 msgstr "Principale"
1203 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1204 msgid "Help"
1205 msgstr "Aiuto"
1207 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
1208 msgid "Sign out"
1209 msgstr "Disconnessione"
1211 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
1212 msgid "Signed in:"
1213 msgstr "Autenticazione in:"
1215 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1216 msgid ""
1217 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1218 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1219 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1220 "filters to get the entries you are looking for."
1221 msgstr ""
1222 "Un limite alle opzioni di LDAP consente maggior velocità operativa ed evita "
1223 "un eccessivo carico di lavoro al server LDAP. Una semplice soluzione per "
1224 "gestire grandi database senza avere lunghi tempi di risposta può essere "
1225 "quella di limitare le ricerche a piccoli valori e usare filtri per ottenere "
1226 "i dati che stiamo cercando."
1228 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1229 msgid "Please choose the way to react for this session"
1230 msgstr "Per favore, scegli il modo di REACT a questa sessione"
1232 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1233 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1234 msgstr "ignora questo errore e mostra i valori restituiti dal server LDAP"
1236 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1237 msgid ""
1238 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1239 "and let me use filters instead"
1240 msgstr ""
1241 "ignora questo errore e mostra tutti i valori ricomprese nel limiti previsti "
1242 "e lasciami utilizzare i filtri"
1244 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1246 msgid "Set"
1247 msgstr "Configurazione"
1249 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1250 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1251 msgstr "Copia &amp; Incolla wizard"
1253 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1254 msgid "Object to be pasted"
1255 msgstr "Oggetto da incollare"
1257 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1258 msgid ""
1259 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1260 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1261 "maintain the values below to fullfill the policies."
1262 msgstr ""
1263 "Alcuni valori debbono essere unici e alcune combinanzioni non sono corrette. "
1264 "GOsa mostra gli attributi più rilevanti. Si consiglia di conservare i valori "
1265 "sotto riportati per conservare le politiche adottate."
1267 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1268 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1269 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1270 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
1272 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1275 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1276 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1277 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1278 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1279 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1280 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1281 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1282 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
1283 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1284 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
1285 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1286 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1287 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1288 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
1290 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1291 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1294 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1295 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1296 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1297 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1299 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1300 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1301 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1302 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1303 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1304 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1305 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/scalix/main.inc:105
1306 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1307 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1308 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1309 msgid "Save"
1310 msgstr "Salva"
1312 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1313 msgid "Operation complete"
1314 msgstr "Operazione completata"
1316 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1317 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1318 msgid "Finish"
1319 msgstr "Completa"
1321 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1322 msgid "Your GOsa session has expired!"
1323 msgstr "La tua sessioen GOsa è scaduta!"
1325 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1326 msgid ""
1327 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1328 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1329 "with administrative tasks, please sign in again."
1330 msgstr ""
1331 "L'ultimo accesso con l'kinterfaccia web di GOsa è avvenuta da molto tempo. "
1332 "Per ragioni di sicurezza la sessione è stata chiusa. Per continuare "
1333 "l'amministrazione del sistema effettuare un nuovo accesso."
1335 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1336 msgid "Sign in again"
1337 msgstr "Devi autenticardi di nuovo"
1339 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1340 msgid "GOsa help viewer"
1341 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
1343 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1344 msgid "Index"
1345 msgstr "Indice"
1347 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
1348 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1349 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1350 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1351 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1352 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1353 msgid "Search"
1354 msgstr "Cerca"
1356 #: setup/setup_language.tpl:3
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Please select the preferred language"
1359 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
1361 #: setup/setup_language.tpl:5
1362 msgid ""
1363 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
1364 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
1365 "be overriden per user."
1366 msgstr ""
1368 #: setup/setup_language.tpl:9
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Please your preferred language here"
1371 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
1373 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1374 msgid "Installation check"
1375 msgstr ""
1377 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1378 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
1379 msgstr ""
1381 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Checking PHP version"
1384 msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
1386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1387 #, php-format
1388 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
1389 msgstr ""
1391 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1392 msgid ""
1393 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
1394 "versions. Please update to a supported version."
1395 msgstr ""
1397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Checking for LDAP support"
1400 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1402 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1403 #, fuzzy
1404 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
1405 msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
1407 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
1408 msgid ""
1409 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
1410 "your LDAP server."
1411 msgstr ""
1413 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
1414 msgid "Checking for gettext support"
1415 msgstr "Controllo per supporto gettext"
1417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Gettext support is required for internationalization."
1420 msgstr "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
1422 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
1423 msgid "Please make sure that the extension is activated."
1424 msgstr ""
1426 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
1427 msgid "Checking for iconv support"
1428 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1430 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1431 #, fuzzy
1432 msgid ""
1433 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1434 "therefore required. "
1435 msgstr ""
1436 "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
1437 "composizione delefonica di samba ed è necessario."
1439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Checking for mhash support"
1442 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1445 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
1446 msgstr ""
1448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
1449 msgid ""
1450 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
1451 "mhash."
1452 msgstr ""
1454 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Checking for IMAP support"
1457 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1460 #, fuzzy
1461 msgid ""
1462 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
1463 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
1464 msgstr ""
1465 "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
1466 "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
1467 "posta."
1469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
1470 msgid ""
1471 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
1472 "php4-imap/php5-imap."
1473 msgstr ""
1475 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Checking for multi byte support"
1478 msgstr "Controllo per supporto gettext"
1480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1481 msgid "The multi byte string support is required by some plugins."
1482 msgstr ""
1484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
1485 msgid "Please compile php with enabled multi byte support '--enable-mbstring'."
1486 msgstr ""
1488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
1491 msgstr "Controllo per getacl in imap"
1493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1494 #, fuzzy
1495 msgid ""
1496 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
1497 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
1498 "to use this feature."
1499 msgstr ""
1500 "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. Il "
1501 "modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno di una "
1502 "versione recente di PHP con questa caratteristica."
1504 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Checking for MySQL support"
1507 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1509 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
1510 #, fuzzy
1511 msgid ""
1512 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
1513 msgstr ""
1514 "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal database. "
1516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
1517 msgid ""
1518 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
1519 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
1520 msgstr ""
1522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Checking for kadm5 support"
1525 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
1528 msgid ""
1529 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1530 "via PEAR network."
1531 msgstr ""
1532 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
1533 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
1535 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1536 #, fuzzy
1537 msgid ""
1538 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
1539 "PEAR network"
1540 msgstr ""
1541 "La gestione degli utenti in kerberos richiede il modulo kadm5 che è "
1542 "scaricabile attraverso il netowork PEAR."
1544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Checking for SNMP support"
1547 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
1550 #, fuzzy
1551 msgid ""
1552 "The simple network management protocol is needed to get status information "
1553 "from clients."
1554 msgstr ""
1555 "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo dei "
1556 "client."
1558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
1559 msgid ""
1560 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
1561 "snmp."
1562 msgstr ""
1563 "Questo modulo è richiesto per la supervisione dei client. Per favore, "
1564 "installa php4-snmp/php5-snmp."
1566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Checking for CUPS support"
1569 msgstr "Controllo per supporto iconv "
1571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1572 #, fuzzy
1573 msgid ""
1574 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
1575 "files, you've to install the CUPS module."
1576 msgstr ""
1577 "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file di "
1578 "printcap devi aver installato il modulo CUPS."
1580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:162
1581 msgid "Checking for fping utility"
1582 msgstr "Controllo per utilità fping"
1584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
1585 #, fuzzy
1586 msgid ""
1587 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
1588 "environment."
1589 msgstr ""
1590 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
1591 "ambiente terminale in uso."
1593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
1594 #, fuzzy
1595 msgid ""
1596 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
1597 msgstr ""
1598 "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
1599 "ambiente terminale in uso."
1601 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
1602 msgid "SAMBA password hash generation"
1603 msgstr "Generazione dell'hash della password di SAMBA"
1605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
1606 #, fuzzy
1607 msgid ""
1608 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
1609 "to generate password hashes."
1610 msgstr ""
1611 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
1612 "geenrare gli hashes delle password."
1614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1615 #, fuzzy
1616 msgid ""
1617 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
1618 "a look at mkntpasswd."
1619 msgstr ""
1620 "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
1621 "geenrare gli hashes delle password."
1623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191 setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226 setup/class_setupStep_Checks.inc:242
1625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Off"
1630 msgstr "Sconnesso"
1632 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1633 #, fuzzy
1634 msgid ""
1635 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1636 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1637 "risk."
1638 msgstr ""
1639 "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
1640 "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
1641 "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
1642 "entrambi i modi."
1644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1647 msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
1649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1650 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1651 msgstr ""
1652 "PHP utilizza questo valore per indicare al garbage collector di cancellare "
1653 "le vecchie sessioni."
1655 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1656 #, fuzzy
1657 msgid ""
1658 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1659 "before they really timeout."
1660 msgstr ""
1661 "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti dall'eliminiazione "
1662 "di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un giorno previene dal "
1663 "rischio di perdere sessioni e cookie prima dell'effettiva scadenza."
1665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
1666 msgid ""
1667 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1668 "higher."
1669 msgstr ""
1670 "Cerca il parametro 'session.gc_maxlifetime' nel tuo php.ini e impostalo a "
1671 "86400 o più."
1673 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
1674 #, fuzzy
1675 msgid ""
1676 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1677 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1678 msgstr ""
1679 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
1680 "ini deve essere impostata a 'Off'."
1682 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1685 msgstr ""
1686 "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file php."
1687 "ini deve essere impostata a 'Off'."
1689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
1690 #, fuzzy
1691 msgid ""
1692 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1693 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1694 msgstr ""
1695 "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
1696 "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
1698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
1699 msgid ""
1700 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1701 msgstr ""
1702 "Cerca il parametro 'memory_limit' nel tuo php.ini e impostalo a '32M' o più."
1704 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
1705 #, fuzzy
1706 msgid ""
1707 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1708 "increase performance."
1709 msgstr ""
1710 "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione per "
1711 "migliorare le performance."
1713 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
1714 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1715 msgstr ""
1716 "Cerca il parametro 'implicit_flush' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
1718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
1719 #, fuzzy
1720 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1721 msgstr ""
1722 "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
1723 "azioni potranno richiedere diveso tempo."
1725 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1726 msgid ""
1727 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1728 msgstr ""
1729 "Cerca il parametro 'max_execution_time' nel tuo php.ini e impostalo a '30' o "
1730 "più."
1732 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
1733 #, fuzzy
1734 msgid ""
1735 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1736 "any information about the server you are running in this case."
1737 msgstr ""
1738 "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
1739 "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
1741 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
1742 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1743 msgstr "Cerca il parametro 'expose_php' nel tuo php.ini e impostalo a 'Off'."
1745 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
1746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1290
1747 #, fuzzy
1748 msgid "On"
1749 msgstr "Apri"
1751 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
1752 msgid ""
1753 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1754 "escape all quotes in strings in this case."
1755 msgstr ""
1756 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
1757 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
1759 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
1760 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1761 msgstr ""
1762 "Cerca il parametro 'magic_quotes_gpc' nel tuo php.ini e impostalo a 'On'."
1764 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1767 msgstr ""
1768 "Aumentate la sicurezza del server settando 'magic_quotes_gpc' a 'on'. In "
1769 "questo caso PHP non eseguirà le stringhe tra virgolette."
1771 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1772 msgid ""
1773 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1774 msgstr ""
1775 "Cerca il parametro 'zend.ze1_compatibility_mode' nel tuo php.ini e impostalo "
1776 "a 'Off'."
1778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:272
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Configuration writeable"
1781 msgstr "Configurazione dei file"
1783 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:273
1784 #, fuzzy
1785 msgid "The configuration file can't be written"
1786 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
1788 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:274
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1792 "write the configuration directly if it is writeable."
1793 msgstr ""
1794 "GOsa legge la sua configurazione da un file situato in (%s/%s). "
1795 "L'installazione può accedervi direttamente in scrittura se ne ha i diritti."
1797 #: setup/setup_schema.tpl:3
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Schema specific settings"
1800 msgstr "Parametri samba"
1802 #: setup/setup_schema.tpl:7
1803 msgid "Enable schema validation when logging in"
1804 msgstr "Abilita la validazione schema nel momento del login"
1806 #: setup/setup_schema.tpl:16
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Check status"
1809 msgstr "con stato"
1811 #: setup/setup_schema.tpl:20
1812 msgid "Schema check succeeded"
1813 msgstr "Controllo schema terminato correttamente"
1815 #: setup/setup_schema.tpl:23
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Schema check failed"
1818 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
1820 #: setup/setup_schema.tpl:31
1821 msgid ""
1822 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
1823 "acls."
1824 msgstr ""
1826 #: setup/setup_schema.tpl:35
1827 msgid ""
1828 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
1829 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
1830 msgstr ""
1832 #: setup/class_setup.inc:196
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Completed"
1835 msgstr "incompleto"
1837 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
1838 #: include/functions.inc:1626 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1840 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1841 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1842 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1844 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1845 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1846 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1847 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1848 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1849 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1850 msgid "Back"
1851 msgstr "Indietro"
1853 #: setup/class_setup.inc:266 include/sieve/templates/add_element.tpl:11
1854 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1855 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
1856 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
1857 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1858 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1859 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
1860 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:520
1861 msgid "Continue"
1862 msgstr "Continua"
1864 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
1865 msgid "UNIX accounts/groups"
1866 msgstr ""
1868 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Samba management"
1871 msgstr "Gestione del sistema"
1873 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Mailsystem management"
1876 msgstr "Gestione del sistema"
1878 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
1879 #, fuzzy
1880 msgid "FAX system administration"
1881 msgstr "Utente amministativo"
1883 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Asterisk administration"
1886 msgstr "Utente amministativo"
1888 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
1889 #, fuzzy
1890 msgid "System inventory"
1891 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
1893 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
1894 #, fuzzy
1895 msgid "System / Config management"
1896 msgstr "Gestione del sistema"
1898 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
1899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
1900 msgid "Addressbook"
1901 msgstr "Rubrica"
1903 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
1904 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
1905 msgid "Notification and feedback"
1906 msgstr ""
1908 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Get notifications or send feedback"
1911 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
1913 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
1914 #, php-format
1915 msgid ""
1916 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
1917 "to the internet."
1918 msgstr ""
1920 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
1921 msgid ""
1922 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
1923 "unavailable"
1924 msgstr ""
1926 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
1927 msgid "Feedback sucessfully send"
1928 msgstr ""
1930 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
1931 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Please specify a valid email address."
1934 msgstr "Per favore specificare un valido id."
1936 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
1937 msgid ""
1938 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
1939 "feedback."
1940 msgstr ""
1942 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
1943 msgid "LDAP schema check"
1944 msgstr ""
1946 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
1947 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
1948 msgstr ""
1950 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1951 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1952 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:57
1953 #: setup/setup_feedback.tpl:75 include/sieve/templates/element_address.tpl:42
1954 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1955 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
1956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
1957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
1958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
1959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
1960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
1961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
1962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
1963 msgid "No"
1964 msgstr "Nessuno"
1966 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1967 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1968 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:55
1969 #: setup/setup_feedback.tpl:73 include/sieve/templates/element_address.tpl:40
1970 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1971 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
1972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
1973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
1974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
1975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
1976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
1977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
1978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
1979 msgid "Yes"
1980 msgstr "Sì"
1982 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1983 #, fuzzy
1984 msgid "LDAP setup"
1985 msgstr "Server LDAP"
1987 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1988 #, fuzzy
1989 msgid "LDAP connection setup"
1990 msgstr "Disconnessione"
1992 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1993 msgid ""
1994 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1995 "GOsa."
1996 msgstr ""
1998 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1999 #, fuzzy, php-format
2000 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
2001 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
2003 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
2004 #, fuzzy, php-format
2005 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
2006 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
2008 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
2009 #, php-format
2010 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
2011 msgstr ""
2013 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Please specify user and password."
2016 msgstr "Per favore specificate la vostra password!"
2018 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
2021 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
2023 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Language setup"
2026 msgstr "Lingua"
2028 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
2029 #, fuzzy
2030 msgid "This step allows you to select your preferred language."
2031 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
2033 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Automatic"
2036 msgstr "automatico"
2038 #: setup/setup_frame.tpl:11
2039 #, fuzzy
2040 msgid "GOsa setup wizard"
2041 msgstr "GOsa visualizzatore aiuti"
2043 #: setup/setup_frame.tpl:18
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Installation"
2046 msgstr "Winstation"
2048 #: setup/setup_frame.tpl:18
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Steps"
2051 msgstr "Ferma"
2053 #: setup/setup_finish.tpl:3
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Create your configuration file"
2056 msgstr "Configurazione dei file"
2058 #: setup/setup_finish.tpl:13
2059 msgid "Download configuration"
2060 msgstr "Download della configurazione"
2062 #: setup/setup_finish.tpl:18
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Status: "
2065 msgstr "Stato"
2067 #: setup/setup_config1.tpl:2
2068 msgid "Look and feel"
2069 msgstr ""
2071 #: setup/setup_config1.tpl:6
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Theme"
2074 msgstr "Modello"
2076 #: setup/setup_config1.tpl:15
2077 #, fuzzy
2078 msgid "People and group storage"
2079 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2081 #: setup/setup_config1.tpl:18
2082 #, fuzzy
2083 msgid "People DN attribute"
2084 msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
2086 #: setup/setup_config1.tpl:29
2087 #, fuzzy
2088 msgid "People storage subtree"
2089 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2091 #: setup/setup_config1.tpl:38
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Group storage subtree"
2094 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
2096 #: setup/setup_config1.tpl:47
2097 msgid "Include personal title in user DN"
2098 msgstr ""
2100 #: setup/setup_config1.tpl:58
2101 msgid "Relaxed naming policies"
2102 msgstr ""
2104 #: setup/setup_config1.tpl:69
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Automatic uids"
2107 msgstr "automatico"
2109 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2110 msgid "GID / UID min id"
2111 msgstr ""
2113 #: setup/setup_config1.tpl:101
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Number base for people/groups"
2116 msgstr "ID base per utenti e gruppi"
2118 #: setup/setup_config1.tpl:109
2119 msgid "Hook for number base"
2120 msgstr ""
2122 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Password settings"
2125 msgstr "Impostazioni utente"
2127 #: setup/setup_config1.tpl:128
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Password encryption algorithm"
2130 msgstr "Algoritmo di encriptazione"
2132 #: setup/setup_config1.tpl:139
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Password restrictions"
2135 msgstr "La password scade il "
2137 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
2138 msgid "Password minimum length"
2139 msgstr ""
2141 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
2142 msgid "Different characters from old password"
2143 msgstr ""
2145 #: setup/setup_config1.tpl:170
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Password change hook"
2148 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
2150 #: setup/setup_config1.tpl:186
2151 msgid "Use SASL for kerberos"
2152 msgstr ""
2154 #: setup/setup_config1.tpl:197
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Use account expiration"
2157 msgstr "Scadenza utenti dopo"
2159 #: setup/setup_config1.tpl:209
2160 msgid ""
2161 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2162 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2163 "used here, too."
2164 msgstr ""
2165 "GOsa supporta diversi sistemi di encriptazione pr le vostre password. "
2166 "Abitualmente questo è definibile mediante dei modelli per gli utilizzatori, "
2167 "ma è anche possibile definire un metodo base (default)."
2169 #: setup/setup_config1.tpl:210
2170 #, fuzzy
2171 msgid ""
2172 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2173 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2174 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2175 msgstr ""
2176 "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
2177 "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP nella "
2178 "directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa ragione è "
2179 "necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
2181 #: setup/setup_config1.tpl:211
2182 msgid ""
2183 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2184 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2185 "values below if the fit your needs."
2186 msgstr ""
2187 "Alcuni parametri base di LDAP sono adattabili e influenzano l'indirizzo nel "
2188 "quale GOsa salverà Persone (people) e Gruppi (groups), incluse le modalità "
2189 "con cui gli account saranno generati. Verificate i seguenti valori e "
2190 "completateli se necessario."
2192 #: setup/setup_config1.tpl:212
2193 #, fuzzy
2194 msgid ""
2195 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2196 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2197 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2198 msgstr ""
2199 "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
2200 "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
2201 "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
2202 "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
2204 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2205 msgid "Samba settings"
2206 msgstr "Parametri samba"
2208 #: setup/setup_config2.tpl:6
2209 msgid "Samba hash generator"
2210 msgstr ""
2212 #: setup/setup_config2.tpl:15
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Samba SID"
2215 msgstr "Samba"
2217 #: setup/setup_config2.tpl:31
2218 #, fuzzy
2219 msgid "RID base"
2220 msgstr "Database"
2222 #: setup/setup_config2.tpl:46
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Workstation container"
2225 msgstr "Nome delle workstation"
2227 #: setup/setup_config2.tpl:61
2228 msgid "Samba SID mapping"
2229 msgstr ""
2231 #: setup/setup_config2.tpl:71
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Timezone"
2234 msgstr "Timezone utente"
2236 #: setup/setup_config2.tpl:74
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2239 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
2241 #: setup/setup_config2.tpl:95
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Additional GOsa settings"
2244 msgstr "Impostazioni applicazioni"
2246 #: setup/setup_config2.tpl:99
2247 msgid "Enable Copy & Paste"
2248 msgstr ""
2250 #: setup/setup_config2.tpl:111
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Enable DNS extension"
2253 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
2255 #: setup/setup_config2.tpl:123
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Enable DHCP extension"
2258 msgstr "Ispezione setup PHP"
2260 #: setup/setup_config2.tpl:135
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Enable mime type management"
2263 msgstr "Gestione del sistema"
2265 #: setup/setup_config2.tpl:147
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Enable FAI release management"
2268 msgstr "Gestione conferenze"
2270 #: setup/setup_config2.tpl:159
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Enable user netatalk plugin"
2273 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
2275 #: setup/setup_config2.tpl:170
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Government mode"
2278 msgstr "Nome del dipartimento"
2280 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2281 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2282 msgid "Mail settings"
2283 msgstr "Settaggi di posta"
2285 #: setup/setup_config2.tpl:183
2286 msgid "Mail method"
2287 msgstr "Metodo di posta"
2289 #: setup/setup_config2.tpl:187
2290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
2294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
2295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
2296 msgid "disabled"
2297 msgstr "Disabilitato"
2299 #: setup/setup_config2.tpl:199
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Account identification attribute"
2302 msgstr "Modifica i valori esistenti"
2304 #: setup/setup_config2.tpl:213
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Vacation templates"
2307 msgstr "Modello delle workstation"
2309 #: setup/setup_config2.tpl:229
2310 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2311 msgstr ""
2313 #: setup/setup_config3.tpl:2
2314 #, fuzzy
2315 msgid "GOsa core settings"
2316 msgstr "Impostazioni utente"
2318 #: setup/setup_config3.tpl:6
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Disable primary group filter"
2321 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
2323 #: setup/setup_config3.tpl:18
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Display summary in listings"
2326 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
2328 #: setup/setup_config3.tpl:30
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Honour administrative units"
2331 msgstr "Gruppo Amministrativo"
2333 #: setup/setup_config3.tpl:42
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Smarty compile directory"
2336 msgstr "Home directory"
2338 #: setup/setup_config3.tpl:51
2339 msgid "SNMP community"
2340 msgstr ""
2342 #: setup/setup_config3.tpl:60
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Path for PPD storage"
2345 msgstr "Archiviazione password"
2347 #: setup/setup_config3.tpl:76
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Path for kiosk profile storage"
2350 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
2352 #: setup/setup_config3.tpl:94
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Enable system deployment"
2355 msgstr "Gestione del sistema"
2357 #: setup/setup_config3.tpl:113
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Network resolv hook"
2360 msgstr "Indirizzo della rete"
2362 #: setup/setup_config3.tpl:131
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Mail queue script"
2365 msgstr "Coda delle mail"
2367 #: setup/setup_config3.tpl:149
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Notification script"
2370 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
2372 #: setup/setup_config3.tpl:165
2373 msgid "Login and session"
2374 msgstr ""
2376 #: setup/setup_config3.tpl:168
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Allow login with users mail address"
2379 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
2381 #: setup/setup_config3.tpl:179
2382 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
2383 msgstr ""
2385 #: setup/setup_config3.tpl:191
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Enforce encrypted connections"
2388 msgstr "Blocca archivi criptati"
2390 #: setup/setup_config3.tpl:203
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Warn if session is not encrypted"
2393 msgstr "La sessione non è criptata."
2395 #: setup/setup_config3.tpl:215
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Session lifetime"
2398 msgstr "Conflitto di sessione individuato"
2400 #: setup/setup_config3.tpl:223
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Debugging"
2403 msgstr "Attiva il debug"
2405 #: setup/setup_config3.tpl:227
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Show PHP errors"
2408 msgstr "Errore PHP"
2410 #: setup/setup_config3.tpl:239
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Maximum LDAP query time"
2413 msgstr "massiam dimensione file"
2415 #: setup/setup_config3.tpl:257
2416 msgid "Log LDAP statistics"
2417 msgstr ""
2419 #: setup/setup_config3.tpl:269
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Debug level"
2422 msgstr "Livello dei log"
2424 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Disabled"
2427 msgstr "Disabilitato"
2429 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Enabled"
2432 msgstr "Disabilitato"
2434 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2435 #, fuzzy
2436 msgid "GOsa settings 1/3"
2437 msgstr "Settaggi di posta"
2439 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2440 #, fuzzy
2441 msgid "GOsa generic settings"
2442 msgstr "Impostazioni utente"
2444 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2447 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
2449 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2450 #, php-format
2451 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2452 msgstr ""
2454 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2455 msgid "People storage ou"
2456 msgstr "Persone - archivio unità organizzativa (OU)"
2458 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2459 msgid "Group storage ou"
2460 msgstr "Gruppi - archivio unità organizzativa (OU)"
2462 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Uid base must be numeric"
2465 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
2467 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2468 #, fuzzy
2469 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2470 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
2472 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2473 #, fuzzy
2474 msgid "The given password differ value is not numeric."
2475 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
2477 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
2478 #, fuzzy
2479 msgid "GOsa settings 2/3"
2480 msgstr "Settaggi di posta"
2482 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Customize special parameters"
2485 msgstr "Verifica i parametri"
2487 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
2488 #, fuzzy
2489 msgid "GOsa settings 3/3"
2490 msgstr "Settaggi di posta"
2492 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
2493 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
2494 msgstr ""
2496 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
2499 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
2501 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
2504 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
2506 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Write configuration file"
2509 msgstr "Configurazione dei file"
2511 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Finish - write the configuration file"
2514 msgstr "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
2516 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
2517 msgid ""
2518 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
2519 "permissions!"
2520 msgstr ""
2522 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
2523 #, fuzzy
2524 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2525 msgstr ""
2526 "La configurazione di GOsa  %s/gosa.conf non è leggibile. Operazione "
2527 "interrotta."
2529 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
2530 #, fuzzy, php-format
2531 msgid ""
2532 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2533 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2534 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2535 "requirement:"
2536 msgstr ""
2537 "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default del "
2538 "webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i reali "
2539 "utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le seguenti "
2540 "istruzioni per far leggere questo file:"
2542 #: setup/setup_welcome.tpl:4
2543 msgid ""
2544 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
2545 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
2546 "setting it up."
2547 msgstr ""
2548 "Questa sembra essere la prima volta che esegui GOsa - non abbiamo trovato "
2549 "alcun file di configurazione in questo istante. Questa semplice procedura "
2550 "guidata dovrebbe esserti d'aiuto nel creare tale configurazione."
2552 #: setup/setup_welcome.tpl:8
2553 msgid "What will the wizard do for you?"
2554 msgstr "Che cosa può fare per te la procedura guidata?"
2556 #: setup/setup_welcome.tpl:11
2557 msgid "Create a basic, single site configuration"
2558 msgstr "Crea una configurazione per un unico sito base"
2560 #: setup/setup_welcome.tpl:12
2561 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
2562 msgstr ""
2563 "Tenta di trovare i problemi riguardanti al più il tuo PHP e l'installazione "
2564 "di LDAP"
2566 #: setup/setup_welcome.tpl:13
2567 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
2568 msgstr ""
2569 "Permette di scegliere da un set di opzioni di configurazione base o avanzate"
2571 #: setup/setup_welcome.tpl:14
2572 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
2573 msgstr "Migrazione guidata per alberi LDAP esistenti"
2575 #: setup/setup_welcome.tpl:17
2576 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
2577 msgstr "Che cosa NON può fare per te la procedura guidata?"
2579 #: setup/setup_welcome.tpl:20
2580 msgid "Find every possible configuration error"
2581 msgstr "Cerca ogni possibile errore di configurazione"
2583 #: setup/setup_welcome.tpl:21
2584 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
2585 msgstr "Migra ogni possibile installazione LDAP - crea dei dump di backup!"
2587 #: setup/setup_welcome.tpl:25
2588 #, fuzzy
2589 msgid "To continue..."
2590 msgstr "Setup in progresso....."
2592 #: setup/setup_welcome.tpl:28
2593 msgid ""
2594 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
2595 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
2596 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
2597 "command:"
2598 msgstr ""
2599 "Per ragioni di sicurezza devi autenticarti, per installare, creando il file "
2600 "'/tmp/gosa.auth' con all'interno l'ID della sessione corrente sul filesystem "
2601 "locale del server. Questo può essere ottenuto eseguendo il seguente comando:"
2603 #: setup/setup_welcome.tpl:34
2604 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
2605 msgstr "Premi 'Continua' per proseguire."
2607 #: setup/setup_feedback.tpl:8
2608 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
2609 msgstr ""
2611 #: setup/setup_feedback.tpl:11
2612 msgid ""
2613 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2614 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
2615 "this by mail."
2616 msgstr ""
2618 #: setup/setup_feedback.tpl:43
2619 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
2620 msgstr ""
2622 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2623 msgid ""
2624 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2625 "order to submit your form anonymously."
2626 msgstr ""
2628 #: setup/setup_feedback.tpl:52
2629 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
2630 msgstr ""
2632 #: setup/setup_feedback.tpl:62
2633 msgid "If not, what problems did you encounter"
2634 msgstr ""
2636 #: setup/setup_feedback.tpl:70
2637 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
2638 msgstr ""
2640 #: setup/setup_feedback.tpl:76
2641 msgid "I use it since"
2642 msgstr ""
2644 #: setup/setup_feedback.tpl:77
2645 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2646 msgstr ""
2648 #: setup/setup_feedback.tpl:84
2649 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2650 msgstr ""
2652 #: setup/setup_feedback.tpl:92
2653 msgid "What web server do you use?"
2654 msgstr ""
2656 #: setup/setup_feedback.tpl:100
2657 msgid "What PHP version do you use?"
2658 msgstr ""
2660 #: setup/setup_feedback.tpl:108
2661 msgid "LDAP"
2662 msgstr ""
2664 #: setup/setup_feedback.tpl:112
2665 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2666 msgstr ""
2668 #: setup/setup_feedback.tpl:118
2669 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2670 msgstr ""
2672 #: setup/setup_feedback.tpl:125
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Features"
2675 msgstr "Future"
2677 #: setup/setup_feedback.tpl:128
2678 msgid "What features of GOsa do you use?"
2679 msgstr ""
2681 #: setup/setup_feedback.tpl:138
2682 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2683 msgstr ""
2685 #: setup/setup_feedback.tpl:145
2686 msgid "Send feedback"
2687 msgstr ""
2689 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2690 msgid ""
2691 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2692 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2693 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2694 msgstr ""
2696 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Check again"
2699 msgstr "Controlla"
2701 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2702 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2703 msgstr ""
2705 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2706 msgid ""
2707 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2708 "valid department"
2709 msgstr ""
2711 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2712 msgid ""
2713 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2714 "workstations that can't be migrated."
2715 msgstr ""
2717 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2718 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2719 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Select all"
2722 msgstr "Seleziona"
2724 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2725 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2726 msgstr ""
2728 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Move selected workstations"
2731 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
2733 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2734 msgid "What will be done here"
2735 msgstr ""
2737 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2738 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2739 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2740 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2741 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2742 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2743 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2744 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2745 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2746 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2747 msgid "Close"
2748 msgstr "Chiudi"
2750 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2751 msgid "Move groups into configured group tree"
2752 msgstr ""
2754 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2755 msgid ""
2756 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2757 "Doing this may straighten your LDAP service."
2758 msgstr ""
2760 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2761 msgid ""
2762 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2763 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2764 "the migration in this case in this case."
2765 msgstr ""
2767 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2768 msgid "Move selected groups into this group tree"
2769 msgstr ""
2771 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2772 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2773 msgid "Hide changes"
2774 msgstr ""
2776 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2777 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Show changes"
2780 msgstr "Mostra pacchetti"
2782 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
2783 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
2784 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_ldap.tpl:16
2785 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
2786 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2787 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2788 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2789 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2790 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2791 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2792 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2793 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2794 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2795 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2796 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2797 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2798 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2799 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2801 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2802 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2803 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2804 msgid "Apply"
2805 msgstr "Applica"
2807 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2808 msgid "Move users into configured user tree"
2809 msgstr ""
2811 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2812 msgid ""
2813 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2814 "Doing this may straighten your LDAP service."
2815 msgstr ""
2817 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2818 msgid ""
2819 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2820 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2821 "the migration in this case."
2822 msgstr ""
2824 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Move selected users into this people tree"
2827 msgstr "Crea utente con questo modello"
2829 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Next"
2832 msgstr "prossimo"
2834 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Abort"
2837 msgstr "Porta"
2839 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2842 msgstr "Crea un utente Netatalk"
2844 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2845 msgid ""
2846 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2847 "tree."
2848 msgstr ""
2850 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Password (again)"
2853 msgstr "Archiviazione password"
2855 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2856 msgid ""
2857 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2858 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2859 "migrate button below."
2860 msgstr ""
2862 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2863 msgid ""
2864 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2865 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2866 msgstr ""
2868 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Current"
2871 msgstr "release corrente"
2873 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2874 #, fuzzy
2875 msgid "After migration"
2876 msgstr "Utente amministativo"
2878 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2879 msgid ""
2880 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2881 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2882 "'Migrate' button below."
2883 msgstr ""
2885 #: setup/setup_license.tpl:8
2886 msgid "I accept this license"
2887 msgstr ""
2889 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Welcome"
2892 msgstr "Benvenuti %s!"
2894 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2895 #, fuzzy
2896 msgid "The welcome message"
2897 msgstr "Rilascia il messaggio"
2899 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2902 msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
2904 #: setup/setup_checks.tpl:9
2905 msgid "PHP module and extension checks"
2906 msgstr "Controlli del modulo PHP e delle estensioni"
2908 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
2909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
2910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
2911 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
2912 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
2913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
2914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
2915 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
2916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
2917 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
2918 msgid "Ok"
2919 msgstr "OK"
2921 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
2922 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
2923 msgid "Error"
2924 msgstr "Errore"
2926 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2927 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2928 msgstr "GOsa NON opererà senza che questo sia sistemato"
2930 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2931 msgid "GOsa will run without fixing this."
2932 msgstr "GOsa opererà senza che questo sia sistemato"
2934 #: setup/setup_checks.tpl:67
2935 #, fuzzy
2936 msgid "PHP setup configuration"
2937 msgstr "Ispezione setup PHP"
2939 #: setup/setup_checks.tpl:67
2940 #, fuzzy
2941 msgid "show information"
2942 msgstr "Informazioni personali"
2944 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2945 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2946 msgstr ""
2948 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2949 #, fuzzy
2950 msgid "LDAP connection"
2951 msgstr "Disconnessione"
2953 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2954 msgid "Location name"
2955 msgstr "Nome della Località (location)"
2957 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Connection URL"
2960 msgstr "URL di connessione"
2962 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2963 #, fuzzy
2964 msgid "TLS connection"
2965 msgstr "Connessione"
2967 #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2969 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2970 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2971 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2972 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2973 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2974 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2975 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2976 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2977 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2978 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2979 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2980 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2981 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2983 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2985 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2986 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2987 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2988 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2989 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2990 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2991 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2992 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2994 msgid "Base"
2995 msgstr "Base"
2997 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Reload"
3000 msgstr "Lettura"
3002 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Authentication"
3005 msgstr "Autenticazione Nagios"
3007 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3008 msgid "Admin DN"
3009 msgstr "Amministratore DN"
3011 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Select user"
3014 msgstr "Cancella utente"
3016 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3017 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3018 msgstr ""
3020 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3021 msgid "Admin password"
3022 msgstr "Password dell'amministratore"
3024 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Schema based settings"
3027 msgstr "Parametri samba"
3029 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3030 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3031 msgstr ""
3033 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Current status"
3036 msgstr "release corrente"
3038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
3039 #, fuzzy
3040 msgid "LDAP inspection"
3041 msgstr "Ispezione setup PHP"
3043 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
3044 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3045 msgstr ""
3047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Checking for root object"
3050 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3052 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
3053 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3054 msgstr ""
3056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Checking for invisible deparmtments"
3059 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Checking for invisible users"
3064 msgstr "Controllo per supporto iconv "
3066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Checking for super administrator"
3069 msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
3071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Checking for users outside the people tree"
3074 msgstr "Controllo modulo cups"
3076 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3079 msgstr "Controllo modulo cups"
3081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
3082 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3083 msgstr ""
3085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
3088 msgstr "Controllo per modulo ldap"
3090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
3093 msgstr "Controllo per modulo ldap"
3095 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
3096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
3097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
3098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
3099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
3100 #, fuzzy
3101 msgid "LDAP query failed"
3102 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
3104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
3105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
3106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
3107 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
3108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
3109 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3110 msgstr ""
3112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3115 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
3117 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3120 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
3122 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
3123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
3124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
3125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
3126 msgid "Failed"
3127 msgstr "Fallito"
3129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
3130 #, php-format
3131 msgid ""
3132 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3133 msgstr ""
3135 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
3136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Migrate"
3139 msgstr "Crea"
3141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
3142 #, php-format
3143 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3144 msgstr ""
3146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Move"
3149 msgstr "Modalità"
3151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
3152 #, php-format
3153 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3154 msgstr ""
3156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3160 msgstr ""
3162 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
3163 #, php-format
3164 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3165 msgstr ""
3167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
3171 "'%s'."
3172 msgstr ""
3174 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
3175 #, php-format
3176 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3177 msgstr ""
3179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
3180 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3181 msgstr ""
3183 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3184 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
3185 msgid "Create"
3186 msgstr "Crea"
3188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Appending user to group administrational group:"
3191 msgstr "Crea un utente Netatalk"
3193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Before"
3196 msgstr "Aggiorna"
3198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
3199 #, fuzzy
3200 msgid "After"
3201 msgstr "Altro"
3203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
3204 #, fuzzy, php-format
3205 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
3206 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
3208 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Creating new administrational group:"
3211 msgstr "Crea un utente Netatalk"
3213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
3214 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
3215 msgstr ""
3217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Please specify a valid uid."
3220 msgstr "Per favore specificare un valido id."
3222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid ""
3225 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
3226 "dn '%s' in your ldap database."
3227 msgstr ""
3228 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
3229 "nome nella zona in fase di modifica."
3231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
3232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
3233 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Couldn't move users to specified department."
3236 msgstr "Vai al diparimento di base degli utenti"
3238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3239 msgid "Winstation will be moved from"
3240 msgstr ""
3242 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3245 #, fuzzy
3246 msgid "to"
3247 msgstr "auto"
3249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
3251 msgid "Updating following references too"
3252 msgstr ""
3254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3255 msgid "Group will be moved from"
3256 msgstr ""
3258 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3259 msgid "User will be moved from"
3260 msgstr ""
3262 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
3263 msgid "The following references will be updated"
3264 msgstr ""
3266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1603
3267 msgid ""
3268 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3269 msgstr ""
3271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
3272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1617
3273 msgid "Try to create root object"
3274 msgstr ""
3276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1616
3277 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3278 msgstr ""
3280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1906
3281 #, php-format
3282 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
3283 msgstr ""
3285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1909
3286 msgid "Something went wrong while copying dns."
3287 msgstr ""
3289 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3290 #, fuzzy
3291 msgid "License"
3292 msgstr "Linea"
3294 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3295 msgid "Terms and conditions for usage"
3296 msgstr ""
3298 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
3299 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
3300 msgstr ""
3301 "Attenzione: l'utente ha una stringa relativa al server di posta non valida!"
3303 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
3304 msgid ""
3305 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
3306 "settings will not be stored on your server!"
3307 msgstr ""
3308 "Attenzione: il server IMAP non può essere raggiunto! Se salvi questo utente "
3309 "alcune impostazioni di posta non saranno salvate nel server!"
3311 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
3312 #, php-format
3313 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
3314 msgstr "Non posso creare la casella di posta IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3316 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
3317 #, php-format
3318 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
3319 msgstr "Non posso scrivere la quota IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3321 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
3322 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
3323 msgstr ""
3324 "Attenzione: imap_getacl non è implementato, non posso rimuovere le "
3325 "informazioni acl."
3327 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
3328 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
3329 msgstr ""
3330 "Attenzione: imap_getacl non è disponibile, non posso ottenere i permessi!"
3332 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
3333 #, php-format
3334 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
3335 msgstr ""
3336 "Non posso rimuovere le caselle postali IMAP. Il server ha risposto '%s'."
3338 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
3339 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
3340 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
3341 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
3342 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
3343 #, php-format
3344 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
3345 msgstr "Non posso collegarmi al server SIEVE. Il server ha risposto '%s'."
3347 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
3348 #, php-format
3349 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
3350 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3352 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
3353 #, php-format
3354 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
3355 msgstr "Non posso inviare gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3357 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
3358 #, php-format
3359 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
3360 msgstr ""
3361 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
3363 #: include/class_pluglist.inc:116
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid ""
3366 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
3367 "contributed script fix_config.sh!"
3368 msgstr ""
3369 "Le informazioni di gosa.conf sono state parzialmente modificate. Per favore "
3370 "convertitele usando lo script fix_config.sh!"
3372 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
3373 #: include/class_pluglist.inc:241
3374 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
3375 msgid "Unknown"
3376 msgstr "Sconosciuto"
3378 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
3379 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Parse failed"
3382 msgstr "fallito"
3384 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
3385 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Parse successful"
3388 msgstr "Importazione completata con successo"
3390 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
3394 msgstr ""
3396 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
3397 #, fuzzy
3398 msgid "You should specify a name for your new script."
3399 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
3401 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Only lower case names are allowed."
3404 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
3406 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
3409 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
3411 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
3412 #, fuzzy
3413 msgid "The specified name is already in use."
3414 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
3416 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
3419 msgstr ""
3420 "Non posso attivare gli script sieve di GOsa. Il server ha risposto '%s'."
3422 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
3425 msgstr "Non posso ottenere gli script sieve. Il server ha risposto '%s'."
3427 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
3428 #, php-format
3429 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
3430 msgstr ""
3432 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Edited"
3435 msgstr "Modifica"
3437 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
3438 #, php-format
3439 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
3440 msgstr ""
3442 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Specified file seems to be empty."
3445 msgstr "Il file specificato è vuoto."
3447 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
3448 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
3449 msgstr ""
3451 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
3452 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
3453 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
3454 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
3455 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
3456 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
3457 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
3458 msgid "Keep"
3459 msgstr ""
3461 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
3462 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
3463 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
3464 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
3465 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
3466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
3467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
3468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
3469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
3470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
3472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
3473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
3474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
3475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
3476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
3477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
3478 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
3479 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
3480 msgid "Comment"
3481 msgstr "Commento"
3483 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
3484 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
3485 #, fuzzy
3486 msgid "File into"
3487 msgstr "File"
3489 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
3490 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
3491 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
3492 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Discard"
3495 msgstr "Dischi"
3497 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
3498 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
3499 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
3500 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Redirect"
3503 msgstr "Diretto"
3505 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
3506 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
3507 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Reject"
3510 msgstr "Seleziona"
3512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
3513 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
3514 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
3515 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Require"
3518 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
3520 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
3521 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
3522 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
3523 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
3524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1402
3525 msgid "Stop"
3526 msgstr "Ferma"
3528 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3529 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3530 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3531 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3532 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:262
3533 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
3534 msgid "Vacation message"
3535 msgstr "Messaggio per assenze"
3537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
3538 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
3539 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
3540 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
3541 msgid "If"
3542 msgstr ""
3544 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
3545 msgid "Failed to add new element."
3546 msgstr ""
3548 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
3549 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
3550 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
3551 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
3552 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Else"
3555 msgstr "falso"
3557 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
3558 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
3559 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
3560 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
3561 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
3562 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
3563 msgid "Else If"
3564 msgstr ""
3566 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
3567 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
3568 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Header"
3571 msgstr "header"
3573 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
3574 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
3575 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
3576 msgid "Envelope"
3577 msgstr ""
3579 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3580 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3584 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3585 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3586 msgid "Size"
3587 msgstr "Dimensione (size)"
3589 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
3590 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Exists"
3593 msgstr "Esistente"
3595 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
3596 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
3597 #, fuzzy
3598 msgid "All of"
3599 msgstr "Tutti"
3601 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
3602 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
3603 msgid "Any of"
3604 msgstr ""
3606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3608 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
3609 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3610 msgid "True"
3611 msgstr "Vero"
3613 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3614 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3615 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
3616 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
3617 msgid "False"
3618 msgstr "Falso"
3620 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
3621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
3622 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3623 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3624 msgid "Active"
3625 msgstr "Attivo"
3627 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
3628 msgid "This script is marked as active"
3629 msgstr ""
3631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Script length"
3634 msgstr "Path degli script"
3636 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Remove script"
3639 msgstr "Script di importazione"
3641 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Activate script"
3644 msgstr "Ultimo script"
3646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Edit script"
3649 msgstr "Ultimo script"
3651 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
3652 #, php-format
3653 msgid "Can't add the specified element at the given position."
3654 msgstr ""
3656 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Failed to save sieve script"
3659 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
3661 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
3662 msgid "Can't remove last element."
3663 msgstr ""
3665 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
3666 msgid "Require must be the first command in the script."
3667 msgstr ""
3669 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Please specify at least one valid requirement."
3672 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
3674 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Complete address"
3677 msgstr "Indirizzo e-mail"
3679 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3680 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:626
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Default"
3684 msgstr "default"
3686 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Domain part"
3689 msgstr "Dominio"
3691 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
3692 msgid "Local part"
3693 msgstr ""
3695 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3696 msgid "Case insensitive"
3697 msgstr ""
3699 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
3700 msgid "Case sensitive"
3701 msgstr ""
3703 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
3704 msgid "Numeric"
3705 msgstr ""
3707 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
3708 msgid "is"
3709 msgstr ""
3711 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
3712 #, fuzzy
3713 msgid "regex"
3714 msgstr "reset"
3716 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
3717 #, fuzzy
3718 msgid "contains"
3719 msgstr "Azioni"
3721 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
3722 #, fuzzy
3723 msgid "matches"
3724 msgstr "Cache"
3726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
3727 #, fuzzy
3728 msgid "count"
3729 msgstr "Utente"
3731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
3732 #, fuzzy
3733 msgid "value is"
3734 msgstr "valido"
3736 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
3737 msgid "less than"
3738 msgstr ""
3740 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
3741 msgid "less or equal"
3742 msgstr ""
3744 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
3745 #, fuzzy
3746 msgid "equals"
3747 msgstr "Dettagli"
3749 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
3750 msgid "greater or equal"
3751 msgstr ""
3753 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
3754 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
3755 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
3756 #, fuzzy
3757 msgid "greater than"
3758 msgstr "Crea opzioni"
3760 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
3761 #, fuzzy
3762 msgid "not equal"
3763 msgstr "nessun esempio"
3765 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Can't save empty tests."
3768 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
3770 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
3771 #, fuzzy
3772 msgid "emtpy"
3773 msgstr "vuoto"
3775 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
3776 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
3777 msgid "empty"
3778 msgstr "vuoto"
3780 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
3781 msgid "Nothing specified right now"
3782 msgstr ""
3784 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
3785 msgid "Invalid type of address part."
3786 msgstr ""
3788 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
3789 msgid "Invalid match type given."
3790 msgstr ""
3792 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
3793 msgid "Invalid operator given."
3794 msgstr ""
3796 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Please specify a valid operator."
3799 msgstr "Per favore specificare un valido id."
3801 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
3802 msgid ""
3803 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
3804 msgstr ""
3806 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
3810 msgstr ""
3811 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
3812 "sono consentiti."
3814 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
3815 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
3816 msgid "lower than"
3817 msgstr ""
3819 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
3820 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
3821 msgid "Megabyte"
3822 msgstr ""
3824 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
3825 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
3826 msgid "Kilobyte"
3827 msgstr ""
3829 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
3830 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Bytes"
3833 msgstr "Sì"
3835 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
3838 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
3840 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Only numeric values are allowed here."
3843 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
3845 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
3846 #, fuzzy
3847 msgid "No valid unit selected"
3848 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
3850 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
3851 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Condition"
3854 msgstr "Connessione"
3856 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Empty"
3859 msgstr "vuoto"
3861 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
3862 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Click here to add a new test"
3865 msgstr "Cliccare quì per autenticarsi"
3867 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
3868 msgid "Unhandled switch type"
3869 msgstr ""
3871 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Place a mail address here"
3874 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
3876 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
3877 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
3878 msgstr ""
3880 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
3881 msgid "Your reject text here"
3882 msgstr ""
3884 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
3885 msgid "Your comment here"
3886 msgstr ""
3888 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
3891 msgstr "Per favore specificare un valido id."
3893 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Vacation Message"
3896 msgstr "Messaggio per assenze"
3898 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
3899 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
3900 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
3901 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
3902 msgid "Normal view"
3903 msgstr ""
3905 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Release interval"
3908 msgstr "Intervallo di tempo"
3910 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1410
3912 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3913 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3914 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3915 msgid "days"
3916 msgstr "giorni"
3918 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Alternative sender addresses"
3921 msgstr "Indirizzo alternativi"
3923 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
3924 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
3925 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
3926 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
3927 msgid "Expert view"
3928 msgstr ""
3930 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Import sieve script"
3933 msgstr "Script di importazione"
3935 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
3936 msgid ""
3937 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
3938 "import the script or the cancel button to abort."
3939 msgstr ""
3941 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Script to import"
3944 msgstr "Path degli script"
3946 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3947 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
3948 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3949 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
3950 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3951 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3952 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Not"
3955 msgstr "Nessuno"
3957 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3958 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3959 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3960 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3961 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
3962 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
3963 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3964 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3965 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3966 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
3967 msgid "Inverse match"
3968 msgstr ""
3970 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3971 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
3972 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3973 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
3974 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3975 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
3976 msgid "-"
3977 msgstr ""
3979 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
3980 #, fuzzy
3981 msgid "List of sieve scripts"
3982 msgstr "Elenco degli script"
3984 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
3985 msgid ""
3986 "Connection to the sieve server could not be established, the "
3987 "authentification attribute is empty."
3988 msgstr ""
3990 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
3991 msgid ""
3992 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
3993 msgstr ""
3995 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
3996 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
3997 msgstr ""
3999 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
4000 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
4001 msgstr ""
4003 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
4007 "save button below."
4008 msgstr ""
4009 "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
4010 "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
4012 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Create new script"
4015 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
4017 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
4018 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
4019 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Match type"
4022 msgstr "Tipo autorizzazione"
4024 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
4025 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
4026 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
4027 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
4028 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
4029 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
4030 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
4031 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
4032 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
4033 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
4034 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
4035 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
4036 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
4037 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
4038 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
4039 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
4040 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Boolean value"
4043 msgstr "Valore di default"
4045 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
4046 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
4047 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invert test"
4050 msgstr "Test della memoria"
4052 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
4053 msgid "Part of address that should be used"
4054 msgstr ""
4056 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
4057 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
4058 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Comparator"
4061 msgstr "Computers"
4063 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
4064 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
4065 msgid "Operator"
4066 msgstr ""
4068 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
4069 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
4070 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
4071 msgid "Address fields to include"
4072 msgstr ""
4074 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
4075 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
4076 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
4077 msgid "Values to match for"
4078 msgstr ""
4080 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select match type"
4083 msgstr "Seleziona il modello"
4085 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select value unit"
4088 msgstr "Dipartimento selezionate"
4090 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
4091 msgid "View structured"
4092 msgstr ""
4094 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
4095 msgid "View source"
4096 msgstr ""
4098 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
4099 msgid "Add a new element"
4100 msgstr ""
4102 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
4103 msgid "Please select the type of element you want to add"
4104 msgstr ""
4106 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Move mail into folder"
4109 msgstr "alla cartella"
4111 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select from list"
4114 msgstr "Seleziona il modello"
4116 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Manual selection"
4119 msgstr "Settaggi di posta"
4121 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Folder"
4124 msgstr "alla cartella"
4126 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
4127 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
4128 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
4129 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
4130 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
4131 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
4132 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
4133 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
4134 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
4135 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
4136 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
4137 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
4138 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
4139 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
4140 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
4141 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
4142 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
4143 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
4144 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
4145 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
4146 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
4147 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
4148 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
4149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4150 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
4151 msgid "Edit"
4152 msgstr "Modifica"
4154 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4155 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4156 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4157 msgid ""
4158 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4159 "GOsa to get your data back."
4160 msgstr ""
4161 "Verifica con attenzione se vuoi realmente salvare questi dati perché non c'è "
4162 "modo per GOsa di ripristinare questi dati."
4164 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
4165 #, fuzzy
4166 msgid ""
4167 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4168 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
4169 "'Cancel' to abort."
4170 msgstr ""
4171 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
4172 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
4173 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
4175 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
4176 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
4177 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
4178 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
4179 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
4180 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
4181 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4182 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:127 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
4183 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4184 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
4185 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4186 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
4187 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
4188 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
4189 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
4190 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4191 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
4192 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
4193 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:753
4194 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
4195 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/printer.tpl:78
4196 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
4197 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
4198 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
4199 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
4200 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
4201 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
4202 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4203 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
4204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
4205 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
4206 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
4207 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
4208 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
4209 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
4210 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
4211 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
4212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
4213 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
4214 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
4215 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
4216 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
4217 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
4218 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
4219 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
4220 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
4221 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
4222 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
4223 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
4224 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
4225 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
4226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
4227 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
4228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
4229 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4230 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:337
4231 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:90
4232 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4233 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
4234 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
4235 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
4236 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4237 msgid "Delete"
4238 msgstr "cancella"
4240 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
4241 msgid "Redirect mail to following recipients"
4242 msgstr ""
4244 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Keep message"
4247 msgstr "Rilascia il messaggio"
4249 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4250 msgid "Move this object up one position"
4251 msgstr ""
4253 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4254 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4255 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4256 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
4257 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4258 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
4259 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4260 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4262 msgid "Up"
4263 msgstr "Su"
4265 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
4266 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
4267 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
4269 msgid "Move up"
4270 msgstr "Muoviti su"
4272 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4273 msgid "Move this object down one position"
4274 msgstr ""
4276 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4277 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4278 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
4279 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
4280 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
4281 msgid "Down"
4282 msgstr "Giù"
4284 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
4285 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
4287 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
4288 msgid "Move down"
4289 msgstr "Muoviti giù"
4291 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Remove this object"
4294 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
4296 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
4297 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Remove element"
4300 msgstr "Cancella valore"
4302 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Discard message"
4305 msgstr "Tieni il messaggio"
4307 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
4308 msgid "Stop execution here"
4309 msgstr ""
4311 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
4312 msgid "operator"
4313 msgstr ""
4315 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
4316 msgid ""
4317 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
4318 "lower case characters only."
4319 msgstr ""
4321 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4322 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Script name"
4325 msgstr "Nome script"
4327 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4328 msgid "Move object up one position"
4329 msgstr ""
4331 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4332 msgid "Move object down one position"
4333 msgstr ""
4335 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
4336 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Remove object"
4339 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
4341 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
4342 msgid "choose element"
4343 msgstr ""
4345 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Fileinto"
4348 msgstr "File"
4350 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4351 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Add new"
4354 msgstr "Aggiungi utente"
4356 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4357 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4358 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4359 msgid "Add a new object above this one."
4360 msgstr ""
4362 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4363 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4364 msgid "Add element above"
4365 msgstr ""
4367 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4368 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4369 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4370 msgid "Add a new object below this one."
4371 msgstr ""
4373 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4374 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4375 msgid "Add element below"
4376 msgstr ""
4378 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Reject mail"
4381 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
4383 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
4384 msgid "This is a multiline text element"
4385 msgstr ""
4387 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
4388 #, fuzzy
4389 msgid "This is stored as single string"
4390 msgstr "Questo fa qualcosa"
4392 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Select the type of test you want to add"
4395 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
4397 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Available test types"
4400 msgstr "Attributi delle variabili"
4402 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Add object"
4405 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
4407 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
4408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
4409 msgid "Bool"
4410 msgstr "Booleano"
4412 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
4413 #, fuzzy
4414 msgid "update"
4415 msgstr "Aggiorna"
4417 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
4418 msgid ""
4419 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
4420 "support, password has not been changed."
4421 msgstr ""
4422 "Attenzione: non è possibile settare la password Kerberos. La versione di PHP "
4423 "non supporta Kerberos e la password non può essere modificata."
4425 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
4426 msgid "Kerberos database communication failed!"
4427 msgstr "La comunicazione con il database Kerberos è fallita!"
4429 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
4430 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
4431 msgstr "Il cambiamento della password nel database Kerberos è fallito!"
4433 #: include/class_tabs.inc:204
4434 #, php-format
4435 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4436 msgstr "Il processo di cancellazione è stato cancellato dal plugin '%s': %s"
4438 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
4439 msgid "This package has no debconf options."
4440 msgstr "Questo pacchetto non ha le opzioni debconf."
4442 #: include/functions.inc:308
4443 #, php-format
4444 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
4445 msgstr ""
4446 "Errore irreversibile nella connessione a LDAP. Il server ha risposto '%s'."
4448 #: include/functions.inc:325
4449 #, php-format
4450 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
4451 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
4453 #: include/functions.inc:357
4454 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
4455 msgstr "Nome utente/UID non unico. Controlla il database LDAP."
4457 #: include/functions.inc:495
4458 msgid ""
4459 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
4460 "the source!"
4461 msgstr ""
4462 "Errore aggiungendo il blocco. I parametri non sono impostati correttamente: "
4463 "verificate la fonte!"
4465 #: include/functions.inc:505
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid ""
4468 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4469 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
4470 msgstr ""
4471 "Non posso bloccare le informazioni nel databse LDAP. Controllate il valore "
4472 "'config' in gosa.conf! Il server LDAP ha risposto '%s'."
4474 #: include/functions.inc:520
4475 #, php-format
4476 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
4477 msgstr "Aggiunta del blocco fallito. Il server LDAP ha risposto '%s'."
4479 #: include/functions.inc:546
4480 #, php-format
4481 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
4482 msgstr "Rimozione del blocco fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
4484 #: include/functions.inc:576
4485 msgid ""
4486 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
4487 "check the source!"
4488 msgstr ""
4489 "Acquisizione del blocco da LDAP fallita. I parametri non sono settati "
4490 "correttament, per favore controllate la fonte!"
4492 #: include/functions.inc:586
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid ""
4495 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4496 "entry in %s!"
4497 msgstr ""
4498 "Non posso acquisre le informazioni sul blocco nel database LDAP. Per favore "
4499 "controllate la voce 'config' in gosa.conf. "
4501 #: include/functions.inc:594
4502 msgid ""
4503 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
4504 "cleaning up multiple references."
4505 msgstr ""
4506 "Ho trovato più blocci per l'oggetto da bloccare. Questo non è possibile: "
4507 "ripulite le referenze multiple."
4509 #: include/functions.inc:680
4510 #, php-format
4511 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
4512 msgstr "Il limite di %d valori è superato!"
4514 #: include/functions.inc:682
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
4518 "exceeds"
4519 msgstr ""
4520 "Imposta il nuovo limite a %s e mostrami il messaggio se in limite è ancora "
4521 "superato."
4523 #: include/functions.inc:694 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
4524 msgid "Configure"
4525 msgstr "Configura"
4527 #: include/functions.inc:699
4528 msgid "incomplete"
4529 msgstr "incompleto"
4531 #: include/functions.inc:1166 include/functions.inc:1407
4532 msgid "LDAP error:"
4533 msgstr "Errore LDAP:"
4535 #: include/functions.inc:1167
4536 msgid ""
4537 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
4538 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
4539 msgstr ""
4540 "I problemi con il server LDAP possono aver fato perdere le ultime modifiche. "
4541 "Per favore controlla il setup LDAP per possibili errori e riprova."
4543 #: include/functions.inc:1175
4544 msgid ""
4545 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
4546 "box."
4547 msgstr ""
4548 "Verifica i dati inseriti e sistema gli errori. Premi il pulsante 'OK per "
4549 "chidere questa finestra."
4551 #: include/functions.inc:1235
4552 msgid "OK"
4553 msgstr "OK"
4555 #: include/functions.inc:1296
4556 msgid "Continue anyway"
4557 msgstr "Continua in ogni caso"
4559 #: include/functions.inc:1298
4560 msgid "Edit anyway"
4561 msgstr "Modifica in ogni caso"
4563 #: include/functions.inc:1300
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
4567 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
4568 msgstr ""
4569 "Stai per modificare il valore '%s' di LDAP che appare essere usato da '%s'. "
4570 "Per favore contatta l'utente per capire come procedere."
4572 #: include/functions.inc:1589
4573 msgid "Entries per page"
4574 msgstr "Valori per pagina"
4576 #: include/functions.inc:1617
4577 msgid "Apply filter"
4578 msgstr "Applica filtro"
4580 #: include/functions.inc:1891
4581 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4582 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4584 #: include/functions.inc:1934
4585 #, php-format
4586 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
4587 msgstr "Snapshot di sviluppo di GOsa (Rev %s)"
4589 #: include/functions.inc:2335 include/functions.inc:2339
4590 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
4591 msgstr ""
4593 #: include/functions.inc:2345
4594 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
4595 msgstr ""
4597 #: include/functions.inc:2370
4598 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
4599 msgstr ""
4600 "Non posso ottenere le informazioni schema dal server. Non posso controllare "
4601 "lo schema! "
4603 #: include/functions.inc:2396
4604 msgid "Used to store account specific informations."
4605 msgstr ""
4607 #: include/functions.inc:2403
4608 msgid ""
4609 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
4610 "time."
4611 msgstr ""
4613 #: include/functions.inc:2446
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4616 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
4618 #: include/functions.inc:2448
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4621 msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
4623 #: include/functions.inc:2454
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
4626 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
4628 #: include/functions.inc:2456
4629 #, fuzzy, php-format
4630 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
4631 msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
4633 #: include/functions.inc:2460
4634 #, fuzzy, php-format
4635 msgid "Class(es) available"
4636 msgstr "Il file è disponibilie."
4638 #: include/functions.inc:2483
4639 msgid ""
4640 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4641 "schema    configuration do not support this option."
4642 msgstr ""
4644 #: include/functions.inc:2484
4645 msgid ""
4646 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
4647 "be      AUXILIARY"
4648 msgstr ""
4650 #: include/functions.inc:2488
4651 msgid ""
4652 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4653 "schema   configuration do not support this option."
4654 msgstr ""
4656 #: include/functions.inc:2489
4657 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
4658 msgstr ""
4660 #: include/functions.inc:2543
4661 msgid "German"
4662 msgstr "Tedesco"
4664 #: include/functions.inc:2544
4665 msgid "French"
4666 msgstr "Francese"
4668 #: include/functions.inc:2545
4669 msgid "Italian"
4670 msgstr "Italiano"
4672 #: include/functions.inc:2546
4673 msgid "Spanish"
4674 msgstr "Spagnolo"
4676 #: include/functions.inc:2547
4677 msgid "English"
4678 msgstr "Inglese"
4680 #: include/functions.inc:2548
4681 msgid "Dutch"
4682 msgstr "Olandese"
4684 #: include/functions.inc:2549
4685 msgid "Polish"
4686 msgstr "Polacco"
4688 #: include/functions.inc:2550
4689 msgid "Swedish"
4690 msgstr ""
4692 #: include/functions.inc:2551
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Chinese"
4695 msgstr "Chipset"
4697 #: include/functions.inc:2552
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Russian"
4700 msgstr "Russo"
4702 #: include/class_config.inc:71
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
4705 msgstr "Errore XML in gosa.conf: %s alla linea %d"
4707 #: include/class_config.inc:525
4708 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
4709 msgstr "SID e/o RIDBASE mancante nella configurazione!"
4711 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
4712 #, php-format
4713 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
4714 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
4716 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
4717 msgid "Paste"
4718 msgstr "Incolla"
4720 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
4721 msgid "Can't paste"
4722 msgstr "Non posso incollare"
4724 #: include/class_plugin.inc:415
4725 #, php-format
4726 msgid ""
4727 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4728 msgstr ""
4729 "Il comando '%s', specificato come CHECK per il plugin '%s' non sembra "
4730 "esistere."
4732 #: include/class_plugin.inc:570
4733 #, php-format
4734 msgid ""
4735 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4736 msgstr ""
4737 "Il comando '%s', specificato come POSTCREATE per il plugin '%s' non sembra "
4738 "esistere."
4740 #: include/class_plugin.inc:609 include/class_password-methods.inc:205
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4744 msgstr ""
4745 "Il comando '%s' specifciato come POSTMODIFY  per il plugin '%s' non sembra "
4746 "presente."
4748 #: include/class_plugin.inc:648
4749 #, php-format
4750 msgid ""
4751 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4752 msgstr ""
4753 "Il comando '%s', specificato come POSTREMOVE per il plugin '%s' non sembra "
4754 "esistere."
4756 #: include/class_plugin.inc:1023
4757 #, php-format
4758 msgid "Object '%s' is already tagged"
4759 msgstr "L'oggetto '%s' è già etichettato"
4761 #: include/class_plugin.inc:1030
4762 #, php-format
4763 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4764 msgstr "Etichetta aggiunta (%s) all'oggetto '%s'"
4766 #: include/class_plugin.inc:1044 include/class_plugin.inc:1073
4767 msgid "Handle object tagging failed"
4768 msgstr "Operazione fallita nell'etichettare l'Handle dell'oggetto"
4770 #: include/class_plugin.inc:1060
4771 #, php-format
4772 msgid "Removing tag from object '%s'"
4773 msgstr "Etichetta rimossa dall'oggetto '%s'"
4775 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4776 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4777 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4778 msgid "Go to root department"
4779 msgstr "Vai alla base (radice) del dipartimento"
4781 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4782 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
4783 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4784 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4785 msgid "Root"
4786 msgstr "Base (radice)"
4788 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4789 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4790 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4791 msgid "Go up one department"
4792 msgstr "Sali di un dipartimento"
4794 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4795 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4796 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4797 msgid "Go to users department"
4798 msgstr "Vai agli utenti del dipartimento"
4800 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4801 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
4802 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4803 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4804 msgid "Home"
4805 msgstr "Home"
4807 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4808 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4809 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4810 msgid "Reload list"
4811 msgstr "Ricarica la lista"
4813 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4814 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4816 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4818 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4820 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4821 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4822 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4823 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4824 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4825 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4826 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4827 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4828 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4829 msgid "Submit"
4830 msgstr "Invia"
4832 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
4833 msgid ""
4834 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
4835 "LDAP!"
4836 msgstr ""
4837 "Errore: la struttura richiesta ha in DN codificato inconsitente; verifica il "
4838 "server LDAP!"
4840 #: include/class_timezones.inc:53
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
4844 "correct timezone offset."
4845 msgstr ""
4847 #: include/class_timezones.inc:83
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "The timezone setting \""
4850 msgstr "Impostazioni telefono"
4852 #: include/class_certificate.inc:35
4853 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
4854 msgstr ""
4855 "Non posso aprire il file selezionato: verificatene l'accessibilità o "
4856 "l'esistenza"
4858 #: include/class_certificate.inc:53
4859 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
4860 msgstr ""
4861 "Nonnposso leggere il certificato specificato o una stringa vuota è stata "
4862 "passata"
4864 #: include/class_certificate.inc:80
4865 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
4866 msgstr ""
4867 "Non posso caricare il certificato; può essere stato utilizzato un formato "
4868 "non supportato (usate PEM/DER)"
4870 #: include/class_certificate.inc:95
4871 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
4872 msgstr "Il formato deve essere PEM per ottenere il certificato di informazione"
4874 #: include/class_certificate.inc:192
4875 msgid "Can't create/open File"
4876 msgstr "Non posso creare/aprile il file"
4878 #: include/class_certificate.inc:199
4879 msgid "No valid certificate loaded"
4880 msgstr "Nessun valido certificato caricato"
4882 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
4883 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
4884 msgstr ""
4885 "Non posso usare il sistema di encrypting SHA; la funzione sha1/mhash/crypt è "
4886 "mancante"
4888 #: include/functions_helpviewer.inc:43
4889 #, php-format
4890 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4891 msgstr "Errore XML nella guide.xml: %s alla linea %d"
4893 #: include/functions_helpviewer.inc:84
4894 msgid "No help available for this plugin."
4895 msgstr "Nessun aiuto disponibile per questo plugin."
4897 #: include/functions_helpviewer.inc:385
4898 #, php-format
4899 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4900 msgstr "%s di risultati per la ricerca con la chiave %s"
4902 #: include/functions_helpviewer.inc:459
4903 #, php-format
4904 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4905 msgstr "%s%% alta corrispondenza nel file %s  ??????"
4907 #: include/functions_dns.inc:169
4908 #, php-format
4909 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
4910 msgstr ""
4911 "Non posso trovare la reverse zone per il dns  '%s'. Operazione di ricerca "
4912 "nella zona interrotta."
4914 #: include/functions_dns.inc:174
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
4918 "zone."
4919 msgstr ""
4920 "Ho trovato più di una zona di reverse per la zona dns '%s'. Operazione di "
4921 "ricerca nella zona interrotta."
4923 #: include/functions_dns.inc:644
4924 #, php-format
4925 msgid ""
4926 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
4927 msgstr ""
4929 #: include/class_ldap.inc:208
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
4933 "for performance breakdowns."
4934 msgstr ""
4935 "Il server LDAP è lento (%.2fs per l'ultima interrogazione). Questo potrà "
4936 "ridurre le performance del sistema."
4938 #: include/class_ldap.inc:243
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
4942 "performance breakdowns."
4943 msgstr ""
4944 "Il server LDAP rispnde molto lentamente (%.2f); questo può ridurre le "
4945 "performance del sistema."
4947 #: include/class_ldap.inc:470
4948 #, php-format
4949 msgid "Creating copy of %s"
4950 msgstr "Creazione copia di %s"
4952 #: include/class_ldap.inc:473
4953 msgid "Processing"
4954 msgstr "Processing in corso"
4956 #: include/class_ldap.inc:477 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4957 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:500
4958 msgid "Object"
4959 msgstr "Oggetto"
4961 #: include/class_ldap.inc:513
4962 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
4963 msgstr "Errore durante il recupero della fonte dn - operazione abortita!"
4965 #: include/class_ldap.inc:576 include/class_ldap.inc:593
4966 #, php-format
4967 msgid "Unknown FAIstate %s"
4968 msgstr "Stato sconosciuto di installazione remota %s (FAI)"
4970 #: include/class_ldap.inc:753
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
4974 msgstr ""
4976 #: include/class_ldap.inc:802 include/class_ldap.inc:892
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
4980 "GOsa team."
4981 msgstr ""
4982 "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
4983 "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
4985 #: include/class_ldap.inc:810
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "Creating subtree '%s' failed."
4988 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
4990 #: include/class_ldap.inc:831
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
4994 "'ldap://server:port/base'."
4995 msgstr ""
4997 #: include/class_ldap.inc:961
4998 #, php-format
4999 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5000 msgstr "mentre operavo su '%s' usando il server LDAP '%s'"
5002 #: include/class_ldap.inc:963
5003 #, php-format
5004 msgid "while operating on LDAP server %s"
5005 msgstr "mentre operavo sul server LDAP '%s'"
5007 #: include/class_ldap.inc:1159
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5011 "in line %s"
5012 msgstr ""
5013 "Non c'è un valdo DN: '%s'. Un blocco da importare deve iniziare con 'dn:...' "
5014 "alla linea %s"
5016 #: include/class_ldap.inc:1172
5017 #, php-format
5018 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
5019 msgstr "Il dn: '%s' (dalla linea %s) già esiste nel database LDAP."
5021 #: include/class_ldap.inc:1188
5022 #, php-format
5023 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5024 msgstr ""
5025 "Errore nella fase di importazione dn: '%s', per favore controllate il file "
5026 "LDIF alla linea  %s!"
5028 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5029 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5030 msgstr "Non posso usare ssha per l'encryting (funzione mhash/sha1 assente)"
5032 #: include/php_setup.inc:110
5033 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5034 msgstr ""
5035 "La generazione di questa pagine ha causato uno o più errori dell'interprete "
5036 "PHP!"
5038 #: include/php_setup.inc:115
5039 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5040 msgstr ""
5042 #: include/php_setup.inc:115
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Send bugreport"
5045 msgstr "Mittente"
5047 #: include/php_setup.inc:130
5048 msgid "PHP error"
5049 msgstr "Errore PHP"
5051 #: include/php_setup.inc:149
5052 msgid "class"
5053 msgstr "Classe"
5055 #: include/php_setup.inc:155
5056 msgid "function"
5057 msgstr "Funzione"
5059 #: include/php_setup.inc:160
5060 msgid "static"
5061 msgstr "Statico"
5063 #: include/php_setup.inc:164
5064 msgid "method"
5065 msgstr "Metodo"
5067 #: include/php_setup.inc:197
5068 msgid "Trace"
5069 msgstr "Traccia"
5071 #: include/php_setup.inc:198 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
5072 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
5073 msgid "File"
5074 msgstr "File"
5076 #: include/php_setup.inc:198
5077 msgid "Line"
5078 msgstr "Linea"
5080 #: include/php_setup.inc:198
5081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5082 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
5083 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
5084 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
5085 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
5086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
5087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
5088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
5089 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
5090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
5091 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
5092 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
5093 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
5094 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
5095 msgid "Type"
5096 msgstr "Tipo"
5098 #: include/php_setup.inc:199
5099 msgid "Arguments"
5100 msgstr "Argomenti"
5102 #: include/class_ppdManager.inc:14
5103 #, php-format
5104 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
5105 msgstr "Gestore PPD: il percorso specificato '%s' non esiste."
5107 #: include/class_ppdManager.inc:145
5108 #, php-format
5109 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
5110 msgstr "Lo specificato file ppd '%s' non può essere aperto per la lettura."
5112 #: include/class_ppdManager.inc:147
5113 #, php-format
5114 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
5115 msgstr "Il file richiesto tmp '%s' non può essere aperto per la scrittura."
5117 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
5121 "ignored"
5122 msgstr ""
5123 "Esame del dile POD %s fallito: linea troppo lunga. I caratteri finali sono "
5124 "stati ignorati"
5126 #: include/class_ppdManager.inc:179
5127 msgid "Nested groups are not supported!"
5128 msgstr "I gruppi nidificati non sono supportati!"
5130 #: include/class_ppdManager.inc:183
5131 msgid "Group name not unique!"
5132 msgstr "Il nome del gruppo non è unico!"
5134 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
5135 msgid "Symbol values are not supported yet!"
5136 msgstr "I valori Symbol non sono ancora supportati!"
5138 #: include/class_ppdManager.inc:213
5139 msgid "Nested options are not supported!"
5140 msgstr "Le opzioni nidifate non sono supportate!"
5142 #: include/class_ppdManager.inc:238
5143 msgid "PickMany is not supported yet!"
5144 msgstr "PickMany non è ancora supportato!"
5146 #: include/class_ppdManager.inc:329
5147 #, php-format
5148 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
5149 msgstr "Analisi del file PPD %s fallita - Nessuna informazione trovata."
5151 #: include/class_password-methods.inc:189
5152 #, php-format
5153 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5154 msgstr "Impostazione della password fallita. Il server LDAP ha risposto '%s'."
5156 #: include/class_password-methods.inc:226
5157 #, fuzzy, php-format
5158 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
5159 msgstr ""
5160 "Le impostazioni per MBHASH in gosa.conf sono inesatte! Non posso cambiare la "
5161 "password di Samba."
5163 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5164 msgid ""
5165 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5166 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5167 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5168 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5169 "unique class name."
5170 msgstr ""
5171 "Per aggiungere una nuova classe alla gestione FAI è richiesto un nome. "
5172 "Dovete specificare un nome 'unico'  per ogni tipo di classe FAI, mentre si "
5173 "può usare lo stesso nome in differenti classi FAI. Nell'ultimo caso FAI "
5174 "aggiungerà automaticamente tutti i differenti tipi di classe ad un'unico "
5175 "nome di classe. ???????"
5177 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5178 msgid ""
5179 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5180 "class."
5181 msgstr ""
5182 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
5183 "nuova classe FAI."
5185 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5186 msgid "Enter FAI class name manually"
5187 msgstr "Inserisci un nome di classe FAI manualmente"
5189 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5190 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5191 msgid "Class name"
5192 msgstr "Nome classe"
5194 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5195 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5196 msgstr "Scegli un nome di classe FAI dalla lista delle classi esistenti"
5198 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5199 msgid "Choose class name"
5200 msgstr "Scegli il nome della classe"
5202 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5203 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5204 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5205 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5206 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5207 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
5208 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
5209 msgid "Use"
5210 msgstr "Uso"
5212 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5213 msgid "A new class name."
5214 msgstr "Un nuovo nome di classe."
5216 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5217 msgid ""
5218 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5219 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5220 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5221 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5222 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5223 "and 'fai'."
5224 msgstr ""
5225 "Stai per creare una filiale o una filiale bloccata. Questa azione copia una "
5226 "esistente in una con un nuovo nome. Le filiali possono essere modifiate come "
5227 "al solito. Le classi FAI di filiali bloccate non possono essere modificate e "
5228 "solo classi adizionali possono essere aggiunte. I nomi della filiale possono "
5229 "essere alfanumerici, escludendo i nomi riservati come 'scripts', 'hooks', "
5230 "'partitions', 'variables', 'templates' e 'fai'."
5232 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5233 msgid ""
5234 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5235 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5236 "release called SARGE/1.0.2."
5237 msgstr ""
5238 "Le filiali sono create come sottoclassi della selezionata filiale. Creare "
5239 "una nuova filiale chiamata 1.0.2 in SARGE, per esempio, genererà una nuova "
5240 "entità chiamata SARGE/1.0.2."
5242 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5243 msgid "Please enter a name for the branch"
5244 msgstr "Per favore inserisci un nome per la filiale"
5246 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5247 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5248 msgid "Processing the requested operation"
5249 msgstr "Esecuzione delle operazioni richieste"
5251 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5252 msgid ""
5253 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5254 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5255 "dialog."
5256 msgstr ""
5257 "Non appena l'operazione di copia sarà finita, potete passare alla fine della "
5258 "pagine e premere il pulsante 'Continua' nella finestra di gestione FAI"
5260 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5261 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5262 msgid ""
5263 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5264 "requested operation."
5265 msgstr ""
5266 "Il vostro browser non supporta gli iframes; per favore usate questo "
5267 "collegamento per eseguire l'operazione richiesta."
5269 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5270 msgid "Perform requested operation."
5271 msgstr "Eseguo le opwerazioni richieste."
5273 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5274 msgid "Initiate operation"
5275 msgstr "Inizializzo l'operazione"
5277 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5278 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5279 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5280 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5281 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5282 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5283 msgstr ""
5284 "tentativo di spostamento della struttura fallito. L'area di destinazione è "
5285 "dipendente da quella di partenza."
5287 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5288 msgid "Package"
5289 msgstr "Pacchetti"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5292 msgid "primary"
5293 msgstr "primario"
5295 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5296 msgid "logical"
5297 msgstr "logico"
5299 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5300 msgid "FS type"
5301 msgstr "Tipo FS"
5303 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5305 msgid "Mount point"
5306 msgstr "Punto di  montaggio"
5308 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5310 msgid "Size in MB"
5311 msgstr "Dimensione in MB"
5313 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5314 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5315 msgid "Mount options"
5316 msgstr "Opzioni di montaggio"
5318 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5319 msgid "FS option"
5320 msgstr "Opzioni FS"
5322 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5323 msgid "Preserve"
5324 msgstr "Preserva (preserve)"
5326 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
5327 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:584
5329 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:444
5330 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
5331 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5332 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
5333 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
5334 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
5335 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
5336 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
5337 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
5338 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
5339 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
5340 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5341 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
5342 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
5343 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:246
5344 msgid "Remove"
5345 msgstr "Rimuovi"
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Please specify a valid disk name"
5350 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
5352 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5353 #, php-format
5354 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5355 msgstr "per favore indicate un unico punto di montaggio per la partizione '%s'"
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5358 #, php-format
5359 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5360 msgstr "Per favore inserite un valido punto di montaggio per la partizione %s."
5362 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5363 #, php-format
5364 msgid ""
5365 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5366 "partition %s."
5367 msgstr ""
5368 "Il tipo file swap è già usato; cambia il tipo di file system per la "
5369 "partizione %s."
5371 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5372 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5373 msgstr ""
5374 "Per favofe usa 'swap' come punto di montaggio, se è usato come tipo di file "
5375 "system."
5377 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5378 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
5379 #, php-format
5380 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5381 msgstr "Per favore inserisci una valida dimensione per la partizione %s."
5383 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5385 #, php-format
5386 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5387 msgstr "Per favore inserisci un valido range per la partizione %s."
5389 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
5390 #, php-format
5391 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5392 msgstr ""
5393 "Per favoreinserisci un valido range per la dimensione della partizione %s."
5395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
5396 msgid ""
5397 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5398 "please check your configuration twice."
5399 msgstr ""
5400 "hai più di 3 partizioni primarie nella tua configurazione; verificala "
5401 "attentamente."
5403 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5405 msgid "Hook bundle"
5406 msgstr "Hook collegati (Hook bundle)"
5408 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5409 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5410 msgid "Template bundle"
5411 msgstr "Modelli collegati (Template bundle)"
5413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5414 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5415 msgid "Script bundle"
5416 msgstr "Script collegati (Script bundle)"
5418 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5419 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5420 msgid "Variable bundle"
5421 msgstr "Variabili collegate (Variable bundle)"
5423 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5424 msgid "Package bundle"
5425 msgstr "Pacchetti collegati (Package bundle)"
5427 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5428 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5429 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5430 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5431 msgid "Partition table"
5432 msgstr "Partition table"
5434 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
5435 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5436 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5437 msgstr ""
5438 "Questa lista mostra tutte i nomi delle classi assegnate in questo profilo."
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5441 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5442 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5443 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5444 msgid "Objects"
5445 msgstr "Oggetti"
5447 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5448 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5449 msgstr "LElenco degli oggetti FAI (Fully Automatic Installation)"
5451 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5452 msgid ""
5453 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5454 "currently edited profile."
5455 msgstr ""
5456 "Questo menu permette di selezionare i nomi delle classi FAI da aggiungere al "
5457 "profilo in fase di modifica."
5459 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5460 msgid "Show only classes with templates"
5461 msgstr "Mostra solo le classi con modelli"
5463 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5464 msgid "Show only classes with scripts"
5465 msgstr "Mostra solo le classi con script"
5467 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5468 msgid "Show only classes with hooks"
5469 msgstr "Mostra solo le classi con hooks"
5471 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5472 msgid "Show only classes with variables"
5473 msgstr "Mostra solo le classi con variabili"
5475 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5476 msgid "Show only classes with packages"
5477 msgstr "Mostra solo le classi con pachetti"
5479 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5480 msgid "Show only classes with partitions"
5481 msgstr "Mostra solo le classi con partizioni"
5483 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5484 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5485 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5486 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5487 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5489 msgid "Display objects matching"
5490 msgstr "Mostra gli oggetti corrispondenti"
5492 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5493 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5494 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5495 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5497 msgid "Regular expression for matching object names"
5498 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli oggetti"
5500 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5501 #, fuzzy
5502 msgid "There is already a variable with the given name."
5503 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
5505 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5506 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5507 msgstr "Specifica un valore per l'attributo 'contenuto'."
5509 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5510 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5511 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5512 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5513 msgid "Please enter a name."
5514 msgstr "Per favore inserito un nome."
5516 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5517 #, php-format
5518 msgid "Debconf information for package '%s'"
5519 msgstr "Informazioni debconf per il pacchetto '%s'"
5521 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5522 msgid "Variable attributes"
5523 msgstr "Attributi delle variabili"
5525 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5526 msgid "Variable content"
5527 msgstr "Contentuo delle variabili"
5529 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5530 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5531 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5532 msgid "Branches"
5533 msgstr "Filiali"
5535 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5536 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5537 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5538 msgid "Current release"
5539 msgstr "release corrente"
5541 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5542 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5543 msgid "Create new branch"
5544 msgstr "Crea una nuova filiale"
5546 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Branch"
5549 msgstr "Filiali"
5551 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Freeze"
5554 msgstr "Frequenza"
5556 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5557 msgid "Create new locked branch"
5558 msgstr "Crea una nuova filiale bloccata"
5560 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5561 msgid "Delete current release"
5562 msgstr "Cancella la release corrente"
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5566 msgid "Please select a valid file."
5567 msgstr "Per favofe selezionate un file valido"
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5570 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5571 msgid "Selected file is empty."
5572 msgstr "Il file selezionato è vuoto."
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5575 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5576 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:299
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:276
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:325
5580 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5581 msgid "Download"
5582 msgstr "Scarica"
5584 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
5585 #, fuzzy
5586 msgid "There is already a hook with the given name."
5587 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
5589 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5590 msgid "Please enter a value for script."
5591 msgstr "Per favore inserite un valore per lo script."
5593 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5594 msgid "Hook attributes"
5595 msgstr "Attributi hook"
5597 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5598 msgid "Task"
5599 msgstr "Compito (task)"
5601 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5602 msgid "Choose an existing FAI task"
5603 msgstr "Scegli un esistente 'compito' FAI"
5605 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5606 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5607 msgid "Import script"
5608 msgstr "Script di importazione"
5610 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5611 msgid "List of assigned variables"
5612 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
5614 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5615 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5616 msgstr "Scegli la variabile da cancellare o modificare"
5618 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
5619 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
5620 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
5621 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5622 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
5623 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
5624 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
5625 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:591
5627 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5628 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
5629 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:125 plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
5630 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5631 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5632 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:442
5633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
5634 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
5636 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5637 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
5638 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
5639 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5640 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5641 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:739
5642 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:759
5643 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5644 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5645 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5646 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5648 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5649 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5650 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
5651 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
5652 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5653 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5654 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
5655 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5656 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
5657 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5659 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5660 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
5661 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
5662 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5663 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5665 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5666 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5667 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5668 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5670 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5671 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5672 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
5673 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
5674 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5675 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5676 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
5677 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5678 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5679 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5680 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5681 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5682 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5683 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:335
5684 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5685 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:88
5686 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
5687 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5689 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
5690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
5691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
5692 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
5693 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5694 msgid "Add"
5695 msgstr "Aggiungi"
5697 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5698 msgid "List of template files"
5699 msgstr "Elenco dei file modello"
5701 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5702 msgid "FAI"
5703 msgstr "FAI"
5705 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5706 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5707 msgstr "Gestione delle installazioni automatizzate"
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5710 #, php-format
5711 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5712 msgstr ""
5713 "Stai per cancellare tutte le informazioni nrelativa alla classe FAI '%s'."
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5719 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5720 msgstr "Non ti è consentito di cancellare questo componente!"
5722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5723 #, php-format
5724 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5725 msgstr "Stai per cancellare una filiale/freeze (???) FAi '%s'."
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5728 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5729 msgstr "Non è permesso di cancellare questa release!"
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5732 msgid "Specified branch name is invalid."
5733 msgstr "Il nome indicato per nla filiale non è valido."
5735 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5736 msgid "Specified freeze name is invalid."
5737 msgstr "Il nome specificato per freeze (???) non è valido."
5739 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5740 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5741 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5742 msgid "This name is already in use."
5743 msgstr "Questo nome è già in uso."
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5746 #, fuzzy
5747 msgid "There is already a script with the given name."
5748 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5751 msgid "Please enter a script."
5752 msgstr "Per favore inserite uno script."
5754 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5755 msgid "Fully Automatic Installation"
5756 msgstr "Installazione completamente automatica"
5758 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:289
5760 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:263
5762 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
5763 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
5764 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:312
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:315
5766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
5767 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
5768 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5769 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5770 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5771 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5772 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5773 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
5775 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5777 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5778 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5779 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5780 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5781 msgid "edit"
5782 msgstr "Modifica"
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:290
5785 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:264
5786 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
5787 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
5788 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
5789 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
5790 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5792 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
5793 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
5794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5795 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5797 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5798 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5799 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5801 msgid "delete"
5802 msgstr "Cancella"
5804 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:368
5805 msgid "Removing FAI hook base failed"
5806 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5808 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:404
5809 #, php-format
5810 msgid ""
5811 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5812 "given name."
5813 msgstr ""
5814 "Non posso inserire un hook FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un hook "
5815 "con questo nome."
5817 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:437
5818 msgid "Saving FAI hook base failed"
5819 msgstr "Salvataggio del hook base di FAI fallito"
5821 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
5822 msgid "Removing FAI hook failed"
5823 msgstr "Rimozione del hook base di FAI fallito"
5825 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:533
5826 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:543
5827 msgid "Saving FAI hook failed"
5828 msgstr "Salvataggio del hook di FAI fallito"
5830 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5831 msgid "no file uploaded yet"
5832 msgstr "nessun file ancora caricato"
5834 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5835 #, php-format
5836 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5837 msgstr "esiste nel database (dimensione: %s bytes)"
5839 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5840 #, fuzzy
5841 msgid "There is already a template with the given name."
5842 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
5844 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5845 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5846 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'file'."
5848 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5849 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5850 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
5853 msgid "Please enter a user."
5854 msgstr "Per favore inserisci un utente."
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5857 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5858 msgstr ""
5859 "Per favore inserisci un valido utente. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
5862 msgid "Please enter a group."
5863 msgstr "Per favore inserisci un gruppo."
5865 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
5866 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5867 msgstr ""
5868 "Per favore inserisci un valido gruppo. Solo valori a-z/0-9 sono ammessi."
5870 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5871 msgid "Template attributes"
5872 msgstr "Attributi del modello"
5874 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5875 msgid "Save template"
5876 msgstr "Salva il modello"
5878 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5879 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5880 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5881 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5882 msgid "Upload"
5883 msgstr "Carica"
5885 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5886 msgid "Destination path"
5887 msgstr "Directory di destinazione"
5889 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5890 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5891 msgid "Owner"
5892 msgstr "Proprietario"
5894 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5895 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5896 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5897 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5898 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
5899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
5900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5901 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5902 msgid "Group"
5903 msgstr "Gruppo"
5905 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5906 msgid "Access"
5907 msgstr "Accesso"
5909 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5910 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5911 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5912 msgid "Class"
5913 msgstr "Classe"
5915 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5916 msgid "Read"
5917 msgstr "Lettura"
5919 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5920 msgid "Write"
5921 msgstr "Scrivi"
5923 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5924 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
5925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
5926 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5928 msgid "Execute"
5929 msgstr "Esegui"
5931 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5932 msgid "Special"
5933 msgstr "Speciale"
5935 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5936 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
5937 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5938 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5939 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5940 msgid "User"
5941 msgstr "utentge"
5943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5944 msgid "SUID"
5945 msgstr "SUID"
5947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5948 msgid "SGID"
5949 msgstr "SGID"
5951 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5952 msgid "Others"
5953 msgstr "Altri"
5955 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5956 msgid "sticky"
5957 msgstr "sticky"
5959 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5960 msgid "List of hook scripts"
5961 msgstr "Elenco degli script hooks."
5963 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5964 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5965 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5966 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5967 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
5968 msgid "Release"
5969 msgstr "Release"
5971 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5972 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5973 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
5974 msgid "Section"
5975 msgstr "Sezione"
5977 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5978 msgid "Install method"
5979 msgstr "Metodo di installazione"
5981 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5982 msgid "Used packages"
5983 msgstr "Pacchetti usati"
5985 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5986 msgid "Choosen packages"
5987 msgstr "Pacchetti scelti"
5989 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5990 msgid "Toggle remove flag"
5991 msgstr "Rimuovi il flag toggle"
5993 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5994 msgid ""
5995 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5996 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5997 msgstr ""
5998 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
5999 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
6000 "ripristinare i dati precedenti."
6002 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6003 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6004 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6005 msgid ""
6006 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6007 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6008 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6009 msgstr ""
6010 "E' meglio salvare il contenuto dell'albero LDAP i un file prima di eseguire "
6011 "questa azione. Una volta fatto questo puoi premere 'Cancella' per proseguire "
6012 "o 'Annulla' per interompere l'azione."
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
6015 msgid "Please enter your search string here"
6016 msgstr "Per favore inserite la stringa di ricerca quì"
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
6019 msgid ""
6020 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
6021 msgstr ""
6022 "Questo elenco mostra tutti i nomi dei pacchetti assegnati per le "
6023 "impostazioni del repository."
6025 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
6026 #, php-format
6027 msgid ""
6028 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
6029 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
6030 msgstr ""
6031 "La stringa di ricerca specificata '%s'  ha restituito troppi risultati. Sono "
6032 "elencati solo i primi 200 valori per non utilizzare troppa memoria."
6034 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6035 msgid "List of available packages"
6036 msgstr "Elenco dei pacchetti disponibili"
6038 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6039 msgid ""
6040 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6041 "currently edited package list."
6042 msgstr ""
6043 "Questo menu permette di selezionare più pacchetti da aggiungere alla lista "
6044 "in fase di modifica."
6046 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6047 msgid "Device"
6048 msgstr "Componenti"
6050 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6051 msgid "Partition entries"
6052 msgstr "Valori della partizione"
6054 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6055 msgid "Add partition"
6056 msgstr "Aggiungi partizione"
6058 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6059 #, php-format
6060 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6061 msgstr ""
6063 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6064 msgid "Removing FAI package base failed"
6065 msgstr "Rimozione dei pacchetti base FAI fallita"
6067 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6068 msgid "Please select a least one Package."
6069 msgstr "Per favore indica almeno un pacchetto."
6071 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6072 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6073 msgstr "Per favore scegli una valida combinazione per il repositoty setup."
6075 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6079 "package list with the given name."
6080 msgstr ""
6081 "Non posso inserire un pacchetto FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
6082 "pacchetto con questo nome."
6084 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6085 msgid "package is configured"
6086 msgstr "pacchetto configurato"
6088 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6089 msgid "Package marked for removal"
6090 msgstr "Pacchetto segnato per la rimozione"
6092 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6093 #, php-format
6094 msgid "Package file '%s' does not exist."
6095 msgstr "I file del pacchetto '%s' non esistono."
6097 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6098 msgid "Saving FAI package base failed"
6099 msgstr "Salvataggio del pacchetto base FAI fallito"
6101 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
6102 msgid "Saving FAI package entry failed"
6103 msgstr "Salvataggio del valore del pacchetto FAI fallito"
6105 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6106 #, php-format
6107 msgid ""
6108 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6109 "with the given name."
6110 msgstr ""
6111 "Non puoi inserire una variabile FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce ne già "
6112 "una con lo stesso nome."
6114 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6115 msgid "Saving FAI variable base failed"
6116 msgstr "Salvataggio della variabile FAI base fallito"
6118 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
6119 msgid "Removing FAI variable failed"
6120 msgstr "Rimozione della variabile FAI fallito"
6122 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
6123 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
6124 msgid "Saving FAI variable failed"
6125 msgstr "Salvataggio della variabile FAI fallito"
6127 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:374
6128 #, php-format
6129 msgid ""
6130 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
6131 "with the given name."
6132 msgstr ""
6133 "Non posso inserire un modello FAi chiamato  '%s' in '%s' perché c'è già un "
6134 "modello con questo nome."
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:407
6137 msgid "Saving FAI template base failed"
6138 msgstr "Salvataggio del template base FAI fallito"
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:474
6141 msgid "Removing FAI template entry failed"
6142 msgstr "Rimozione del valore del modello FAI fallita"
6144 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:479
6145 msgid "Modifying FAI template entry failed"
6146 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
6148 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:492
6149 msgid "Creating FAI template entry failed"
6150 msgstr "Creazione del valore del modello FAI fallita"
6152 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6153 msgid "List of scripts"
6154 msgstr "Elenco degli script"
6156 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6157 msgid "FAI object tree"
6158 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6160 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6161 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6162 msgstr "Ricarica la classe e rilascia la configurazione dall'oggetto padre."
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
6165 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
6166 msgid "Scripts"
6167 msgstr "Script"
6169 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
6170 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
6171 msgid "Package list"
6172 msgstr "Lista pacchetti"
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6175 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6176 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6177 msgstr ""
6179 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
6180 msgid "This object has no FAI classes assigned."
6181 msgstr "L'oggetto non ha una classe FAI assegnata."
6183 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
6184 msgid "Open"
6185 msgstr "Apri"
6187 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
6188 msgid "No."
6189 msgstr "N."
6191 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
6192 msgid "FS options"
6193 msgstr "Opzioni FS"
6195 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6196 msgid "FAI classes"
6197 msgstr "Classi FAI"
6199 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
6200 msgid "Choose a priority"
6201 msgstr "Scegli una priorità"
6203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6204 msgid "List of FAI classes"
6205 msgstr "Lista delle classi FAI"
6207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6208 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6209 msgstr "Questa tabella mostra tutte le classi FAI nell'albero selezionato."
6211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6212 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6213 msgstr ""
6214 "Questo menu permette di creare, cancellare e modificare delle classi FAI."
6216 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6217 msgid "Name of FAI class"
6218 msgstr "Nome delle classi FAI"
6220 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6221 msgid "Class type"
6222 msgstr "Tipo classe"
6224 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
6225 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
6226 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
6227 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
6228 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
6229 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
6230 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
6231 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
6232 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
6233 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
6234 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
6235 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
6236 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
6237 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
6238 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
6239 msgid "Actions"
6240 msgstr "Azioni"
6242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6243 msgid "Display FAI profile objects"
6244 msgstr "Mostra il profilo degli oggetti FAI"
6246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6247 msgid "Show profiles"
6248 msgstr "Mostra profili"
6250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6251 msgid "Display FAI template objects"
6252 msgstr "Mostra i modelli degli oggetti FAI"
6254 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6255 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6256 msgid "Show templates"
6257 msgstr "Mostra modelli"
6259 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6260 msgid "Display FAI scripts"
6261 msgstr "Mostra gli script FAI"
6263 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6264 msgid "Show scripts"
6265 msgstr "Mostra script"
6267 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6268 msgid "Display FAI hooks"
6269 msgstr "Mostra gli hook FAI"
6271 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6272 msgid "Show hooks"
6273 msgstr "Mostra hooks????"
6275 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6276 msgid "Display FAI variables"
6277 msgstr "Mostra le variabili FAI"
6279 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6280 msgid "Show variables"
6281 msgstr "Mostra variabili"
6283 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6284 msgid "Display FAI packages"
6285 msgstr "Mostra i pacchetti FAI"
6287 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6288 msgid "Show packages"
6289 msgstr "Mostra pacchetti"
6291 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6292 msgid "Display FAI partitions"
6293 msgstr "Mostra le partizioni FAI"
6295 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6296 msgid "Show partitions"
6297 msgstr "Mostra partizioni"
6299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
6300 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
6301 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
6302 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
6303 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6304 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6305 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
6306 msgid "Display users matching"
6307 msgstr "Mostra gli utenti corrispondenti"
6309 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6310 msgid "New profile"
6311 msgstr "Nuovo profilo"
6313 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6314 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6315 msgid "P"
6316 msgstr "P"
6318 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6319 msgid "New partition table"
6320 msgstr "Nuova Partition Table"
6322 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6323 msgid "PT"
6324 msgstr "PT"
6326 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6327 msgid "New scripts"
6328 msgstr "Nuovi script"
6330 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6331 msgid "S"
6332 msgstr "S"
6334 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6335 msgid "New hooks"
6336 msgstr "Nuovi hooks????"
6338 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6339 msgid "H"
6340 msgstr "H"
6342 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6343 msgid "New variables"
6344 msgstr "Nuove variabili"
6346 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6347 msgid "V"
6348 msgstr "V"
6350 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6351 msgid "New templates"
6352 msgstr "Nuovi modelli"
6354 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6355 msgid "T"
6356 msgstr "T"
6358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6359 msgid "New package list"
6360 msgstr "Nuovo elenco di pacchetti"
6362 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6363 msgid "PK"
6364 msgstr "PK"
6366 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6367 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
6368 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
6369 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6370 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
6371 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
6372 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6373 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
6374 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
6375 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
6376 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
6377 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
6378 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
6379 msgid "Submit department"
6380 msgstr "Entra nel dipartimento"
6382 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Profile"
6385 msgstr "Profili"
6387 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6388 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6389 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6390 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6392 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6393 msgid "cut"
6394 msgstr "taglia"
6396 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6398 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6400 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6401 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6402 msgid "Cut this entry"
6403 msgstr "Taglia questo valore"
6405 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6406 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6407 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6408 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6409 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6410 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6411 msgid "copy"
6412 msgstr "copia"
6414 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6415 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6416 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6417 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6418 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6419 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6420 msgid "Copy this entry"
6421 msgstr "Copia questo valore"
6423 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6424 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6425 msgid "Edit class"
6426 msgstr "Modifica la classe"
6428 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6429 msgid "Delete class"
6430 msgstr "Cancella la classe"
6432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6433 msgid "Number of listed profiles"
6434 msgstr ""
6436 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6437 msgid "Number of listed partitions"
6438 msgstr ""
6440 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Number of listed scripts"
6443 msgstr "Elenco degli script"
6445 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6446 msgid "Number of listed hooks"
6447 msgstr ""
6449 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Number of listed variables"
6452 msgstr "Elenco delle variabili assegnate"
6454 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Number of listed templates"
6457 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
6459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:270
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Number of listed packages"
6462 msgstr "Pacchetti usati"
6464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:271
6465 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
6466 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6467 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
6468 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
6469 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
6470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
6471 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
6472 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
6473 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
6474 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Number of listed departments"
6477 msgstr "Nome del dipartimento"
6479 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6480 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6481 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6482 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6483 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6484 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6486 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6487 msgid "Properties"
6488 msgstr "Proprietà"
6490 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6491 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6492 msgid "Script attributes"
6493 msgstr "Attributi script"
6495 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
6496 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:302
6497 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
6498 msgid "Priority"
6499 msgstr "priorità"
6501 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
6502 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:289
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Sort direction"
6505 msgstr "Sezione"
6507 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
6508 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6509 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6510 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6511 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6512 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6513 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6514 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6515 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6516 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6517 msgid "Action"
6518 msgstr "Azione"
6520 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
6521 msgid "Removing FAI script base failed"
6522 msgstr "RImozione dello script FAI di base fallito"
6524 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:437
6525 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
6529 "given name."
6530 msgstr ""
6531 "Non posso inserire lo script chiamato '%s' in '%s' perché c'è già uno script "
6532 "con questo nome."
6534 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:470
6535 msgid "Creating FAI script base failed"
6536 msgstr "Creazione dello script FAI di base fallito"
6538 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:543
6539 msgid "Removing FAI script failed"
6540 msgstr "Rimozione dello script FAI fallito"
6542 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:562
6543 msgid "Saving FAI script failed"
6544 msgstr "Salvataggio dello script FAI fallito"
6546 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6548 #, php-format
6549 msgid "%s partition"
6550 msgstr "%s partizione"
6552 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6553 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6554 #, php-format
6555 msgid "%s partition(s)"
6556 msgstr "%s partizione(i)"
6558 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6559 #, php-format
6560 msgid ""
6561 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6562 "one defined with the given name."
6563 msgstr ""
6564 "Non puoi inserire una nuova partizione FAI chiamata '%s' in '%s' perché ce "
6565 "ne già una con lo stesso nome."
6567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6568 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6569 msgstr "Salvataggio della partition table base FAI fallito"
6571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
6572 msgid "Removing FAI partition table failed"
6573 msgstr "Rimozione della partition table FAI fallito"
6575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
6576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
6577 msgid "Saving FAI partition table failed"
6578 msgstr "Salvataggio della partition table FAI fallito"
6580 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
6581 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6582 msgstr "Rimozione del valore della partition table FAI fallito"
6584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
6585 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
6586 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6587 msgstr "Salvataggio del valore della partition table FAI fallito"
6589 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Enter FAI object name"
6592 msgstr "Albero degli oggetti FAI"
6594 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6595 msgid "Packages bundle"
6596 msgstr "Pacchetti bundle"
6598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6599 msgid "Remove class from profile"
6600 msgstr "Rimuovi la classe dal profilo"
6602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6603 msgid "Removing FAI profile failed"
6604 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
6606 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6607 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6608 msgstr "Per favore assegna almeno una classe a questo profilo."
6610 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6611 msgid "Please enter a valid name."
6612 msgstr "Per favore entra un valido nome."
6614 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6615 #, fuzzy
6616 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6617 msgstr "E' già stato definito un profilo con questo nome di classe."
6619 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6620 msgid "Saving FAI profile failed"
6621 msgstr "Salvatggio del profilo FAI fallito"
6623 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6624 msgid "Discs"
6625 msgstr "Dischi"
6627 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6628 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6629 msgstr "Scegli un disco da cancellare o modificare"
6631 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6632 msgid ""
6633 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6634 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6635 "to get your data back."
6636 msgstr ""
6637 "Questo include tutti i dati degli utenti, di accesso al sistema, ecc. per "
6638 "questa filiale. Controllate attentamente le modifiche da apportare perché "
6639 "GOsa non potrà ripristinare i dati modificati."
6641 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
6642 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6643 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6644 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6645 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
6646 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6647 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6648 msgstr ""
6649 "Se sei sicuro premi 'Cancella' per continuare o 'Annulla' per interrompere "
6650 "l'operazione."
6652 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6653 msgid "Create new FAI object - partition table."
6654 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - partition table."
6656 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6657 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6658 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - package bundle."
6660 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6661 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6662 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - script bundle."
6664 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6665 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6666 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - variable bundle."
6668 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6669 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6670 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - hook bundle."
6672 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6673 msgid "Create new FAI object - profile."
6674 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - profilo."
6676 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6677 msgid "Create new FAI object - template."
6678 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI - modello."
6680 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6681 msgid "Create new FAI object"
6682 msgstr "Crea un nuovo oggetto FAI"
6684 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6687 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
6689 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6690 msgid "The given class name is empty."
6691 msgstr "Il nome attribuito alla classe è vuoto."
6693 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6694 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6695 msgstr "Il nome di classe specificato è già in uso per questo tipo di oggetto."
6697 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6698 msgid ""
6699 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6700 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6701 "able to login without it."
6702 msgstr ""
6703 "Per cambiare la password dell'utente usare il campo seguente. I cambiamenti "
6704 "avranno effetto immediatamente. Memorizzate la nuova passowrd perché "
6705 "l'utente non potrà accedere senza di essa."
6707 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
6708 msgid ""
6709 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
6710 "and unix services."
6711 msgstr ""
6712 "Il cambio della password oopera sull'autenticazione della posta elettronica, "
6713 "del servizio proxy, di samba e dei servizi unix."
6715 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
6716 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
6717 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
6718 msgid "Repeat new password"
6719 msgstr "Ripeti la nuova password"
6721 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
6722 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
6723 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
6724 msgid "Set password"
6725 msgstr "Definisci password"
6727 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6728 msgid "User administration"
6729 msgstr "Utente amministativo"
6731 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
6732 msgid ""
6733 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6734 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6735 "no way for GOsa to get your data back."
6736 msgstr ""
6737 "Questo include tutti i dati dell'utente, le regole di accesso al sistema, le "
6738 "impostazioni imap, ecc. per questo utente. Controlla attentamente se vuoi "
6739 "attentamente eseguire l'operazione perché GOsa non può ripristinare i dati "
6740 "modificati."
6742 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6743 msgid "Creating a new user using templates"
6744 msgstr "Crea un nuovo utente usando un modello"
6746 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6747 msgid ""
6748 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6749 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6750 "templates."
6751 msgstr ""
6752 "La creazione di un nuovo utene può essere esguita tramite i modelli. Molti "
6753 "record del database saranno compilati automaticamente. Scegli 'nessuno' per "
6754 "non usare un modello."
6756 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
6758 msgid "Template"
6759 msgstr "Modello"
6761 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
6762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
6763 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
6764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
6765 msgid "Last name"
6766 msgstr "Ultimo nome????"
6768 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
6769 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
6770 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
6771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
6772 msgid "First name"
6773 msgstr "Nome (first name)"
6775 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
6776 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
6777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
6778 msgid "Login"
6779 msgstr "Accesso"
6781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
6782 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
6783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
6784 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
6785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
6786 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
6787 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
6788 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
6789 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
6790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
6791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
6792 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
6793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
6794 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
6795 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
6796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
6797 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
6798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
6799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
6800 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
6801 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
6802 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
6803 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
6804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
6805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
6806 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
6807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
6808 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
6809 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
6810 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
6811 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
6812 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
6813 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
6814 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
6815 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
6816 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
6817 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
6818 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
6819 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
6820 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
6821 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
6822 msgid "This does something"
6823 msgstr "Questo fa qualcosa"
6825 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6826 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6827 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6829 #, fuzzy
6830 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6831 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
6833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
6834 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
6835 msgstr ""
6837 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
6838 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
6839 msgstr ""
6841 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
6842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
6843 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6844 msgstr "Non ti è permesso di impostare la password dell'utente!"
6846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
6847 #, php-format
6848 msgid "You're about to delete the user %s."
6849 msgstr "Stai per cancellare l'utente %s."
6851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
6852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
6853 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6854 msgstr "Non ti è permesso di cancelale qusto utente!"
6856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
6857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:304
6858 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
6859 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6861 msgid "none"
6862 msgstr "nessuno"
6864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
6865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
6866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
6867 msgid "The required field 'Name' is not set."
6868 msgstr "Il capo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
6870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
6871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
6873 msgid "The required field 'Given name' is not set."
6874 msgstr "Il campo obligatorio 'Nome (given name??)' non è completato."
6876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
6877 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6878 msgstr "Una persona con questo nome è già in uso in questa struttura."
6880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6882 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6883 msgid "List of users"
6884 msgstr "Elenco utenti"
6886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6887 msgid ""
6888 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6889 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6890 "user list."
6891 msgstr ""
6892 "Questo menu consente di creare, modificare e cancellare gli utenti "
6893 "selezionati. Se vi sono kolti utenti si può utilizzare il selettore sopra "
6894 "l'elenco."
6896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6897 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
6899 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
6901 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6902 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
6903 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
6904 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
6905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
6906 msgid "Department"
6907 msgstr "Dipartimento"
6909 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6910 msgid "Select to see template pseudo users"
6911 msgstr "Seleziona per vedere il modello degli psedo utenti"
6913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6914 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6915 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno solo un oggetto GOsa"
6917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6918 msgid "Show functional users"
6919 msgstr "Mostra gli utenti funzionali"
6921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6922 msgid "Select to see users that have posix settings"
6923 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni posix"
6925 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6926 msgid "Show unix users"
6927 msgstr "Mostra gli utenti unix"
6929 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6930 msgid "Select to see users that have mail settings"
6931 msgstr ""
6932 "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni di posta elettronica"
6934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6935 msgid "Show mail users"
6936 msgstr "Mostra gli utenti di posta"
6938 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6939 msgid "Select to see users that have samba settings"
6940 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni samba"
6942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6943 msgid "Show samba users"
6944 msgstr "Mostra gli utenti samba"
6946 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6947 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6948 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti che hanno impostazioni proxy"
6950 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6951 msgid "Show proxy users"
6952 msgstr "Mostra gli utenti proxy"
6954 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6955 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6956 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6957 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6959 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6960 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6962 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6963 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6964 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6965 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6966 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6968 msgid "Select to search within subtrees"
6969 msgstr "Seleziona per ricercare senza sottodirectory"
6971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6972 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6973 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6974 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6976 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6978 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6979 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6981 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6982 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6983 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6984 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
6985 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Search in subtrees"
6988 msgstr "Cerca in questo albero"
6990 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6991 msgid "Create new user"
6992 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
6994 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6995 msgid "New user"
6996 msgstr "Nuovo utilizzatore"
6998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6999 msgid "Create new template"
7000 msgstr "Crea un nuovo modello"
7002 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7003 msgid "New template"
7004 msgstr "Nuovo modello"
7006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7007 msgid "GOsa"
7008 msgstr "GOsa"
7010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7011 msgid "Edit generic properties"
7012 msgstr "Modifica proprietà generiche"
7014 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7016 msgid "Posix"
7017 msgstr "Posix"
7019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7020 msgid "Edit UNIX properties"
7021 msgstr "Modifica UNIX proprietà"
7023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7024 msgid "Edit environment properties"
7025 msgstr "Modifica proprietà dell'ambiente"
7027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7028 msgid "Edit mail properties"
7029 msgstr "Modifica proprietà e-mail"
7031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7032 msgid "Edit phone properties"
7033 msgstr "Modifica proprietà telefono"
7035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7036 msgid "Edit fax properies"
7037 msgstr "Modifica proprietà fax"
7039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7040 msgid "Edit samba properties"
7041 msgstr "Modifica proprietà Samba"
7043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7044 msgid "Edit netatalk properties"
7045 msgstr "Modifica proprietà Netatalk"
7047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7048 msgid "Create user from template"
7049 msgstr "Crea utente da un modello"
7051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7052 msgid "Create user with this template"
7053 msgstr "Crea utente con questo modello"
7055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Deactivated"
7058 msgstr "Attivate"
7060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
7061 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
7062 msgid "Edit user"
7063 msgstr "Modifica utente"
7065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7066 msgid "password"
7067 msgstr "Password"
7069 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7070 msgid "Change password"
7071 msgstr "Cambia la password"
7073 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
7074 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
7075 msgid "Delete user"
7076 msgstr "Cancella utente"
7078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7079 msgid "Number of listed users"
7080 msgstr ""
7082 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
7085 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7087 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
7090 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
7092 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
7093 #, fuzzy, php-format
7094 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
7095 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
7097 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
7100 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
7102 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Please specify at least one file pattern."
7105 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
7107 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
7108 #, fuzzy
7109 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
7110 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7112 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
7113 #, fuzzy
7114 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
7115 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
7117 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Mimetype management"
7120 msgstr "Gestione del sistema"
7122 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Mime types"
7125 msgstr "Tipo Mime"
7127 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Manage mime types"
7130 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
7132 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
7133 #, fuzzy, php-format
7134 msgid "You're about to delete the following entry %s"
7135 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7137 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
7138 #, fuzzy, php-format
7139 msgid "You're about to delete the following entries %s"
7140 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7142 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
7143 #, fuzzy, php-format
7144 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
7145 msgstr "State per cancellare la voce %s."
7147 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
7148 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
7149 #, fuzzy
7150 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
7151 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
7153 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
7154 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7155 msgid ""
7156 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7157 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7158 msgstr ""
7159 "Questo valore può essere usato da diversi gruppi. verifica con attenzione le "
7160 "modifiche perchè GOsa non può ripristinare i valori modificati."
7162 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
7163 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
7164 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Mime type"
7167 msgstr "Tipo Mime"
7169 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
7170 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Please enter a name for the mime type here"
7173 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
7175 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Please specify a description for this mime type here"
7178 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
7180 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
7181 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
7182 #, fuzzy
7183 msgid "List of defined mime types"
7184 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
7186 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
7187 #, fuzzy
7188 msgid ""
7189 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
7190 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
7191 "with a large number of mime types."
7192 msgstr ""
7193 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
7194 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
7195 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
7197 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Mime type name"
7200 msgstr "Tipo Mime"
7202 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Display mime types matching"
7205 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
7207 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7208 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7209 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7210 msgid "new"
7211 msgstr "nuovo"
7213 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Create new mime type"
7216 msgstr "Crea un nuovo modello"
7218 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7220 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7222 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7223 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7224 msgid "Edit this entry"
7225 msgstr "Modifica questo valore (entry)"
7227 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7228 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7229 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7231 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7233 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7234 msgid "Delete this entry"
7235 msgstr "Cancella questo valore (entry)"
7237 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Number of listed mimetypes"
7240 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
7242 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Mime group"
7245 msgstr "Gruppo primario"
7247 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Categorize this mime type"
7250 msgstr "Categoria di questo "
7252 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Please specify a description"
7255 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
7257 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7258 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7259 msgid "Choose subtree to place application in"
7260 msgstr "Scegli il percorso dove salvare l'applicazione"
7262 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
7263 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
7264 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
7265 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
7266 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
7267 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
7268 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
7269 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
7270 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7271 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
7272 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/departments/generic.tpl:34
7273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
7274 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
7275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
7276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
7277 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
7278 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
7279 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
7280 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
7281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
7282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
7283 msgid "Select a base"
7284 msgstr "Selezione una base"
7286 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7287 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7288 msgid "Icon"
7289 msgstr "Icona"
7291 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Mime icon"
7294 msgstr "Mime"
7296 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7298 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7299 msgid "Update"
7300 msgstr "Aggiorna"
7302 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
7303 msgid "Update mime type icon"
7304 msgstr ""
7306 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
7307 msgid "Left click"
7308 msgstr ""
7310 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
7311 #, fuzzy
7312 msgid "File patterns"
7313 msgstr "Filtri"
7315 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Please specify a new file pattern"
7318 msgstr "Per favore specificate un nome."
7320 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
7321 msgid "Add a new file pattern"
7322 msgstr ""
7324 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
7325 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Enter an application name here"
7328 msgstr "Nome applicazione"
7330 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
7331 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Add application"
7334 msgstr "Applicazione"
7336 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
7337 msgid "Embedding"
7338 msgstr ""
7340 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
7341 msgid "Show file in embedded viewer"
7342 msgstr ""
7344 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
7345 msgid "Show file in external viewer"
7346 msgstr ""
7348 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
7349 msgid "Ask whether to save to local disk"
7350 msgstr ""
7352 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7353 msgid "Release focus"
7354 msgstr "Rilascia il focus"
7356 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7357 msgid "Select release name"
7358 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
7360 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7361 msgid "Used applications"
7362 msgstr "Applicazioni usate"
7364 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7365 msgid "Add category"
7366 msgstr "Aggiungi categoria"
7368 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7369 msgid "Available applications"
7370 msgstr "Applicazioni disponibili"
7372 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7373 msgid "Folder administrators"
7374 msgstr "Cartelle degli amministratori"
7376 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7377 msgid "Select a specific department"
7378 msgstr "Seleziona uno specifcio dipartimento"
7380 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
7381 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7382 msgid "Choose"
7383 msgstr "Scegli"
7385 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:136
7386 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7387 msgstr ""
7388 "Non posso trovare il SID del gruppo in LDAP o nel file di configurazione!"
7390 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:192
7391 msgid "This 'dn' is no group."
7392 msgstr "Questo 'dn' non è un gruppo."
7394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7395 msgid "Samba group"
7396 msgstr "Gruppo samba"
7398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7399 msgid "Domain admins"
7400 msgstr "Amministratori del dominio"
7402 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7403 msgid "Domain users"
7404 msgstr "Utenti del dominio"
7406 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7407 msgid "Domain guests"
7408 msgstr "Ospiti del dominio"
7410 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:338
7411 #, php-format
7412 msgid "Special group (%d)"
7413 msgstr "Gruppi speciali (%d)"
7415 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:451
7416 msgid "! unknown id"
7417 msgstr "! id sconosciuto"
7419 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:493
7420 #, php-format
7421 msgid ""
7422 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7423 msgstr ""
7424 "Il metodo di ricerca ha restituito più di '%s' utenti, soli '%s' utenti sono "
7425 "mostrati."
7427 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
7428 msgid "Removing group failed"
7429 msgstr "Rimozione del gruppo fallito"
7431 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:629
7432 #, php-format
7433 msgid "No configured SID found for '%s'."
7434 msgstr "Non è stato trovato un SID configurato per '%s'."
7436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
7437 #, php-format
7438 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7439 msgstr "Non è stato trovato un RIDBASE per '%s'."
7441 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
7442 msgid "Saving group failed"
7443 msgstr "Salvataggio del gruppo fallito"
7445 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761
7446 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7447 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7448 msgstr "Non hai il permesso per preare un gruppo a questo livello."
7450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
7451 #, fuzzy
7452 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7453 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
7455 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
7456 msgid ""
7457 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7458 "are allowed."
7459 msgstr ""
7460 "Il campo 'Nome' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri e "
7461 "trattini sono consentiti."
7463 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
7464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:802
7465 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:809
7466 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7467 msgstr "Il valore specifciato come 'Nome' è già in uso."
7469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:818
7470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
7471 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7472 msgstr "Il valore specificato come 'GID' non è valido."
7474 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
7475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
7476 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7477 msgstr "Il valore specificato come 'GID' è troppo piccolo."
7479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:863
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7482 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
7484 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:82
7485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
7486 #, php-format
7487 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
7488 msgstr ""
7489 "Non è specificato un metodo di inoltro posta '%s' nel file gosa.conf "
7490 "disponibile."
7492 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7493 msgid "read"
7494 msgstr "leggi"
7496 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7497 msgid "post"
7498 msgstr "post"
7500 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7501 msgid "external post"
7502 msgstr "post 'esterno'"
7504 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7505 msgid "append"
7506 msgstr "append"
7508 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7509 msgid "write"
7510 msgstr "scrivi"
7512 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7513 #, fuzzy
7514 msgid "admin"
7515 msgstr "Amministratori"
7517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
7518 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7519 msgstr "Questo 'dn' non ha una valida estensione mail"
7521 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
7522 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
7523 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
7524 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
7525 msgid "Remove mail account"
7526 msgstr "Rimuovi utente di posta"
7528 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
7529 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
7530 msgid ""
7531 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
7532 "below."
7533 msgstr ""
7534 "Questo utente ha le caratteristiche di posta abilitate. Potete disabilitarle "
7535 "cliccando sotto."
7537 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
7538 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
7539 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7540 msgid "Create mail account"
7541 msgstr "Crea un utente di posta"
7543 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7544 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7545 msgid ""
7546 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
7547 "below."
7548 msgstr ""
7549 "Questo utente ha le caratteristiche di posta disabilitate. Potete abilitarle "
7550 "cliccando sotto."
7552 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
7553 msgid ""
7554 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7555 "LDAP"
7556 msgstr ""
7557 "Rimuovi le cartelle condivise dal server di posta quando questi valori sono "
7558 "rimossi da LDAP"
7560 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
7561 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7562 msgstr ""
7563 "Rimuovi le cartelle condivise e tutto il loro contenuto dopo aver salvato "
7564 "questo utente"
7566 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
7567 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
7568 msgid ""
7569 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
7570 msgstr ""
7571 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica errato alla "
7572 "lista degli inoltri."
7574 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:424
7575 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
7576 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
7577 msgstr ""
7578 "Aggiungere uno dei vostri indirizzi di posta agli indirizzi di inoltro non è "
7579 "corretto."
7581 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:452
7582 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
7583 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
7584 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
7585 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
7586 msgid ""
7587 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
7588 "addresses."
7589 msgstr ""
7590 "State provando ad aggiungere un indirizzo di posta elettronica non valido "
7591 "alla lista degli indirizzi alternativi."
7593 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:457
7594 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
7595 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
7596 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
7597 msgstr "L'indirizzo che state provando ad aggiungere è già utilizzato"
7599 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7600 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Unspecified"
7603 msgstr "Non definito"
7605 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Mails"
7608 msgstr "Posta/Mail"
7610 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Tasks"
7613 msgstr "Compito (task)"
7615 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Journals"
7618 msgstr "ore"
7620 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
7621 msgid "Calendar"
7622 msgstr ""
7624 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:618
7625 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7626 msgid "Contacts"
7627 msgstr "Contatti"
7629 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Notes"
7632 msgstr "Nessuno"
7634 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Inbox"
7637 msgstr "Indice"
7639 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Drafts"
7642 msgstr "data"
7644 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7645 msgid "Sent items"
7646 msgstr ""
7648 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
7649 msgid "Junk mail"
7650 msgstr ""
7652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:683
7653 msgid "Removing group mail settings failed"
7654 msgstr "Rimozione delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:919
7657 msgid "Saving group mail settings failed"
7658 msgstr "Salvataggio delle specifiche dei gruppi di posta fallita"
7660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:946
7661 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
7662 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
7663 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo principale' non è configurato."
7665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:949
7666 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7667 msgstr ""
7668 "Per favore inserite un validoi indirizzo e-mail nel campo 'Indirizzo "
7669 "principale'."
7671 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:955
7672 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
7673 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
7674 msgid "The primary address you've entered is already in use."
7675 msgstr "L'indirizzo primario inserito è già in uso."
7677 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:961
7678 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
7679 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
7680 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
7682 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:970
7683 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
7684 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
7685 msgstr ""
7686 "Per favore specificate una corretta dimensione della posta che deve essere "
7687 "rifiutata."
7689 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:978
7690 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
7691 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
7692 msgstr ""
7693 "Non avete definito la dimensione massima della posta che deve essere "
7694 "rifiutata."
7696 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:982
7697 msgid ""
7698 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7699 msgstr ""
7700 "Per favore scegli delle valide impostazioni di permesso. Le impostazioni di "
7701 "permesso non possono essere vuote."
7703 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:986
7704 msgid "Please select a valid mail server."
7705 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
7707 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
7708 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
7709 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
7710 msgid "Primary address"
7711 msgstr "Indirizzo principale"
7713 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
7714 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7715 msgstr "Indirzzo postale primario per questa cartella condivisa"
7717 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
7718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
7719 msgid "Alternative addresses"
7720 msgstr "Indirizzo alternativi"
7722 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
7724 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
7725 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
7726 msgid "List of alternative mail addresses"
7727 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
7729 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:118
7730 msgid "Forward messages to non group members"
7731 msgstr "Inoltra i messaggi anche ai non componenti dei gruppi"
7733 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:126
7734 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
7735 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
7736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224
7737 msgid "Add local"
7738 msgstr "Aggiungi locali"
7740 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
7741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
7742 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
7744 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
7745 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
7746 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
7747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
7748 msgid "Server"
7749 msgstr "Server"
7751 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7752 msgid "Select mail server to place user on"
7753 msgstr "Scegli un server di posta dove inserire l'utente"
7755 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
7756 msgid "Quota usage"
7757 msgstr "Utilizzo Quota"
7759 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
7760 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7761 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
7762 msgid "not defined"
7763 msgstr "non definito"
7765 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
7766 msgid "Quota size"
7767 msgstr "Dimensione Quota"
7769 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Folder type"
7772 msgstr "alla cartella"
7774 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7775 msgid "IMAP shared folders"
7776 msgstr "Cartelle con divise IMAP"
7778 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7779 msgid "Default permission"
7780 msgstr "Permessi di default"
7782 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7783 msgid "Member permission"
7784 msgstr "Permessi dei componenti"
7786 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:105 plugins/personal/mail/generic.tpl:234
7787 msgid "Advanced mail options"
7788 msgstr "Opzioni avanzate di posta"
7790 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:110 plugins/personal/mail/generic.tpl:239
7791 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
7792 msgstr ""
7793 "Selezionate se l'utente può solo spedire o ricevere posta all'interno del "
7794 "dominio"
7796 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:111 plugins/personal/mail/generic.tpl:240
7797 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
7798 msgstr "L'utente può solo spedire e ricevere mail in locale"
7800 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7801 msgid "Group administration"
7802 msgstr "Gruppo Amministrativo"
7804 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7805 msgid ""
7806 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7807 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7808 msgstr ""
7809 "Questo potrebbe essere un gruppo primario. Verifica attentamente se vuoi "
7810 "realmente cancellarlo perché GOsa non può ripristinare i dati."
7812 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7813 msgid "Group settings"
7814 msgstr "Impostazioni gruppo"
7816 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7817 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7818 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7819 msgid "Group name"
7820 msgstr "Nome del gruppo"
7822 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7823 msgid "Posix name of the group"
7824 msgstr "Nome posix del gruppo"
7826 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7827 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7828 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7829 msgstr ""
7830 "Normalmente gli ID sono autogenerati; seleziona per specificarli manualmente"
7832 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7833 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7834 msgid "Force GID"
7835 msgstr "Forza il GID"
7837 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7838 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7839 msgid "Forced ID number"
7840 msgstr "Numero ID forzato"
7842 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7843 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7844 msgstr "Applica questa acl solo per i valori degli utenti"
7846 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7847 #, php-format
7848 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7849 msgstr "Stai per cancellare il gruppo '%s'."
7851 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7852 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7853 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7854 msgstr "Non ti è permesso cancellare questo gruppo!"
7856 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7857 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7858 msgstr "Questo 'dn' non è un appgroup."
7860 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7861 msgid "Remove applications"
7862 msgstr "Rimuobi le applicazioni"
7864 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7865 msgid ""
7866 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7867 "clicking below."
7868 msgstr ""
7869 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni abilitate. Le puoi "
7870 "disabilitare cliccando sotto."
7872 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7873 msgid "Create applications"
7874 msgstr "Crea le applicazioni"
7876 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7877 msgid ""
7878 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7879 "clicking below."
7880 msgstr ""
7881 "Questo gruppo ha le opzioni delle applicazioni disabilitate. Le puoi "
7882 "abilitare cliccando sotto."
7884 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7885 msgid "Invalid character in category name."
7886 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
7888 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7889 msgid "The specified category already exists."
7890 msgstr "La categoria specifica già esiste."
7892 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7893 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7894 msgstr "Il nome dell'applicazione selezionata non è unico. Verifica in LDAP."
7896 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7897 msgid "The selected application has no options."
7898 msgstr "L'applicazione selezionata non ha opzioni."
7900 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
7901 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
7902 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
7903 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
7904 msgid "back"
7905 msgstr "Indietro"
7907 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7908 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7909 msgid "department"
7910 msgstr "dipartimento"
7912 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7913 msgid "application"
7914 msgstr "applicazione"
7916 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7917 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7918 msgid "Delete entry"
7919 msgstr "Cancella il valore"
7921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7922 msgid "Insert seperator"
7923 msgstr "Inserisci un separatore"
7925 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
7926 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
7927 msgid "Edit entry"
7928 msgstr "Modifica valore"
7930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7931 msgid "This application is no longer available."
7932 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
7934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7935 #, php-format
7936 msgid "This application is not available in any release named %s."
7937 msgstr "Questa applicazione non è disponibile in ogni release chiamata '%s'."
7939 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7940 msgid "Check parameter"
7941 msgstr "Verifica i parametri"
7943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7944 msgid "This application has changed parameters."
7945 msgstr "Questa applicazione ha modificato i parametri."
7947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
7948 msgid "Removing application information failed"
7949 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'applicazione fallita"
7951 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
7952 msgid "Saving application information failed"
7953 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'applicazione fallita"
7955 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
7956 #, php-format
7957 msgid ""
7958 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7959 "the objects base has changed."
7960 msgstr ""
7961 "Non posso risolvere il nome della release '%s', impostando il nome a '%s'. "
7962 "Può darsi che l'oggetto di base sia cambiato."
7964 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7965 msgid "Select users to add"
7966 msgstr "Seleziona gli utenti da aggiungere"
7968 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7970 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7971 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7972 msgid "Select to see servers"
7973 msgstr "Seleziona per vedere i server"
7975 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7976 msgid "Search within subtree"
7977 msgstr "Cerca in questo albero"
7979 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7980 msgid "Display users of department"
7981 msgstr "Mostra gli utenti del dipartimento"
7983 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
7984 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
7985 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7987 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
7988 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
7989 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
7990 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
7991 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
7992 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
7993 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
7994 msgid "Choose the department the search will be based on"
7995 msgstr "Scegli il dipartimento su cui basare la ricerca"
7997 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7998 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7999 msgid "Regular expression for matching user names"
8000 msgstr "Espressione regolare per ricercare il nome utente"
8002 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
8003 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
8004 msgid "List of groups"
8005 msgstr "Lista dei gruppi"
8007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
8008 msgid ""
8009 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
8010 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8011 "large number of groups."
8012 msgstr ""
8013 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e rimuovere i gruppi "
8014 "selezionati. POtresti poter usare il selettore in cima all'elenco dei "
8015 "gruppi, quando stai lavorando con molti gruppi."
8017 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
8018 msgid "Groupname / Department"
8019 msgstr "Nome del gruppo/dipartimento"
8021 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8022 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8023 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono gruppi primari di utenti."
8025 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
8026 msgid "Show primary groups"
8027 msgstr "Mostra i gruppi primari"
8029 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8030 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
8031 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che sono mappati come gruppi samba."
8033 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
8034 msgid "Show samba groups"
8035 msgstr "Mostra i gruppi samba"
8037 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8038 msgid "Select to see groups that have applications configured"
8039 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno applicazioni configurati"
8041 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
8042 msgid "Show application groups"
8043 msgstr "Mostra i gruppi degli applicativi"
8045 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8046 msgid "Select to see groups that have mail settings"
8047 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno impostazioni di posta"
8049 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
8050 msgid "Show mail groups"
8051 msgstr "Mostra i gruppi di posta"
8053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8054 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8055 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che hanno solo aspetti funzionali"
8057 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
8058 msgid "Show functional groups"
8059 msgstr "Mostra i gruppi funzionali"
8061 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
8062 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
8063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
8064 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
8065 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
8066 msgid "Regular expression for matching group names"
8067 msgstr "Espressioni regolari per la corrispondenza dei nomi di gruppi"
8069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
8070 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
8071 msgid "User name of which groups are shown"
8072 msgstr "Nomi degli utilizzatori dei gruppi scelti"
8074 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8075 msgid "Create new group"
8076 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
8078 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
8079 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
8080 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
8081 msgid "New"
8082 msgstr "Nuovo"
8084 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
8085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8086 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
8087 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
8088 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
8089 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
8090 msgid "Application"
8091 msgstr "Applicazione"
8093 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Number of listed groups"
8096 msgstr "Nome del gruppo"
8098 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8099 msgid "Descriptive text for this group"
8100 msgstr "Descrizione del gruppo"
8102 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8103 msgid "Choose subtree to place group in"
8104 msgstr "Scegli dove salvare il gruppo"
8106 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
8107 msgid "Select to create a samba conform group"
8108 msgstr "Selezionate per creare un gruppo samba corrispondente"
8110 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
8111 msgid "in domain"
8112 msgstr "nel dominio"
8114 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
8115 msgid "Members are in a phone pickup group"
8116 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo di pickup telefonico"
8118 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
8119 msgid "Members are in a nagios group"
8120 msgstr "Questi elementi sono in un gruppo nagios"
8122 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
8123 msgid "Group members"
8124 msgstr "Componenti del gruppo"
8126 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
8127 #, fuzzy
8128 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
8129 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
8131 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
8132 msgid "This 'dn' is no acl container."
8133 msgstr "Questo 'dn' non è un container acl"
8135 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
8136 msgid "Removing ACL information failed"
8137 msgstr "Rimozione delle informazioni sull'ACL fallita"
8139 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
8140 msgid "Saving ACL information failed"
8141 msgstr "Salvataggio delle informazioni sull'ACL fallita"
8143 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
8144 msgid "All fields are writeable"
8145 msgstr "Tutti i campi sono scrivibili"
8147 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
8148 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
8149 msgid "Select addresses to add"
8150 msgstr "Selezionate gli indirizzi da aggiungere"
8152 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8153 msgid "Display addresses of department"
8154 msgstr "Mostra gli indirizzi dei dipartimenti"
8156 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8157 msgid "Display addresses matching"
8158 msgstr "Mostra gli indirizzi corrispondenti"
8160 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
8161 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
8162 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
8163 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
8164 msgid "Regular expression for matching addresses"
8165 msgstr "Espressioni regolari per comparare gli indirizzi"
8167 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
8168 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
8169 msgid "Display addresses of user"
8170 msgstr "Mostra di indirizzi dell'utente"
8172 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
8173 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
8174 msgid "User name of which addresses are shown"
8175 msgstr "Nome dell'utente i cui indirizzi sono mostrati"
8177 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:261
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Enable vacation message"
8180 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
8182 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:263
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Vacation start/stop"
8185 msgstr "Modello delle workstation"
8187 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
8188 msgid "Scalix Mail node"
8189 msgstr ""
8191 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Mailbox class"
8194 msgstr "Indirizzo e-mail"
8196 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Server language"
8199 msgstr "Nome server"
8201 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
8202 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
8203 msgid "Administrator"
8204 msgstr "Amministratore"
8206 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Mailbox administrator"
8209 msgstr "Cartelle degli amministratori"
8211 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
8212 msgid "Hide user entry in Scalix"
8213 msgstr ""
8215 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Mailbox size limitations"
8218 msgstr "Settaggi di posta"
8220 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Limit outbound"
8223 msgstr "Tempo limite di connessione"
8225 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
8226 msgid "Limit inbound"
8227 msgstr ""
8229 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Notify user"
8232 msgstr "Conta gli utenti"
8234 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
8235 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Scalix email addresses"
8238 msgstr "Indirizzo e-mail"
8240 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Create/edit new task"
8243 msgstr "Crea un nuovo utilizzatore"
8245 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:459
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Remove tasks"
8248 msgstr "Rimuovi opzioni"
8250 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8251 msgid "Application options"
8252 msgstr "Opzioni dell'applicazione"
8254 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8255 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8256 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8257 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8258 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8259 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8260 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
8262 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
8263 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
8264 #, fuzzy
8265 msgid "The name for this section is already used!"
8266 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
8268 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Required field 'Range' is not filled."
8271 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
8273 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
8276 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
8278 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
8279 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
8282 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
8284 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
8285 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
8286 msgid "'Range' is not inside the configured network."
8287 msgstr ""
8289 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Authoritative service"
8292 msgstr "Servizio di stampa"
8294 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8295 msgid "Dynamic DNS update"
8296 msgstr ""
8298 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8299 msgid "Dynamic DNS update style"
8300 msgstr ""
8302 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8303 msgid "Default lease time (s)"
8304 msgstr ""
8306 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8307 msgid "Enter default lease time in seconds."
8308 msgstr ""
8310 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Maximum lease time (s)"
8313 msgstr "massiam dimensione file"
8315 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8316 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8317 msgstr ""
8319 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8320 #, fuzzy
8321 msgid ""
8322 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8323 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8324 "GOsa to get your data back."
8325 msgstr ""
8326 "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate attentamente "
8327 "i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in grado di "
8328 "ripristinare i dati precedenti."
8330 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8333 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8335 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8338 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
8340 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8341 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8342 msgstr ""
8344 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8345 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8346 msgstr ""
8348 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8349 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8350 msgstr ""
8352 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
8353 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
8354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
8355 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
8356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
8357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:249
8358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
8359 msgid "automatic"
8360 msgstr "automatico"
8362 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
8363 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
8364 msgid "New entry"
8365 msgstr "Nuovo valori"
8367 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8371 "our zone editing dialog."
8372 msgstr ""
8373 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché c'è già un valore con lo stesso "
8374 "nome nella zona in fase di modifica."
8376 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
8377 #, php-format
8378 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8379 msgstr "Il nome del valore '%s' contiene caratteri non validi."
8381 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8382 #, php-format
8383 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8384 msgstr ""
8385 "Non posso rinominare '%s' in '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
8387 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
8388 #, php-format
8389 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8390 msgstr "Non posso creare '%s' perché il nome di destinazione già esiste."
8392 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
8393 #, php-format
8394 msgid "The name '%s' is used more than once."
8395 msgstr "Il nome '%s' è già stato utilizzato."
8397 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
8398 #, php-format
8399 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8400 msgstr "Il nome dell'host '%s' deve essere scritto in 'minuscole'."
8402 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
8403 #, php-format
8404 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8405 msgstr ""
8406 "Il tipo di record '%s' è un 'unico' e non può essere definito due volte."
8408 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
8409 #, php-format
8410 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8411 msgstr "C'è un valore vuoto '%s' per l'host '%s'."
8413 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
8414 #, php-format
8415 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8416 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
8418 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8419 msgid "Network\tsettings"
8420 msgstr "Rete/impostazioni"
8422 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8423 msgid "IP-address"
8424 msgstr "Indirizzi IP"
8426 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8427 msgid "MAC-address"
8428 msgstr "MAC-address"
8430 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8431 msgid "Autodetect"
8432 msgstr "Ricerca automatica"
8434 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Enable DHCP for this device"
8437 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8439 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8440 #, fuzzy
8441 msgid "not configured"
8442 msgstr "Non configurato"
8444 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Parent node"
8447 msgstr "Server parente"
8449 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Edit settings"
8452 msgstr "Settaggi Unix"
8454 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8455 msgid "Enable DNS for this device"
8456 msgstr "Abilità il DNS per questo componente"
8458 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8459 msgid "Zone"
8460 msgstr "Zona"
8462 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8463 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8464 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
8465 msgid "TTL"
8466 msgstr "TTL"
8468 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8469 msgid "Dns records"
8470 msgstr "record DNS"
8472 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8473 #, fuzzy, php-format
8474 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8475 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
8477 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8478 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8479 msgid ""
8480 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
8481 "action, use the cancel button below."
8482 msgstr ""
8484 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8485 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8486 msgid "Remove DNS service"
8487 msgstr "Rimuovi il servizio DNS"
8489 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8490 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8491 msgid ""
8492 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8493 msgstr ""
8494 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
8495 "cliccando sotto."
8497 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8498 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8499 msgid "Add DNS service"
8500 msgstr "Aggiungi il servizio DNS"
8502 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8503 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8504 msgid ""
8505 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8506 msgstr ""
8507 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
8508 "cliccando sotto."
8510 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8511 msgid "Reverse zone"
8512 msgstr "Zona di reverse"
8514 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8518 "entries '%s'"
8519 msgstr ""
8520 "Non puoi cancellare la zona selezionata perchè è ancora in uso da questi "
8521 "valori/valore '%s'"
8523 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
8524 msgid "Updating DNS service failed"
8525 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
8527 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
8528 msgid "Removing DNS entries failed"
8529 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
8531 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
8532 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
8533 msgid "Saving DNS entries failed"
8534 msgstr "Salvataggio dei valori DNS fallita"
8536 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8537 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8538 msgstr "Elenco del tipo di cartucce disponibili per questo genere di stampanti"
8540 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8541 msgid ""
8542 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8543 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8544 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8545 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8546 "more then one printer."
8547 msgstr ""
8548 "Questa finestra ti consente di creare nuovi tipi di cartucce per le tue "
8549 "stampanti. I tipi di cartucce dipendono dal tipo di stampante che hai "
8550 "selezionato. Per ogni cartuccia scelta sarà creata una nuova acrtuccia e "
8551 "questo ti consentirà di selezionare la stessa per più di una stampante."
8553 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8554 msgid "Display cartridge types matching"
8555 msgstr "Mostra i tipi di cartucce corrispondenti"
8557 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8558 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8559 msgstr "Espressioni regolari per confrontare i tipi di cartucce"
8561 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
8562 #, php-format
8563 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8564 msgstr "Errore interno: non posso creare il tipo '%s'"
8566 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
8567 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
8568 #, php-format
8569 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8570 msgstr "Stai per cancellare il componente glpi '%s'."
8572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
8573 msgid "Can't detect object name."
8574 msgstr "Non riesco a trovare questo nome oggetto."
8576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8580 msgstr ""
8581 "Non puoi cancellare qusto componente perchè è ancora in uso dal sistema '%s'"
8583 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
8584 msgid "devices"
8585 msgstr "componenti"
8587 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8588 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8589 msgid "New monitor"
8590 msgstr "Nuovo monitor"
8592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8593 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8594 msgid "M"
8595 msgstr "M"
8597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8598 msgid "New mainbord"
8599 msgstr "Nuova scheda madre"
8601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
8603 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
8604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
8605 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
8606 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
8607 msgid "MB"
8608 msgstr "MB"
8610 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8611 msgid "New processor"
8612 msgstr "Nuovo processore"
8614 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8615 msgid "New case"
8616 msgstr "Nuovo caso"
8618 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8619 msgid "C"
8620 msgstr "C"
8622 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8623 msgid "New network interface"
8624 msgstr "Nuova interfaccia di rete"
8626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8627 msgid "NI"
8628 msgstr "NI"
8630 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8631 msgid "New ram"
8632 msgstr "Nuova ram"
8634 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8635 msgid "R"
8636 msgstr "R"
8638 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8639 msgid "New hard disk"
8640 msgstr "Nuovo hard disk"
8642 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8643 msgid "HDD"
8644 msgstr "HDD"
8646 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8647 msgid "New drive"
8648 msgstr "Nuovo drive"
8650 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8651 msgid "D"
8652 msgstr "D"
8654 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8655 msgid "New controller"
8656 msgstr "Nuovo controller"
8658 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8659 msgid "CS"
8660 msgstr "CS"
8662 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8663 msgid "New graphics card"
8664 msgstr "Nuovo controller grafico"
8666 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8667 msgid "GC"
8668 msgstr "GC"
8670 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8671 msgid "New sound card"
8672 msgstr "Nuovo controller audio"
8674 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8675 msgid "SC"
8676 msgstr "SC"
8678 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8679 msgid "New power supply"
8680 msgstr "Nuovo supporto di alimentazione (power supply)"
8682 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8683 msgid "PS"
8684 msgstr "PS"
8686 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8687 msgid "New misc device"
8688 msgstr "Nuovi componenti vari"
8690 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8691 msgid "OC"
8692 msgstr "OC"
8694 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
8695 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8696 msgstr "Devi specificare un nome valido per questo componente."
8698 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
8699 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8700 msgid "This device name is already in use."
8701 msgstr "Il nome del componente è già in uso."
8703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8704 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
8705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
8706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
8707 msgid "None"
8708 msgstr "Nessuno"
8710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8711 msgid "Other"
8712 msgstr "Altro"
8714 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8715 msgid "Terminal template"
8716 msgstr "Modello terminale"
8718 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8719 msgid "Terminal name"
8720 msgstr "Nome del terminale"
8722 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8723 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
8725 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
8726 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8727 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8728 msgstr "Scegli la posizione in cui inserire il terminale"
8730 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8731 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Inherit all"
8734 msgstr "Iniziali"
8736 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8737 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8739 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8740 msgid "Mode"
8741 msgstr "Modalità"
8743 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8744 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8745 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8746 msgid "Select terminal mode"
8747 msgstr "Seleziona il modo terminale"
8749 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8750 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8751 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8752 msgid "Syslog server"
8753 msgstr "File di log del server di sistema"
8755 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8756 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8757 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8758 msgid "Choose server to use for logging"
8759 msgstr "Scegli il server da utilizzare per il logging"
8761 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8762 msgid "Root server"
8763 msgstr "Server di base (root server)"
8765 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8766 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8767 msgstr "Seleziona il file system di root di tipo NFS da usare"
8769 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8770 msgid "Swap server"
8771 msgstr "Server di swap"
8773 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8774 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8775 msgstr "Scegli il filesystem NFS dove posizionare il file di swap"
8777 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8778 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8779 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8780 msgid "Inherit time server attributes"
8781 msgstr "Eredita le impostazioni dal server dell'orario"
8783 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8784 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8785 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8786 msgid "NTP server"
8787 msgstr "Server NTP"
8789 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8790 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8791 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8792 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8793 msgstr "Scegli un'altro server per sincronizzare l'ora"
8795 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8796 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8797 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8798 msgid "Select action to execute for this terminal"
8799 msgstr "Seleziona lazione da eseguire per questo terminale"
8801 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8802 msgid "Remove FAI repository extension."
8803 msgstr "Rimuovi l'estensione di riposizionamento FAI."
8805 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8806 msgid ""
8807 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8808 "clicking below."
8809 msgstr ""
8810 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI abilitate. Puoi "
8811 "disabilitarle cliccando sotto."
8813 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8814 msgid "Add FAI repository extension."
8815 msgstr "Aggiungi l'estensione di riposizionamento FAI."
8817 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8818 msgid ""
8819 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8820 "clicking below."
8821 msgstr ""
8822 "Questo server ha le caratteristiche di repository FAI disabilitare. Puoi "
8823 "abilitarle cliccando sotto."
8825 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8826 #, php-format
8827 msgid ""
8828 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8829 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8830 msgstr ""
8831 "Non puoi cancellare questa release perché è ancora utilizzato dalla "
8832 "workstation [%s]. Risolvi prima le dipendenze per mantenere la consistenza "
8833 "del database."
8835 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8836 #, php-format
8837 msgid ""
8838 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8839 msgstr ""
8840 "Attenzione a modificare questa release perché è ancora utilizzata dalla "
8841 "workstation [%s]."
8843 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8844 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
8845 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
8846 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8847 msgid "Sections"
8848 msgstr "Sezioni"
8850 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
8851 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8852 msgstr "Non posso cancellare questo valore, è ancora in uso."
8854 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8855 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8856 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8857 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8859 msgid "N/A"
8860 msgstr "N/A"
8862 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
8863 msgid "The selected name is already in use."
8864 msgstr "Il nome selezionato è già in uso."
8866 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Name of pool"
8869 msgstr "Nome della lista di blocco"
8871 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
8872 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Range"
8875 msgstr "gestione"
8877 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:76
8878 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
8879 msgid "This 'dn' has no network features."
8880 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche di rete."
8882 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
8883 msgid "Removing Samba workstation failed"
8884 msgstr "Rimozione della workstayion in Samba fallita."
8886 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8887 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
8888 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8889 msgstr "Non avete il permesso di creare un oggetto a questo livello ('Base')."
8891 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:190
8892 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
8893 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
8894 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
8895 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
8896 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
8897 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
8898 #, php-format
8899 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8900 msgstr "C'è già un valore '%s' nel livello scelto"
8902 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
8903 msgid "Saving Samba workstation failed"
8904 msgstr "Salvataggio della workstayion in Samba fallita."
8906 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8907 msgid "Generic virus filtering"
8908 msgstr "Filtro dei virus generico"
8910 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8911 msgid "Database user"
8912 msgstr "Utente database"
8914 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8915 msgid "Database mirror"
8916 msgstr "Mirror database"
8918 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8919 msgid "Http proxy URL"
8920 msgstr "URL Http del proxy"
8922 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8923 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8924 msgid "Maximum threads"
8925 msgstr "Massimo numero threads"
8927 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8928 msgid "Select number of maximal threads"
8929 msgstr "Seleziona un mumero massimo di thread"
8931 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8932 msgid "Max directory recursions"
8933 msgstr "Numero massimo di recursioni"
8935 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8937 msgid "Checks per day"
8938 msgstr "Controlli per giorno"
8940 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8941 msgid "Enable debugging"
8942 msgstr "Attiva il debug"
8944 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8945 msgid "Enable mail scanning"
8946 msgstr "Attiva la scansione della posta"
8948 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8949 msgid "Archive scanning"
8950 msgstr "Scansione degli archivi"
8952 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8953 msgid "Enable scanning of archives"
8954 msgstr "Attiva la scansione degli archivi"
8956 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8957 msgid "Block encrypted archives"
8958 msgstr "Blocca archivi criptati"
8960 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8961 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8962 msgid "Maximum file size"
8963 msgstr "massiam dimensione file"
8965 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8966 msgid "Maximum recursion"
8967 msgstr "Ricorsione massima"
8969 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8970 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8971 msgid "Maximum compression ratio"
8972 msgstr "Massimo livello di compressione"
8974 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Ethernet"
8977 msgstr "Intranet"
8979 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
8980 msgid "FDDI"
8981 msgstr ""
8983 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
8984 msgid "Token Ring"
8985 msgstr ""
8987 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
8988 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
8989 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
8990 #, fuzzy
8991 msgid "The name for this host section is already used!"
8992 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
8994 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
8995 #, fuzzy
8996 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
8997 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
8999 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9000 msgid "Reference"
9001 msgstr "referenza"
9003 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9004 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9006 msgid "Comments"
9007 msgstr "Commenti"
9009 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9019 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9023 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9024 msgid "Manufacturer"
9025 msgstr "produttore"
9027 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9028 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9029 msgid "Technical responsible"
9030 msgstr "Responsabile tecnico"
9032 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
9033 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
9034 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
9035 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Global options"
9038 msgstr "Opzioni Mail"
9040 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
9041 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Subclass"
9044 msgstr "Classe"
9046 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
9047 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Host"
9050 msgstr "post"
9052 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
9053 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Pool"
9056 msgstr "Booleano"
9058 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
9059 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Subnet"
9062 msgstr "Invia"
9064 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
9065 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Shared network"
9068 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
9070 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9071 msgid ""
9072 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9073 "abort."
9074 msgstr ""
9076 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Take over DNS configuration from"
9079 msgstr "Configurazione dei file"
9081 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
9082 msgid "Take over"
9083 msgstr ""
9085 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9086 msgid "Zones"
9087 msgstr "Zone"
9089 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9090 msgid "Parent server"
9091 msgstr "Server parente"
9093 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
9094 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
9095 msgid "URL"
9096 msgstr "URL"
9098 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
9099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
9100 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
9101 #, php-format
9102 msgid ""
9103 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
9104 "check the permission of the file '%s'."
9105 msgstr ""
9106 "Hai specificato una risoluzione esterna che non può essere raggiunta, per "
9107 "favore controlla i permessi del file '%s'."
9109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
9110 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
9112 msgid "unknown"
9113 msgstr "Sconosciuto"
9115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
9116 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
9117 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9118 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
9119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
9120 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
9121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
9122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
9123 msgid "bit"
9124 msgstr "bit"
9126 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
9127 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9128 msgid "show chooser"
9129 msgstr "Mostra le scelte"
9131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
9132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
9133 msgid "direct"
9134 msgstr "Diretto"
9136 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
9137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9138 msgid "load balanced"
9139 msgstr "Bilanciamento carichi"
9141 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
9142 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
9143 msgid "Windows RDP"
9144 msgstr "Windows RDP"
9146 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
9147 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
9148 msgid "ICA client"
9149 msgstr "Client ICA"
9151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
9152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9153 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
9154 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
9156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
9157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
9158 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
9159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
9160 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
9161 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
9162 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
9163 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
9164 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
9165 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
9166 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
9167 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
9168 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
9169 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
9170 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
9171 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
9172 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
9173 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
9174 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
9175 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9176 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
9177 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
9178 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
9179 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9180 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9181 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
9182 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
9183 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
9184 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
9185 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
9186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
9187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
9188 msgid "inherited"
9189 msgstr "Ereditato"
9191 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
9192 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
9193 msgid "Bit"
9194 msgstr "Bit"
9196 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
9197 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
9198 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
9199 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
9200 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
9201 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
9202 msgid "This 'dn' has no terminal features."
9203 msgstr "This 'dn' han no terminal features."
9205 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
9206 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
9207 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9208 msgstr "Seleziona il telefono collegato al terminale corrente"
9210 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
9211 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
9212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
9213 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
9214 msgid "Please specify a valid VSync range."
9215 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
9217 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
9218 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
9219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
9220 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
9221 msgid "Please specify a valid HSync range."
9222 msgstr "Per favore specificare un valido range VSync."
9224 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
9225 msgid "Saving workstation services failed"
9226 msgstr "SAlvataggio dei servizi delle workstation fallito"
9228 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9229 msgid "Add/Edit manufacturer"
9230 msgstr "Aggiungi/modifica costruttori"
9232 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9233 msgid "Website"
9234 msgstr "Website"
9236 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
9237 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
9238 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
9239 msgid "Email"
9240 msgstr "E-mail"
9242 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
9243 msgid "Rule"
9244 msgstr "Regola"
9246 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9247 #, php-format
9248 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9249 msgstr ""
9250 "Includi le informazioni dal '%s' giorni nel passato quando crei l'elenco "
9251 "free/busy "
9253 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9254 #, php-format
9255 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9256 msgstr "Invia un avviso quando usano più del %s%% della loro quota si spazio"
9258 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9259 msgid "Remove Kolab extension"
9260 msgstr "Rimuovi le estensioni Kolab"
9262 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9263 msgid ""
9264 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9265 "below."
9266 msgstr ""
9267 "Questo server Kolab ha le caratteristiche abilitate. Le puoi disattivare "
9268 "cliccando sotto. "
9270 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9271 msgid "Add Kolab service"
9272 msgstr "Aggiungi il servizio Kolab"
9274 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9275 msgid ""
9276 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9277 "below."
9278 msgstr ""
9279 "Questo server Kolab ha le caratteristiche disabilitate. Le puoi attivare "
9280 "cliccando sotto. "
9282 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9283 msgid "Removing kolab host entry failed"
9284 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
9286 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9287 msgid "Removing server from kolab object failed"
9288 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
9290 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9291 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9292 msgstr "Devi impostare i giorni futuri Libero/impegnato."
9294 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9295 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9296 msgstr "Devi impostare un valore positivo in giorni futuri Libero/impegnato."
9298 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9299 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9300 msgstr "Le impostazioni di Quota debbono essere un valore numerico."
9302 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9303 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9304 msgstr "Per favore scegli un valore compreso tra 1 e 100 della Quota."
9306 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9307 msgid "Future days must be a value."
9308 msgstr "I giorni futuri debbono avere un valore"
9310 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9311 msgid "No SMTP privileged networks set."
9312 msgstr "Nessuna rete privilegiata impostatat per SMTP."
9314 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9315 msgid "Saving server to kolab object failed"
9316 msgstr "Salvataggio degli oggettiKolab nel server fallito"
9318 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9319 #, php-format
9320 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9321 msgstr ""
9322 "Questa condivisione non può essere rimossa finché è ancora in uso a %d "
9323 "utenti:"
9325 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9326 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9327 msgstr ""
9328 "Per favore correggete le impostazioni della condivisione o del profilo di "
9329 "questi utenti"
9331 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9332 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9333 msgstr "I termina server debbono avere specificata la directory dei font."
9335 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9336 msgid "Saving server service object failed"
9337 msgstr "Salvataggio dell'oggetto servizio del server fallita"
9339 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9340 msgid "Creating mount container failed"
9341 msgstr "Creazione del container del montaggio fallita"
9343 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9344 msgid "Removing mount container failed"
9345 msgstr "RImozione del container del montaggio fallita"
9347 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9348 msgid "Saving mount container failed"
9349 msgstr "Salvataggio del container del montaggio fallita"
9351 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9352 #, php-format
9353 msgid "Please choose a valid zone name."
9354 msgstr "per favore scegli un nome di zona valido"
9356 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
9357 #, php-format
9358 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9359 msgstr "Per favore scegli un nome valido per la 'reverse zone'."
9361 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
9362 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9363 msgstr "Solo stringe in caratteri minuscoli sono ammesse nel nome della zona."
9365 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
9366 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9367 msgstr "Per favore specifica un valore numerico come numero seriale."
9369 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
9370 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9371 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per l'aggiornamento."
9373 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
9374 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9375 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per ttl."
9377 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
9378 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9379 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per la scadenza."
9381 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
9382 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9383 msgstr "Per favore specifica un valore numerico per riprova."
9385 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
9386 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:516
9387 #, php-format
9388 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9389 msgstr ""
9390 "Sono permesse solo lettere minuscole; per favore controllate la striunga '%"
9391 "ss'."
9393 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
9394 #, fuzzy
9395 msgid ""
9396 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
9397 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
9399 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
9400 #, php-format
9401 msgid ""
9402 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9403 "try it this way x.0.0.0"
9404 msgstr ""
9406 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
9407 #, php-format
9408 msgid ""
9409 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9410 "try it this way x.x.0.0"
9411 msgstr ""
9413 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9417 "try it this way x.x.x.0"
9418 msgstr ""
9420 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
9421 #, fuzzy, php-format
9422 msgid "The given network class '%s' is not valid."
9423 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
9425 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9426 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9427 msgid "Keyboard"
9428 msgstr "Tastiera"
9430 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9432 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9433 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9434 msgid "Model"
9435 msgstr "Modello"
9437 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9438 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9439 msgid "Choose keyboard model"
9440 msgstr "Scegli il modello della tastiera"
9442 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9443 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9444 msgid "Layout"
9445 msgstr "Layout"
9447 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9448 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9449 msgid "Choose keyboard layout"
9450 msgstr "Scegli la lingua della tastiera"
9452 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9453 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9454 msgid "Variant"
9455 msgstr "Varianti"
9457 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9458 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9459 msgid "Choose keyboard variant"
9460 msgstr "Scegli la variante della tastiera"
9462 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9463 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9464 msgid "Mouse"
9465 msgstr "Mouse"
9467 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9468 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9469 msgid "Choose mouse type"
9470 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
9472 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9473 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9474 msgid "Port"
9475 msgstr "Porta"
9477 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9478 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9479 msgid "Choose mouse port"
9480 msgstr "Scegli la porta del mouse"
9482 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9483 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9484 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9485 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9486 msgid "Telephone hardware"
9487 msgstr "Impianto telefonico (hardware)"
9489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9491 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9492 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9493 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9494 msgid "Telephone"
9495 msgstr "Telefono"
9497 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9500 msgid "Graphic device"
9501 msgstr "Componente grafico"
9503 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9504 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9506 msgid "Driver"
9507 msgstr "Driver"
9509 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9511 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9512 msgstr "Scegli il driver grafico nel la scheda installato"
9514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
9515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
9516 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9517 msgid "Resolution"
9518 msgstr "Risoluzione"
9520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9522 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9523 msgstr "Scegli la risoluzione video da utilizzare in modalità grafica"
9525 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9526 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9527 msgid "Color depth"
9528 msgstr "Profondità del colore"
9530 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9532 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9533 msgstr "Scegli la profondità di colore da usare in modalità grafica"
9535 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9536 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9537 msgid "Display device"
9538 msgstr "Monitor"
9540 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9541 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9542 msgid "Use DDC for automatic detection"
9543 msgstr "Usa DDC per l'identificazione automatica (detction)"
9545 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9546 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9547 msgid "HSync"
9548 msgstr "HSync"
9550 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9552 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9553 msgstr "Frequenza di refresh orizzontale per il monitor installato"
9555 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9557 msgid "VSync"
9558 msgstr "VSync"
9560 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9562 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9563 msgstr "Frequenza di refresh verticale per il monitor installato"
9565 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9567 msgid "Scan device"
9568 msgstr "Discositivo di scansione"
9570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9572 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9573 msgstr "Seleziona di avviare i servizi SANE per la scansione sul terminale"
9575 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9577 msgid "Provide scan services"
9578 msgstr "Fornitore dei servizi di scansione"
9580 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9581 msgid ""
9582 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9583 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9584 "wouldn't be able to log in."
9585 msgstr ""
9586 "Per modificare la password di amministrazione dei terminali usa i campi "
9587 "sottostanti. Le modifiche avranno effetto dal prossimo riavvio. Memorizzate "
9588 "la nuova password perché altrimenti non sarete in grado di accedere al "
9589 "sistema."
9591 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9592 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9593 msgstr "Lasciate i campi 'vuoti' per ereditare i valori di default."
9595 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9596 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9597 msgstr "Il cambiamento della password influisce solo sull'autenticazione."
9599 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9600 msgid "Manage System-types"
9601 msgstr "Gestisci i tipi di sistema"
9603 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9604 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9605 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9606 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9607 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9608 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9609 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9610 msgid "Rename"
9611 msgstr "Rinomina"
9613 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9614 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9615 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9616 msgid "Please enter a new name"
9617 msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome"
9619 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Network configuration"
9622 msgstr "Download della configurazione"
9624 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Router"
9627 msgstr "Computers"
9629 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
9630 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
9631 msgstr ""
9633 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
9634 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9635 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9636 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
9637 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Netmask"
9640 msgstr "Netatalk"
9642 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
9643 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9644 msgid "Broadcast"
9645 msgstr ""
9647 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Bootup"
9650 msgstr "Booleano"
9652 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
9653 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9654 msgid "Filename"
9655 msgstr "Nome del file"
9657 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
9658 msgid ""
9659 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
9660 msgstr ""
9662 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Next server"
9665 msgstr "Nuovo Server"
9667 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
9668 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
9669 msgstr ""
9671 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Domain Name Service"
9674 msgstr "Servizio Time"
9676 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
9677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:22
9678 msgid "Domain"
9679 msgstr "Dominio"
9681 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Name of domain"
9684 msgstr "Nome del dipartimento"
9686 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
9687 #, fuzzy
9688 msgid "DNS server"
9689 msgstr "Server NTP"
9691 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
9692 msgid "List of DNS servers to be propagated"
9693 msgstr ""
9695 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
9696 msgid "DNS server do be added"
9697 msgstr ""
9699 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
9700 msgid "Click here add the selected server to the list"
9701 msgstr ""
9703 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
9704 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
9705 msgstr ""
9707 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Domain Name Service options"
9710 msgstr "Amministratori del dominio"
9712 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
9713 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
9714 msgstr ""
9716 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
9717 msgid "Assign hostnames from host declarations"
9718 msgstr ""
9720 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9721 msgid "Zone name"
9722 msgstr "Nome della zona"
9724 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9725 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9726 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9727 msgid "Network address"
9728 msgstr "Indirizzo della rete"
9730 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
9731 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
9732 msgstr ""
9734 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
9735 msgid "Zone records"
9736 msgstr "Record della zona"
9738 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
9739 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9740 msgstr ""
9741 "Non puoi modificare perché la zona non è ancora stata correttamente salvata."
9743 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
9744 msgid "SOA record"
9745 msgstr "record SOA"
9747 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
9748 msgid "Primary dns server for this zone"
9749 msgstr "Server primario per questa zona"
9751 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9752 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9753 msgstr "Numero seriale (aumentato automaticamente)"
9755 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
9756 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95
9757 msgid "Refresh"
9758 msgstr "Aggiorna"
9760 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
9761 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9762 msgid "Retry"
9763 msgstr "Riprova"
9765 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
9766 msgid "Expire"
9767 msgstr "Scadenza"
9769 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
9770 msgid "MxRecords"
9771 msgstr "MxRecord"
9773 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
9774 msgid "Global zone records"
9775 msgstr "Record 'Global zone'"
9777 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9778 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9779 msgstr ""
9781 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9782 #, php-format
9783 msgid "Error in definition of '%s'!"
9784 msgstr ""
9786 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9787 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9788 msgstr "Scegli il tipo di componente di sistema che vuoi creare"
9790 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9791 msgid ""
9792 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9793 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9794 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9795 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9796 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9797 "dependencies."
9798 msgstr ""
9799 "I terminali e le workstation linux sono create all'avvio. per questa ragione "
9800 "potrai solo creare dei modelli per uno specifico settore. I server sono "
9801 "automaticamente aggiunti, ma in alcuni casi devrai inserire dei valori di "
9802 "faked (????) server per consentire a GOsa di utilizzare alcune informazioni. "
9803 "Altri componenti di rete possono essere utilizzati dal setup di Nagios per "
9804 "creare le dipendenze dei componenti."
9806 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9807 msgid "Linux thin client template"
9808 msgstr "Modello client per Linux .... thin...."
9810 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9811 msgid "Linux workstation template"
9812 msgstr "Modello workstation per Linux "
9814 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9815 msgid "Linux Server"
9816 msgstr "Linux Server"
9818 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9819 msgid "Windows workstation"
9820 msgstr "Workstation Windows"
9822 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9823 msgid "Network printer"
9824 msgstr "Stampanti di rete"
9826 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9827 msgid "Other network component"
9828 msgstr "Altri componenti di rete"
9830 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9831 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9832 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9833 msgid "Activated"
9834 msgstr "Attivate"
9836 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
9837 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
9838 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
9839 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
9840 msgid "Locked"
9841 msgstr "Bloccato"
9843 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9844 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9845 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9846 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9847 msgstr "Nessuna definizione ACTIONCMD è stata trovata nel file gosa.conf"
9849 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9850 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9851 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9852 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9853 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9854 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9855 #, php-format
9856 msgid "Execution of '%s' failed!"
9857 msgstr "Esecuzione di '%s' fallita!"
9859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9860 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9861 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche workstation."
9863 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9864 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9865 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9866 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9867 msgid "Switch off"
9868 msgstr "Spegnimento"
9870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9871 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9872 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9873 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9874 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9875 msgid "Reboot"
9876 msgstr "Riavvio"
9878 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9879 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9880 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9881 msgid "Instant update"
9882 msgstr "Aggiornamento immediato"
9884 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9885 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9886 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9887 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9888 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9889 msgid "Scheduled update"
9890 msgstr "Aggiornamento pianificato"
9892 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9893 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9894 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9895 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9896 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9897 msgid "Reinstall"
9898 msgstr "reinstalla"
9900 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9901 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9902 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9903 msgid "Rescan hardware"
9904 msgstr "Ricontrolla l'hardware"
9906 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9907 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9908 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9909 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9910 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9911 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9912 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9913 msgid "Memory test"
9914 msgstr "Test della memoria"
9916 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9917 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9918 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9919 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9920 msgid "Force localboot"
9921 msgstr ""
9923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9924 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9926 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9927 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9928 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9929 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9930 msgid "System analysis"
9931 msgstr "Analisi del sistema"
9933 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9934 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9936 msgid "Wake up"
9937 msgstr "Sveglia"
9939 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9940 msgid "Removing workstation failed"
9941 msgstr "Rimozione della workstation fallita."
9943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9944 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9945 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9946 msgstr "Non hai il permesso di creare una workstation a questo livello."
9948 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9949 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9950 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome workstation' non è definito."
9952 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9953 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9954 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9955 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9956 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Please specify a valid name for this object."
9959 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
9961 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9962 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9963 msgid ""
9964 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9965 "activated."
9966 msgstr ""
9967 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
9968 "ereditarietà non sarà attivata."
9970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
9971 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
9972 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9973 msgid "Saving workstation failed"
9974 msgstr "Salvataggio della workstation fallita."
9976 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
9977 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
9978 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
9979 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
9980 msgid "Shares"
9981 msgstr "Condivisioni"
9983 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9984 msgid "Time Service"
9985 msgstr "Servizio Time"
9987 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9988 msgid "LDAP Service"
9989 msgstr "Servizio LDAP"
9991 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9992 msgid "Terminal Service"
9993 msgstr "Servizio Terminal"
9995 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9996 msgid "Temporary disable login"
9997 msgstr "Disabilita temporaneamente l'accesso"
9999 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10000 msgid "Font path"
10001 msgstr "Directory font"
10003 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10004 msgid "Syslog Service"
10005 msgstr "Servizio Syslog"
10007 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10008 msgid "Print Service"
10009 msgstr "Servizio Stampa"
10011 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10012 msgid "Mail server"
10013 msgstr "Servizio di posta"
10015 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10016 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10017 msgstr ""
10019 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10020 #, php-format
10021 msgid ""
10022 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10023 msgstr ""
10024 "Non posso eseguire lo specificato AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Per favore "
10025 "verifica il file gosa.conf."
10027 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Not matching"
10030 msgstr "Non attivo"
10032 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Removing terminal from DNS object failed"
10035 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
10037 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
10038 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10039 msgstr "Il campo obbligatorio 'Indirizzo IP' non è definito."
10041 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10042 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10043 msgstr "Il formato IP è errato nel campo 'indirizzo-IP'"
10045 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10046 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10047 msgstr "Il campo obbligatorio 'MAC-address' non è definito."
10049 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10050 msgid ""
10051 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10052 "':'."
10053 msgstr ""
10054 "L'indirizzo macaddress non è valido. Ci debbono essere 6 coppie di segmenti "
10055 "da 2byte, separati da ':'."
10057 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:475
10058 #, php-format
10059 msgid ""
10060 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10061 "entry '%s'."
10062 msgstr ""
10064 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:490
10065 #, php-format
10066 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10067 msgstr "Valore duplicato per il tipo record '%s'."
10069 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:498
10070 #, php-format
10071 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10072 msgstr "Ho trovato più di un valore per il tipo record unico '%s'."
10074 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10075 #, php-format
10076 msgid ""
10077 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10078 "please remove the record."
10079 msgstr ""
10080 "L'ip del componente '%s' è stato aggiunto come 'A record'. Questo è fatto "
10081 "automaticamente: per favore rimuovere il record."
10083 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:594
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10086 msgstr "Rimozione del server dagli oggetti Kolab fallita"
10088 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:618
10089 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:637
10090 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10091 msgstr ""
10093 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10096 msgstr "Rimozione dei valori dell'host Kolab fallita"
10098 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10101 msgstr "Modifica del valore del modello FAI fallita"
10103 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
10104 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10105 msgstr "Salvataggio del terminale come oggetto DNS fallito"
10107 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10108 msgid "This 'dn' has no server features."
10109 msgstr "Questo 'dn' non ha caratteristiche server."
10111 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
10112 msgid "Removing server failed"
10113 msgstr "Rimozione del server fallita"
10115 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10116 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10117 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome server' non è definito."
10119 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
10120 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10121 msgstr "Non hai i permessi per creare un server a questo livello."
10123 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
10124 msgid "Saving server failed"
10125 msgstr "Salvataggio del server fallito."
10127 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Name of host"
10130 msgstr "Nome della lista di blocco"
10132 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Fixed address"
10135 msgstr "Indirizzo e-mail"
10137 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
10138 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
10139 msgstr ""
10141 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
10142 msgid "Hardware type"
10143 msgstr ""
10145 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Hardware address"
10148 msgstr "Indirizzo principale"
10150 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Name for shared network"
10153 msgstr "Nome della condivisione DFS"
10155 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
10156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10157 msgid "Server identifier"
10158 msgstr "Identificatore server"
10160 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
10161 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
10162 msgstr ""
10164 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10165 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
10166 msgstr ""
10168 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10169 msgid "Authoritative server"
10170 msgstr ""
10172 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Leases"
10175 msgstr "Release"
10177 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
10178 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10179 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Default lease time"
10182 msgstr "Seleziona il nome rilasciato"
10184 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10185 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10186 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1298
10188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1305
10189 #, fuzzy
10190 msgid "seconds"
10191 msgstr "(in secondi)"
10193 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
10194 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
10195 msgid "Max. lease time"
10196 msgstr ""
10198 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Maximum lease time"
10201 msgstr "massiam dimensione file"
10203 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
10204 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
10205 msgid "Min. lease time"
10206 msgstr ""
10208 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Minimum lease time"
10211 msgstr "massiam dimensione file"
10213 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Access control"
10216 msgstr "Opzioni di accesso"
10218 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10219 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10220 msgstr ""
10222 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Allow unknown clients"
10225 msgstr "! id sconosciuto"
10227 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10228 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10229 msgstr ""
10231 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10232 msgid "Allow bootp clients"
10233 msgstr ""
10235 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10238 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10240 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10241 msgid "Allow booting"
10242 msgstr ""
10244 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10245 msgid "System management"
10246 msgstr "Gestione del sistema"
10248 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
10249 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
10250 msgid "present"
10251 msgstr "presentge"
10253 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
10254 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
10255 msgstr ""
10256 "Non è installato il modulo php snmp e non posso acquisire alcuna "
10257 "informazione."
10259 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
10260 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
10261 msgid "unknown status"
10262 msgstr "stato sconosciuto"
10264 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
10265 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
10266 msgstr "Questo è un terminale virtuale che non ha proprietà da elencare."
10268 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
10269 msgid "online"
10270 msgstr "in linea"
10272 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
10273 msgid "running"
10274 msgstr "attivo (running)"
10276 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
10277 msgid "not running"
10278 msgstr "non attivo (not running)"
10280 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
10281 msgid "offline"
10282 msgstr "fuori linea"
10284 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10285 msgid "Machine name"
10286 msgstr "Nome macchina"
10288 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
10289 msgid ""
10290 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10291 "abort."
10292 msgstr ""
10294 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Take over DHCP configuration from"
10297 msgstr "Configurazione dei file"
10299 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
10300 #, fuzzy
10301 msgid "DHCP sections"
10302 msgstr "Ispezione setup PHP"
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10305 msgid "Add/Edit monitor"
10306 msgstr "Aggiungi/modifica  monitor"
10308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10309 msgid "Monitor size"
10310 msgstr "Dimensione monitor"
10312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10313 msgid "Inch"
10314 msgstr "Pollici"
10316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10317 msgid "Integrated microphone"
10318 msgstr "Microfono integrato"
10320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10321 msgid "Integrated speakers"
10322 msgstr "Casse acustiche integrate"
10324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10325 msgid "Sub-D"
10326 msgstr "Sub-D"
10328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10329 msgid "BNC"
10330 msgstr "BNC"
10332 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10333 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10334 msgid "Serial number"
10335 msgstr "Numero seriale"
10337 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10338 msgid "Additional serial number"
10339 msgstr "Numero seriale addizionale"
10341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10342 msgid "Add/Edit other device"
10343 msgstr "Aggiungi/modifica un altro componente"
10345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10346 msgid "Add/Edit power supply"
10347 msgstr "Aggiungi/modifica sistemi di alimentazione supplettiva"
10349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10350 msgid "Atx"
10351 msgstr "Atx"
10353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10354 msgid "Power"
10355 msgstr "Alimentazione"
10357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10358 msgid "Add/Edit graphic card"
10359 msgstr "Aggiungi/modifica scheda video"
10361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10364 msgid "Interface"
10365 msgstr "Interfaccia"
10367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10368 msgid "Ram"
10369 msgstr "Ram"
10371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10372 msgid "Add/Edit controller"
10373 msgstr "Aggiungi/modifica un controller"
10375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10376 msgid "Add/Edit drive"
10377 msgstr "Aggiungi/modifica un drive"
10379 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10380 msgid "Speed"
10381 msgstr "Velocità"
10383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10384 msgid "Writeable"
10385 msgstr "Scrivibile"
10387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10388 msgid "Add/Edit harddisk"
10389 msgstr "Aggiungi/modifica un hard disk"
10391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10392 msgid "Rpm"
10393 msgstr "Rpm"
10395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10396 msgid "Cache"
10397 msgstr "Cache"
10399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10400 msgid "Add/Edit memory"
10401 msgstr "Aggiungi/modifica memoria"
10403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10404 msgid "Frequenz"
10405 msgstr "Frequenza"
10407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10408 msgid "Add/Edit sound card"
10409 msgstr "Aggiungi/modifica scheda audio"
10411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10412 msgid "Add/Edit network interface"
10413 msgstr "Aggiungi/modifica scheda di rete"
10415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10416 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
10417 msgid "MAC address"
10418 msgstr "MAC address"
10420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
10421 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
10422 msgid "Bandwidth"
10423 msgstr "Ampiezza della banda"
10425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10426 msgid "Add/Edit processor"
10427 msgstr "Aggiungi/modifica un processore"
10429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10430 msgid "Frequence"
10431 msgstr "Frequenza"
10433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10434 msgid "Default frequence"
10435 msgstr "Frequenza di default"
10437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10438 msgid "Add/Edit motherboard"
10439 msgstr "Aggiungi/modifica la scheda madre"
10441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10442 msgid "Chipset"
10443 msgstr "Chipset"
10445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10446 msgid "Add/Edit computer case"
10447 msgstr "Aggiungi/modifica il case del computer"
10449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10450 msgid "format"
10451 msgstr "formato"
10453 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
10454 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
10455 #, php-format
10456 msgid ""
10457 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10458 "exist."
10459 msgstr ""
10460 "Il comando '%s', specificato come KERNELS hook per il plugin '%s' non sembra "
10461 "esistere."
10463 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
10464 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
10465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
10466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
10467 msgid "You must specify a valid mount point."
10468 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
10470 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10471 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10472 msgstr "Salvataggio impostazioni di avvio terminal fallito"
10474 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10475 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10476 msgid "Boot parameters"
10477 msgstr "Parametri Boot"
10479 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10480 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10481 msgid "Boot kernel"
10482 msgstr "Boot kernel"
10484 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10485 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
10486 msgid "Custom options"
10487 msgstr "Opzioni personalizzate"
10489 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10490 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
10491 msgid ""
10492 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10493 "during bootup"
10494 msgstr ""
10495 "Inserite i parametri che debbono essere passati al kernel nella fase di "
10496 "avvio."
10498 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10499 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
10500 msgid "LDAP server"
10501 msgstr "Server LDAP"
10503 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10504 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10505 msgstr ""
10506 "Indicate se il terminale supporta l'avvio grafico con una barra di progresso."
10508 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10509 msgid "use graphical bootup"
10510 msgstr "Utilizza un boot grafico"
10512 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10513 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10514 msgstr "Indicate se il terminale deve essere avviato in modalità testo."
10516 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10517 msgid "use standard linux textual bootup"
10518 msgstr "Usate l'avvvio standard in modalità testo di linux"
10520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10521 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10522 msgstr "Selezione per avere un log dettagliato durante la fase di avvio"
10524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10525 msgid "use debug mode for startup"
10526 msgstr "usa la modalità debug allo startup"
10528 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
10530 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10531 msgstr "Moduli del kernel (formato: nome parametri)"
10533 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10534 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
10535 msgid "Add additional modules to load on startup"
10536 msgstr "Aggiungere i moduli addizionali da caricare in fase di avvio"
10538 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10539 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
10540 msgid "Mountpoint"
10541 msgstr "Punto di montaggio"
10543 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10544 msgid "Choose a base"
10545 msgstr "Scegliere la base di partenza"
10547 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10548 msgid ""
10549 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10550 "Or click the image at the end of each entry."
10551 msgstr ""
10552 "Spostati nell'albero alla directory preferita e salva questa come base. In "
10553 "aternativa clicaa sull'immagine (???) alla fine per ogni (???) valore."
10555 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10556 msgid "Filter entries with this syntax"
10557 msgstr "Inserire i filtri con questa sintassi"
10559 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10560 #, php-format
10561 msgid "Select this base"
10562 msgstr "Seleziona questa base"
10564 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10565 msgid ""
10566 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10567 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10568 "back."
10569 msgstr ""
10570 "Questa finestra include tutte le informazioni sel sistema e del setup. "
10571 "Verifica attentamente i dati prima di procedere perché GOsa non è in grado "
10572 "di annullare l'operazione."
10574 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10575 msgid ""
10576 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10577 msgstr ""
10578 "Questa finestra consente di selezionare un utente come responsabile tecnico."
10580 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10581 msgid "Postfix mydomain"
10582 msgstr "Voce 'mydomain' di postfix"
10584 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10585 msgid "Postfix mydestination"
10586 msgstr "Voce 'mydestination' di postfix"
10588 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10589 msgid "Cyrus admins"
10590 msgstr "Amministratori di Cyrus"
10592 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10593 msgid "POP3 service"
10594 msgstr "Servizio POP3"
10596 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10597 msgid "POP3/SSL service"
10598 msgstr "Servizio POP3/SSL"
10600 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10601 msgid "IMAP service"
10602 msgstr "Servizio IMAP"
10604 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10605 msgid "IMAP/SSL service"
10606 msgstr "Servizio IMAP/SSL"
10608 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10609 msgid "Sieve service"
10610 msgstr "Servizio Sieve"
10612 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10613 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10614 msgstr ""
10615 "Il servizio FTP FreeBusy  (legacy, non si interfaccia con Kolab2 FreeBusy)"
10617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10618 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10619 msgstr "Servizio HTTP FreeBusy (legacy)"
10621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10622 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10623 msgstr "Scansione email di Amavis (virus/spam)"
10625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10626 msgid "Quota settings"
10627 msgstr "Impostazioni di Quota"
10629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10630 msgid "Free/Busy settings"
10631 msgstr "Impostazioni Libero/Occupato"
10633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10634 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10635 msgstr "Consenti il download senza autenticazione delle informazioni Free/Busy"
10637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10638 msgid "SMTP privileged networks"
10639 msgstr "Rete privilegiata SMTP"
10641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10642 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10643 msgstr "Hosts/ret ammessa al relay"
10645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10646 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10647 msgstr "Inserite vaori multipli separandoli con "
10649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10650 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10651 msgstr "Smarthost/relayhost SMTP"
10653 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10654 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10655 msgstr "Abilita MX lookup per il relayhost"
10657 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10658 msgid "Host used to relay mails"
10659 msgstr "Host utilizzato per trasmettere la posta"
10661 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10662 msgid "Accept Internet Mail"
10663 msgstr "Accetta la posta internet"
10665 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10666 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10667 msgstr "Accetta posta da altri domini su SMTP non autenticato"
10669 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10670 msgid "General"
10671 msgstr "Generale"
10673 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10674 msgid "Printer name"
10675 msgstr "Nome stampante"
10677 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10678 msgid "Details"
10679 msgstr "Dettagli"
10681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10682 msgid "Printer location"
10683 msgstr "Localizzazione stampante"
10685 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10686 msgid "Printer URL"
10687 msgstr "URL della stampante"
10689 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10690 msgid "Permissions"
10691 msgstr "Permessi"
10693 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10694 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10695 msgstr "Utenti che possononutilizzare questa stampante"
10697 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10698 msgid "Add user"
10699 msgstr "Aggiungi utente"
10701 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10702 msgid "Add group"
10703 msgstr "Aggiungi gruppo"
10705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10706 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10707 msgstr "Utenti che possono amministrare questa stampante"
10709 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10710 msgid "Admins"
10711 msgstr "Amministratori"
10713 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10714 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10715 msgid "System type"
10716 msgstr "Tipo di sistema"
10718 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10719 msgid "Operating system"
10720 msgstr "Sistema operativo"
10722 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
10723 msgid "Contact person"
10724 msgstr "Persona di contatto"
10726 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10727 msgid "Installed devices"
10728 msgstr "Componenti installati"
10730 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10731 msgid "Trading"
10732 msgstr "Commercio (Trading)"
10734 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10735 msgid "Software"
10736 msgstr "Software"
10738 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10739 msgid "Contracts"
10740 msgstr "Contratti"
10742 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
10743 msgid "Attachments"
10744 msgstr "Allegati"
10746 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10747 msgid "List of devices"
10748 msgstr "Lista dei componenti"
10750 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10751 msgid ""
10752 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10753 msgstr ""
10754 "Questa finestra ti consente di collegare componenti al computer che state "
10755 "modificando. "
10757 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10758 msgid "Display devices matching"
10759 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
10761 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10762 msgid "Regular expression for matching device names"
10763 msgstr "Espressione regolare per comparare il nome dei componenti"
10765 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10766 msgid "CD-Install-Image generation"
10767 msgstr "Genera l'immagine del CD di installazione"
10769 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10770 msgid ""
10771 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10772 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10773 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10774 msgstr ""
10775 "Questa opzione ti abilita a generare una immagine CD di installazione FAI "
10776 "per la workstation selezionata. La procedura richiederà circa 10 minuti per "
10777 "completare l'operazione; attendi con pazienza dopo aver cliccato sul bottone "
10778 "'Crea un'immagine ISO'."
10780 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10781 msgid "Create ISO-Image"
10782 msgstr "Crea una immagine ISO"
10784 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10785 msgid ""
10786 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10787 "single list."
10788 msgstr ""
10789 "Questo finestra di dialogo vi consente di configurare i componenti della "
10790 "zona DNS in una lista singola."
10792 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
10793 msgid ""
10794 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10795 "zone entry exists in the ldap database."
10796 msgstr ""
10797 "Questa finestra di dialogo non può essere utilizzata fintanto che la zona "
10798 "modificata non è salvata o i valori della zona sono inseriti nel database "
10799 "del server LDAP."
10801 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
10802 msgid "Create a new DNS zone entry"
10803 msgstr "Crea un nuovo valore per la zona DNS"
10805 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10806 msgid "Removing generic component failed"
10807 msgstr "Rimozione del componente generico fallita."
10809 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10810 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10811 msgstr "Il campo obbligatorio ' Nome componente' non è definito."
10813 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
10814 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10815 msgid "The required field IP address is empty."
10816 msgstr "il campo obbligatorio 'indirizzo IP' è vuoto."
10818 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
10819 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10820 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10821 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
10823 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
10824 msgid "Saving generic component failed"
10825 msgstr "Salvataggio del componente genrico fallito"
10827 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
10828 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
10829 msgid "Device name"
10830 msgstr "Nome dispositivi"
10832 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Name of group"
10835 msgstr "Nome del gruppo"
10837 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10838 msgid "Kerberos kadmin access"
10839 msgstr "Accesso amministratore (kadmin) Kerberos"
10841 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10842 msgid "Kerberos Realm"
10843 msgstr "Kerberos Realm"
10845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10846 msgid "Admin user"
10847 msgstr "Utente Amministratore"
10849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10850 msgid "FAX database"
10851 msgstr "database FAX"
10853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10854 msgid "FAX DB user"
10855 msgstr "DB utenti FAX"
10857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10858 msgid "Asterisk management"
10859 msgstr "Gestione Asterisk"
10861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10862 msgid "Asterisk DB user"
10863 msgstr "DB utilizzatori Asterisk"
10865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10866 msgid "Country dial prefix"
10867 msgstr "Prefisso di composizione nazionale"
10869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10870 msgid "Local dial prefix"
10871 msgstr "Prefisso di composizione locali"
10873 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10874 msgid "IMAP admin access"
10875 msgstr "Accesso amministratore IMAP"
10877 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10878 msgid "Connect URL"
10879 msgstr "URL di connessione"
10881 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10882 msgid "Sieve port"
10883 msgstr "Porta Sieve"
10885 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10886 msgid "Logging database"
10887 msgstr "Registrazione operazioni database"
10889 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10890 msgid "Logging DB user"
10891 msgstr "Registrazione operazioni database utilizzatori"
10893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10894 msgid "Glpi database"
10895 msgstr "Database Glpi"
10897 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10898 msgid "Database"
10899 msgstr "Database"
10901 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
10902 #, fuzzy, php-format
10903 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
10904 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
10906 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
10907 #, fuzzy, php-format
10908 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
10909 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
10911 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
10912 msgid ""
10913 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
10914 "possibly we have no write access."
10915 msgstr ""
10917 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
10918 #, php-format
10919 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10920 msgstr "Il produttore '%s' non è incluso nella lista dei ppd."
10922 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
10923 msgid "Printer ppd selection."
10924 msgstr "Selezione ppd della stampante"
10926 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10927 msgid ""
10928 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10929 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10930 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10931 msgstr ""
10932 "La miglior cosa da fare prima di realizzare questa azione può essere quella "
10933 "di salvare i contenuti correnti del database MySql in un file. Una volta che "
10934 "lo avete fatto, premete 'Cancella' per continuare o 'cancella per annullare "
10935 "l'operazione."
10937 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10938 msgid "List of configured repositories."
10939 msgstr "Elenco dei riposizionamenti configurati (repositories)"
10941 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10942 msgid "Add repository"
10943 msgstr "Aggiungi riposizionamento"
10945 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10946 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10947 msgstr ""
10948 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le impostazioni di "
10949 "riposizionamento."
10951 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10952 msgid "Edit share"
10953 msgstr "Modifica condivisione"
10955 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10956 msgid "NFS setup"
10957 msgstr "Setup NFS"
10959 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10960 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10961 msgid "Path"
10962 msgstr "Path"
10964 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10965 msgid "Volume"
10966 msgstr "Volume"
10968 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10969 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10970 msgstr "Auto montaggio della condisione su sistemi Apple"
10972 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10973 msgid "Codepage"
10974 msgstr "Codepage"
10976 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10977 msgid "Option"
10978 msgstr "Opzioni"
10980 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
10981 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
10982 msgid "Please select a printer or press cancel."
10983 msgstr "Per favore seleziona una stampante o premi annulla."
10985 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
10986 #, php-format
10987 msgid ""
10988 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10989 "s'"
10990 msgstr ""
10991 "Non puoi cancellare questo produttore; è ancora in uso in uso su questo "
10992 "sistema '%s'"
10994 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
10995 msgid "Please specify a name."
10996 msgstr "Per favore specificate un nome."
10998 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
10999 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11000 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11001 msgstr "il nome indicato è già in uso; per favore sceglietene un altro."
11003 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
11004 msgid "Select action to execute for this server"
11005 msgstr "Seleziona l'azione da eseguire per questo server"
11007 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
11008 msgid "Manage manufacturers"
11009 msgstr "Gestione dei produttori"
11011 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11012 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11013 msgid "Spamassassin"
11014 msgstr "Spamassassin"
11016 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11017 msgid "Remove spamassassin extension"
11018 msgstr "Rimuovi le estensioni di spamassassin"
11020 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11021 msgid ""
11022 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11023 "clicking below."
11024 msgstr ""
11025 "Questo server ha le estensioni spamassasin attivate. Le puoi disabilitare "
11026 "cliccando sotto."
11028 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11029 msgid "Add spamassassin service"
11030 msgstr "Aggiungi il servizio spamassassin"
11032 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11033 msgid ""
11034 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11035 "clicking below."
11036 msgstr ""
11037 "Questo server ha le estensioni spamassasin disattivate. Le puoi abilitare "
11038 "cliccando sotto."
11040 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11041 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11042 msgstr "Il valore specificato non è un valore 'trusted network' valido."
11044 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11045 #, php-format
11046 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11047 msgstr "Rimozione del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11049 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11050 #, php-format
11051 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11052 msgstr "Salvataggio del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11054 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11055 msgid "Required score must be a numeric value."
11056 msgstr "Il punteggio richiesto deve essere numerico."
11058 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
11059 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
11060 #, php-format
11061 msgid ""
11062 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11063 msgstr ""
11064 "Il comando '%s', specificato come ACTION_HOOK per il plugin '%s' non sembra "
11065 "esistere."
11067 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11068 #, php-format
11069 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11070 msgstr ""
11071 "Definzione dello stato del servizio server spamassassin con dn '%s' fallita."
11073 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Logging"
11076 msgstr "Accesso"
11078 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Failover peer"
11081 msgstr "Filtri"
11083 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11084 #, fuzzy, php-format
11085 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11086 msgstr "Stai per copiare il valore '%s'."
11088 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11089 #, fuzzy
11090 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11091 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
11093 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11094 #, fuzzy, php-format
11095 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11096 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
11098 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11099 msgid "Remove DHCP service"
11100 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11102 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11103 msgid ""
11104 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11105 "below."
11106 msgstr ""
11107 "Il server ha le caratteristiche DHCP abilitate. Le puoi disabilitare "
11108 "cliccando sotto."
11110 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11111 msgid "Add DHCP service"
11112 msgstr "Aggiungi il servizio DHCP"
11114 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11115 msgid ""
11116 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11117 "below."
11118 msgstr ""
11119 "Il server ha le caratteristiche DHCP disabilitate. Le puoi abilitare "
11120 "cliccando sotto."
11122 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11123 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11124 msgid "Insert new DHCP section"
11125 msgstr ""
11127 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11128 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11129 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Edit DHCP section"
11132 msgstr "Ispezione setup PHP"
11134 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11135 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Remove DHCP section"
11138 msgstr "Rimuovi il servizio DHCP"
11140 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11141 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Removing DHCP entries failed"
11144 msgstr "Rimozione dei valori DNS fallita"
11146 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Can't remove DHCP object!"
11149 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
11151 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11152 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Can't save DHCP object!"
11155 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
11157 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Saving DHCP service failed"
11160 msgstr "Salvataggio del server fallito."
11162 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11163 #, fuzzy
11164 msgid ""
11165 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11166 msgstr "Utente bloccato. Per favore contattate l'amministratore del sistema."
11168 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11169 msgid "Manage OS-types"
11170 msgstr "Gestisci i tipi di sistema (OS)"
11172 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
11173 msgid "Range for dynamic address assignment"
11174 msgstr ""
11176 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
11177 #, fuzzy, php-format
11178 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
11179 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
11181 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
11182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
11183 msgid "Select objects to add"
11184 msgstr "Seleziona gli oggetti da aggiungere"
11186 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
11187 msgid "Attachment"
11188 msgstr "Allegati"
11190 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
11191 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
11192 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
11193 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
11194 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
11195 msgid "Status"
11196 msgstr "Stato"
11198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
11199 msgid "Mime-type"
11200 msgstr "Tipo Mime"
11202 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
11203 msgid "Rewrite header"
11204 msgstr "Riscrivi l'header"
11206 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
11207 msgid "Required score"
11208 msgstr "Punteggio (score) richiesto"
11210 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
11211 msgid "Select required score to tag mail as spam"
11212 msgstr "Seleziona il punteggio richiesto per segnare la posta come spam"
11214 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
11215 msgid "Enable use of bayes filtering"
11216 msgstr "Abilità l'uso dei filtri bayesiani"
11218 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
11219 msgid "Enable bayes auto learning"
11220 msgstr "Abilità l'autoapprendimento dei filtri bayesiani"
11222 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
11223 msgid "Enable RBL checks"
11224 msgstr "Abilità i controlli RBL"
11226 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
11227 msgid "Enable use of Razor"
11228 msgstr "Abilità l'uso di Razor"
11230 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
11231 msgid "Enable use of DDC"
11232 msgstr "Abilità l'uso di DDC"
11234 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Enable use of Pyzor"
11237 msgstr "Abilità l'uso di Pyzer"
11239 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
11240 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
11241 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
11242 msgid "Select printer to add"
11243 msgstr "Seleziona la stampante da aggiungere"
11245 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11246 msgid "Select entries to add"
11247 msgstr "Seleziona i valori da aggiungere"
11249 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11250 msgid "Display members of department"
11251 msgstr "Mostra i componenti del dipartimento"
11253 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11254 msgid "Display members matching"
11255 msgstr "Mostra i componenti corrispondenti"
11257 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11258 msgid "Regular expression for matching member names"
11259 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli elementi"
11261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
11262 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
11263 msgid "Systems"
11264 msgstr "Sistemi"
11266 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11267 msgid "You can't edit this object type yet!"
11268 msgstr "Non puoi ancora modificare questo tipo di oggetto!"
11270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11271 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11272 msgstr ""
11273 "Creazione dell'immagine fallita. Per favore guardate il rapporto sottostante."
11275 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11276 #, php-format
11277 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11278 msgstr "Il comando '%s' specificato per la creazione ISO non sembra esistere."
11280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11281 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11282 msgstr "La password inserita come nuova e ripetuta non coincide!"
11284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11285 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11286 msgstr "Non hai il permesso di impostare la password di sistema!"
11288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11289 #, php-format
11290 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11291 msgstr "Stai per cancellare tutte le informazioni relative al componente '%s'."
11293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11294 #, fuzzy, php-format
11295 msgid ""
11296 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11297 "identified."
11298 msgstr ""
11299 "Non puoi impostare gotoMode allo stato 'attivo' perché l'oggetto corrente "
11300 "non può essere identificato."
11302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11303 msgid "New terminal"
11304 msgstr "Nuovo terminale"
11306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11307 msgid "New workstation"
11308 msgstr "Nuova workstation"
11310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Unknown device"
11313 msgstr "Sconosciuto"
11315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
11316 msgid "New Device"
11317 msgstr "Nuovo componente"
11319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
11320 msgid "Terminal template for"
11321 msgstr "Modello workstation per"
11323 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
11324 msgid "Workstation template for"
11325 msgstr "Modello per workstation"
11327 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11328 msgid "New System from incoming"
11329 msgstr "Nuovo sistema da... (from incoming)"
11331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11332 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11334 msgid "Terminal"
11335 msgstr "Terminali"
11337 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11338 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11340 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
11341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11342 msgid "Workstation"
11343 msgstr "Workstation"
11345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11346 msgid "Workstation is installing"
11347 msgstr "La workstation sta installando"
11349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11350 msgid "Workstation is waiting for action"
11351 msgstr "La workstation sta aspettando per eseguire un'azione"
11353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11354 msgid "Workstation installation failed"
11355 msgstr "Installazione sulla workstation fallita"
11357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11358 msgid "Server is installing"
11359 msgstr "Il server sta installando"
11361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
11362 msgid "Server is waiting for action"
11363 msgstr "Il server sta aspettando per eseguire un'azione"
11365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
11366 msgid "Server installation failed"
11367 msgstr "Installazione sul server fallita"
11369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
11370 msgid "Winstation"
11371 msgstr "Winstation"
11373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
11374 msgid "Network Device"
11375 msgstr "Componente di rete"
11377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
11378 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11379 msgid "New Terminal"
11380 msgstr "Nuovo terminale"
11382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
11383 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11384 msgid "New Workstation"
11385 msgstr "Nuova workstation"
11387 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11388 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11389 msgid "Anti virus"
11390 msgstr "Anti virus"
11392 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11393 msgid "Remove anti virus extension"
11394 msgstr "Rimuovi l'estensione anti virus"
11396 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11397 msgid ""
11398 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11399 "clicking below."
11400 msgstr ""
11401 "Questo server ha le estensioni antivirus abilitate. Le puoi disabilitare "
11402 "cliccando sotto."
11404 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11405 msgid "Add anti virus service"
11406 msgstr "Aggiungi un servizio anti virus"
11408 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11409 msgid ""
11410 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11411 "clicking below."
11412 msgstr ""
11413 "Questo server ha le estensioni antivirus disabilitate. Le puoi abilitare "
11414 "cliccando sotto."
11416 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11417 #, php-format
11418 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11419 msgstr "Rimozione del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11421 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11422 #, php-format
11423 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11424 msgstr "Salvataggio del servizio anti virus del server con dn '%s' fallita."
11426 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11427 msgid "Maximum directory recursions"
11428 msgstr "Massima ricursione delle directory"
11430 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11431 msgid "Maximum recursions"
11432 msgstr "Massima ricorsione"
11434 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11435 #, php-format
11436 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11437 msgstr "Il valore indicato per '%s' deve essere numerico."
11439 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11440 #, php-format
11441 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11442 msgstr ""
11443 "Definizione dello stato delle istanze antivirus del server con dn '%s' "
11444 "fallito."
11446 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Please specify a valid dns name."
11449 msgstr "Per favore indicate un utente valido!"
11451 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11452 msgid ""
11453 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11454 msgstr ""
11456 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
11459 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
11461 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
11464 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è strato riempito."
11466 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
11467 #, fuzzy, php-format
11468 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
11469 msgstr "Il campo 'indirizzo IP' contiene un indirizzo non valido."
11471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11472 msgid "Workstation template"
11473 msgstr "Modello delle workstation"
11475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11476 msgid "Workstation name"
11477 msgstr "Nome delle workstation"
11479 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
11480 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
11481 msgid "There is no server with valid glpi database service."
11482 msgstr "Non c'è un server con un valido servizio database glpi."
11484 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
11485 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
11486 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
11487 msgstr ""
11488 "Non posso connettermi al database glpi; l'estensione php-mysql non è "
11489 "presente."
11491 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
11492 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
11493 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
11494 msgstr "Non posso connettermi al database glpi; controlla la configurazione."
11496 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
11497 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11498 msgid "Remove inventory"
11499 msgstr "Rimuovi l'elenco/l'inventario (inventory)"
11501 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
11502 msgid ""
11503 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
11504 "below."
11505 msgstr ""
11506 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' abilitato. Puoi disabilitarlo "
11507 "cliccando sotto. "
11509 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
11510 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
11511 msgid "Add inventory"
11512 msgstr "Aggiungi elenco/inventario"
11514 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
11515 msgid ""
11516 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
11517 "below."
11518 msgstr ""
11519 "Questo server ha la caratterisca 'inventario' disabilitato. Puoi abilitarlo "
11520 "cliccando sotto. "
11522 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
11523 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
11524 #, php-format
11525 msgid ""
11526 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
11527 "exists."
11528 msgstr ""
11529 "Non puoi rinominare il tipo di stampante in oggetto a '%s' perché questo "
11530 "nome è già assegnato."
11532 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
11533 #, php-format
11534 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
11535 msgstr ""
11536 "Non puoi cancellare questo tipo di stampante perché è ancora in suo da '%s'."
11538 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
11539 msgid "since"
11540 msgstr "Dal"
11542 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
11543 msgid "Integrating unknown devices"
11544 msgstr ""
11546 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
11547 msgid ""
11548 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
11549 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
11550 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
11551 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
11552 msgstr ""
11554 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
11555 #, fuzzy
11556 msgid "DNS name"
11557 msgstr "Nome"
11559 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
11560 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
11561 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
11562 msgid "This feature is not implemented yet."
11563 msgstr "Questa caratteristica non è ancora completamente implementata."
11565 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
11566 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11567 msgstr ""
11568 "L'aggiunta di un nuivo tipo di sistema è fallito perché questo nome è già in "
11569 "uso."
11571 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
11572 #, php-format
11573 msgid ""
11574 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11575 msgstr ""
11576 "Non puoi cancellare questo tipo di sistema perché è ancora in uso da '%s'."
11578 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
11579 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11580 msgstr "Rinomina fallito; questo tipo di sistema è già in uso."
11582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
11583 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11584 msgstr ""
11585 "Aggiunta di nuovi sistemi operativi fallita; il nome indicato è già in uso."
11587 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
11588 #, php-format
11589 msgid ""
11590 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11591 "(s) '%s'"
11592 msgstr ""
11593 "Non puoi cancellare questo sistema operativo perché è ancora in uso da parte "
11594 "di '%s'."
11596 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
11597 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11598 msgstr ""
11599 "Aggiornamento del sistema operativo fallito; il nome indicato è già in uso."
11601 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
11602 msgid ""
11603 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11604 "clicking below."
11605 msgstr ""
11606 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni attivata. Puoi "
11607 "disattivarla cliccando sotto."
11609 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
11610 msgid ""
11611 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11612 "clicking below."
11613 msgstr ""
11614 "Questo componente ha l'elencazione delle informazioni disattivata. Puoi "
11615 "attivarla cliccando sotto."
11617 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
11618 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11619 msgstr ""
11620 "Non puoi cancellare l'utente glpi perché l'estensione mysql è mancante."
11622 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11623 msgid "Printer type"
11624 msgstr "Tipo di stampanti"
11626 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11627 msgid "Supported interfaces"
11628 msgstr "Interfacce supportate"
11630 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11631 msgid "Serial"
11632 msgstr "Seriali"
11634 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11635 msgid "Parallel"
11636 msgstr "Parallele"
11638 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11639 msgid "USB"
11640 msgstr "USB"
11642 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11643 msgid "Installed cartridges"
11644 msgstr "Cartucce installate"
11646 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11647 msgid ""
11648 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11649 "current server/release settings."
11650 msgstr ""
11651 "Ci sono alcuni pacchetti nella configurazione che non sono compatibili con "
11652 "la corrente release del software."
11654 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11655 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11656 msgstr "Per favore selezionate un 'server FAI' o cancellate le 'classi FAI'."
11658 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11659 msgid ""
11660 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11661 "configurations."
11662 msgstr ""
11663 "C'è già un profilo nella selezione che contiene la configurazione della "
11664 "partition table."
11666 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11667 msgid "Not available in current setup"
11668 msgstr "Non disponibile nell'attuale setup"
11670 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11671 #, php-format
11672 msgid ""
11673 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11674 "Server was reset to 'auto'."
11675 msgstr ""
11676 "Non posso risolvere una o più delle definite FAIclass(es) [%s] nel server "
11677 "FAI '%s'. Il server è stato resettato a 'auto'."
11679 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11680 #, php-format
11681 msgid ""
11682 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11683 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11684 "reset to 'auto'."
11685 msgstr ""
11686 "Non posso risolvere le definite FAIclass(es) [%s]; verifica la "
11687 "configurazione FAI, forse alcune classi sono state cancellate o rinominate. "
11688 "Il server è stato resettato a 'auto'."
11690 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11691 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11692 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di avvio delle workstation fallito"
11694 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11695 #, php-format
11696 msgid ""
11697 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11698 msgstr ""
11699 "Non posso eseguire lo specifciato REPOSITORY_HOOK '%s'; per favore controlla "
11700 "il file gosa.conf."
11702 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11703 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11704 #, php-format
11705 msgid ""
11706 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11707 "empty string."
11708 msgstr ""
11709 "Lo specificato REPOSITORY_HOOK '%s', definito nel file gosa.conf, "
11710 "restituisce una stringa vuota."
11712 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
11713 #, fuzzy
11714 msgid "SSH systems keys"
11715 msgstr "Sistemi"
11717 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
11718 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
11719 msgstr ""
11721 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Remove SSH keys"
11724 msgstr "Cancella valore"
11726 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
11727 #, fuzzy
11728 msgid ""
11729 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
11730 msgstr ""
11731 "Questo server ha le caratteristiche DNS abilitate. Potete disabilitarle "
11732 "cliccando sotto."
11734 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
11735 msgid "Add SSH keys"
11736 msgstr ""
11738 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
11739 #, fuzzy
11740 msgid ""
11741 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
11742 msgstr ""
11743 "Questo server ha le caratteristiche DNS disabilitate. Potete abilitarle "
11744 "cliccando sotto."
11746 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Removing SSH key failed"
11749 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
11751 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
11754 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
11756 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Saving SSH key failed"
11759 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
11761 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11762 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11763 msgstr ""
11765 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11766 msgid "Phone name"
11767 msgstr "Nome del telefono"
11769 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11770 msgid "This 'dn' has no phone features."
11771 msgstr "Questo 'dn' non ha le caratteristiche per il telefono"
11773 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11774 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11775 msgid "yes"
11776 msgstr "Sì"
11778 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11779 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11780 msgid "no"
11781 msgstr "no"
11783 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11784 msgid "dynamic"
11785 msgstr "dinamica"
11787 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Network settings"
11790 msgstr "Impostazioni rete"
11792 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11793 #, fuzzy, php-format
11794 msgid ""
11795 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11796 "of them is user '%s'."
11797 msgstr ""
11798 "Non puoi cancellare perché ci sono alcuni utenti che dipendono da questo "
11799 "telefono. Uno di loro è '%s'."
11801 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11802 msgid "Removing phone failed"
11803 msgstr "Rimozione del telefono fallita"
11805 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11806 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11807 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
11809 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11810 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11811 msgstr "Il 'Nome teelfono' '0' è riservato e non può essere utilizzato."
11813 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11814 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11815 msgstr "Non hai il permesso di creare telefoni in questo livello."
11817 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11818 msgid "Saving phone failed"
11819 msgstr "Salvataggio del telefono fallito"
11821 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
11822 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
11823 msgid "FAI server"
11824 msgstr "Server FAI"
11826 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
11827 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
11828 msgid "Assigned FAI classes"
11829 msgstr "Classe FAI assegnata"
11831 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
11832 msgid "set"
11833 msgstr "imposta"
11835 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11836 msgid "System information"
11837 msgstr "informazioni del sistema"
11839 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11840 msgid "CPU"
11841 msgstr "CPU"
11843 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11844 msgid "Memory"
11845 msgstr "memoria"
11847 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11848 msgid "Boot MAC"
11849 msgstr "Avvio MAC"
11851 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11852 msgid "USB support"
11853 msgstr "Supporto USB"
11855 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11856 msgid "System status"
11857 msgstr "Stato del sistema"
11859 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11860 msgid "Inventory number"
11861 msgstr "Numero di inventario (Inventory number)"
11863 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11864 msgid "Last login"
11865 msgstr "Ultimo login"
11867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11868 msgid "Network devices"
11869 msgstr "Componenti di rete"
11871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11872 msgid "IDE devices"
11873 msgstr "Componenti IDE"
11875 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11876 msgid "SCSI devices"
11877 msgstr "Componenti SCSI"
11879 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11880 msgid "Floppy device"
11881 msgstr "Componente Floppy disk"
11883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11884 msgid "CDROM device"
11885 msgstr "Componente CDROM"
11887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11888 msgid "Audio device"
11889 msgstr "Componente Audio"
11891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11892 msgid "Up since"
11893 msgstr "Avviato fin da"
11895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11896 msgid "CPU load"
11897 msgstr "Carico CPU"
11899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11900 msgid "Memory usage"
11901 msgstr "Utilizzo memoria"
11903 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11904 msgid "Swap usage"
11905 msgstr "Utilizzo SWAP"
11907 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11908 msgid "SSH service"
11909 msgstr "Servizio SSH"
11911 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11912 msgid "Print service"
11913 msgstr "Servizio di stampa"
11915 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11916 msgid "Scan service"
11917 msgstr "Servizio di scansione"
11919 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11920 msgid "Sound service"
11921 msgstr "Servizio audio"
11923 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11924 msgid "GUI"
11925 msgstr "GUI"
11927 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11928 msgid "Please enter a value for 'release'."
11929 msgstr "Per favore inserite un valore per la 'release'."
11931 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11932 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11933 msgstr "Per favore specificate un valore valido per 'url'."
11935 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11936 #, php-format
11937 msgid ""
11938 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11939 msgstr ""
11940 "Non posso eseguire REPOSITORY_HOOK '%s'. Per favore controllate il file gosa."
11941 "conf."
11943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11944 #, php-format
11945 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11946 msgstr ""
11947 "Non è possibile estrarre una base valida dell'aggetto dn; setta la base a '%"
11948 "s'."
11950 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11951 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11952 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11956 msgid "Add printer extension"
11957 msgstr "Aggiungi l'estensione della stampante"
11959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11960 #, fuzzy
11961 msgid ""
11962 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11963 "construction."
11964 msgstr ""
11965 "Non posso creare la stampante; manca il parametro di parentela per "
11966 "costruirla."
11968 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11969 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11970 msgstr ""
11971 "Questo è un modello per workstation; la creazione stampanti non è ammessa."
11973 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11974 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11975 msgstr ""
11976 "Questo è un modello per terminali; la creazione stampanti non è ammessa."
11978 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11979 msgid "This 'dn' has no printer features."
11980 msgstr "Questo 'dn' non la le caratteristiche di una stampante."
11982 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11983 msgid ""
11984 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11985 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11986 "template"
11987 msgstr ""
11988 "Questo oggetto ha le caratteristiche della stampante disabilitate. Non puoi "
11989 "attivarle se il valore del 'cn' non è specificato. E' probabile che tu stia "
11990 "creando un modello per terminali."
11992 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11994 msgid "Remove printer extension"
11995 msgstr "Rimuovi le estensioni delle stampanti"
11997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11998 msgid ""
11999 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12000 "clicking below."
12001 msgstr ""
12002 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
12003 "disabilitarle cliccando sotto."
12005 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12006 msgid ""
12007 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12008 "below."
12009 msgstr ""
12010 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti abilitate. Puoi "
12011 "disabilitarle cliccando sotto."
12013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12014 msgid ""
12015 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12016 "clicking below."
12017 msgstr ""
12018 "Questa workstation ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12019 "abilitarle cliccando sotto."
12021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12022 msgid ""
12023 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12024 "below."
12025 msgstr ""
12026 "Questo terminale ha le estensioni per stampanti disabilitate. Puoi "
12027 "abilitarle cliccando sotto."
12029 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12030 #, php-format
12031 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12032 msgstr "Il file PPD selezionato '%s' non esiste. "
12034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Not defined"
12037 msgstr "non definito"
12039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
12040 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
12041 msgid "Can't get ppd informations."
12042 msgstr "Non posso ottenere le informazioni del file ppd"
12044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12045 #, php-format
12046 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12047 msgstr ""
12048 "Questa stampante è di proprietà del terminale %s. Non potete rinominare "
12049 "questa stampante."
12051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12052 #, php-format
12053 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12054 msgstr ""
12055 "Questa stampante è di proprietà della workstation %s. Non potete rinominare "
12056 "questa stampante."
12058 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12059 msgid "Removing printer failed"
12060 msgstr "Rimozione della stampante fallita"
12062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
12063 #, fuzzy
12064 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
12065 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome telefono' non è definito."
12067 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Invalid character in printer name."
12070 msgstr "Carattere non valido nel nome della categoria."
12072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
12073 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12074 msgstr "Non avete il permesso di creare la stampante a questo livello."
12076 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
12077 msgid "Saving printer failed"
12078 msgstr "Salvataggio della stampante fallito"
12080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
12081 #, php-format
12082 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12083 msgstr ""
12084 "Tipo di stampante illegale aggiungendo '%s' alla lista '%s' delle stampanti,"
12086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
12087 #, php-format
12088 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12089 msgstr "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; è già in uso."
12091 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:919
12092 #, php-format
12093 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12094 msgstr ""
12095 "Non posso aggiungere '%s' alla lista degli oggetti; non è raggiungibile."
12097 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Create new DHCP section"
12100 msgstr "Cra una nuova applicazione"
12102 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12105 msgstr ""
12106 "Per favore selezionate uno dei seguenti metodi per scegliere il nome per una "
12107 "nuova classe FAI."
12109 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Choose section type to create"
12112 msgstr "Scegli il tipo di mouse"
12114 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
12115 #, fuzzy, php-format
12116 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
12117 msgstr ""
12118 "Il file '/etc/gosa/encodings' non esiste; non è supportato il set di "
12119 "caratteri."
12121 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
12122 #, fuzzy, php-format
12123 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
12124 msgstr "Non posso leggere il file '/etc/gosa/encodings'; verifica i permessi."
12126 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
12127 msgid "Please specify a valid path for your setup."
12128 msgstr "Per favore inserite una valida directory per il vostro setup."
12130 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
12131 msgid "Please specify a valid name for your share."
12132 msgstr "Per favore inserite una valido nome per la vostra condivisione."
12134 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
12135 msgid "Please specify a name for your share."
12136 msgstr "Per favore inserite un nome per la vostra condivisione."
12138 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
12139 msgid "Description contains invalid characters."
12140 msgstr "La descrizione contiene caratteri non validi."
12142 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
12143 msgid "Volume contains invalid characters."
12144 msgstr "Il volume contiene caratteri non validi."
12146 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
12147 msgid "Path contains invalid characters."
12148 msgstr "La directory contiene caratteri non validi."
12150 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
12151 msgid "Option contains invalid characters."
12152 msgstr "L'opzione contiene caratteri non validi."
12154 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
12155 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
12156 msgid "List of systems"
12157 msgstr "Elenco dei sistemi"
12159 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
12160 msgid ""
12161 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
12162 "systems. You can only add systems which have already been started once."
12163 msgstr ""
12164 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
12165 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
12167 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
12168 msgid "System / Department"
12169 msgstr "Sistema/Dipartimento"
12171 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
12172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
12173 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
12174 msgid "Show servers"
12175 msgstr "Mostra i server"
12177 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
12178 msgid "Select to see Linux terminals"
12179 msgstr "Seleziona per vedere i terminali linux"
12181 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
12182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12183 msgid "Show terminals"
12184 msgstr "Mostra i terminali"
12186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
12187 msgid "Select to see Linux workstations"
12188 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation linux"
12190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
12191 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12192 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
12193 msgid "Show workstations"
12194 msgstr "Mostra le workstation"
12196 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
12197 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
12198 msgstr "Sleeziona per vedere le workstation Microsoft Windows"
12200 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
12201 msgid "Show windows based workstations"
12202 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
12204 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
12205 msgid "Select to see network printers"
12206 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti di rete"
12208 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
12209 msgid "Show network printers"
12210 msgstr "Mostra le stampanti di rete"
12212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
12213 msgid "Select to see VOIP phones"
12214 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni VOIP"
12216 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
12217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12218 msgid "Show phones"
12219 msgstr "Mostra i telefoni"
12221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
12222 msgid "Select to see network devices"
12223 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
12225 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
12226 msgid "Show network devices"
12227 msgstr "Mostra i dispositivi di rete"
12229 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
12230 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
12231 msgid "Display systems matching"
12232 msgstr "Mostra i sistemi corrispondenti"
12234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
12235 msgid "New Terminal template"
12236 msgstr "Nuovo modello Terminal"
12238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
12239 msgid "New Workstation template"
12240 msgstr "Nuovo modello Workstation"
12242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
12243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
12244 msgid "New Server"
12245 msgstr "Nuovo Server"
12247 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
12248 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
12249 msgid "New Printer"
12250 msgstr "Nuova Stampante"
12252 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
12253 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
12254 msgid "New Phone"
12255 msgstr "Nuovo Telefono"
12257 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
12258 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
12259 msgid "New Component"
12260 msgstr "Nuovo Componente"
12262 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
12263 msgid "Cups Server"
12264 msgstr "Server Cups"
12266 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
12267 msgid "Log Db"
12268 msgstr "Log del DB"
12270 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
12271 msgid "Syslog Server"
12272 msgstr "Log di sistema del server"
12274 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
12275 msgid "Mail Server"
12276 msgstr "Server di Posta"
12278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
12279 msgid "Imap Server"
12280 msgstr "Server IMAP"
12282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
12283 msgid "Nfs Server"
12284 msgstr "Server Nfs"
12286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
12287 msgid "Kerberos Server"
12288 msgstr "Server Kerberos"
12290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
12291 msgid "Asterisk Server"
12292 msgstr "Server Asterisk "
12294 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
12295 msgid "Fax Server"
12296 msgstr "Server Fax"
12298 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
12299 msgid "Ldap Server"
12300 msgstr "Server LDAP"
12302 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
12303 msgid "Edit system"
12304 msgstr "Modifica sistema"
12306 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
12307 msgid "Delete system"
12308 msgstr "Cancella il sistema"
12310 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Set root password"
12313 msgstr "Definisci la password di root"
12315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12316 msgid "Create CD"
12317 msgstr "Crea CD"
12319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12320 msgid "Create FAI CD"
12321 msgstr "Xrea un CD FAI"
12323 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Number of listed servers"
12326 msgstr "Seleziona per vedere i server"
12328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Number of listed workstations"
12331 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
12333 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Number of listed terminals"
12336 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
12338 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Number of listed phones"
12341 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
12343 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Number of listed printers"
12346 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
12348 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Number of listed network components"
12351 msgstr "Altri componenti di rete"
12353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Number of listed new devices"
12356 msgstr "Seleziona per vedere i dispositivi di rete"
12358 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Number of listed windows workstations"
12361 msgstr "Mostra le workstation Microsoft Windows"
12363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
12364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1276
12365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1282
12366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1288
12367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1296
12368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1303
12369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
12370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1321
12371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
12372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
12373 msgid "default"
12374 msgstr "default"
12376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
12377 msgid "Saving terminal service information failed"
12378 msgstr "Salvataggio delle informazioni sui servizi del terminale fallita"
12380 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
12381 msgid "Remote desktop"
12382 msgstr "Desktop remoto"
12384 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
12385 msgid "Connect method"
12386 msgstr "Metodo di connessione"
12388 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
12389 msgid "Choose method to connect to terminal server"
12390 msgstr "Scegli il metodo di connesisone al terminal server"
12392 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
12393 msgid "Terminal server"
12394 msgstr "Terminal server"
12396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
12397 msgid "Select specific terminal server to use"
12398 msgstr "Seleziona lo specifico terminal server da utilizzare"
12400 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
12401 msgid "Font server"
12402 msgstr "Font del server"
12404 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
12405 msgid "Select specific font server to use"
12406 msgstr "Seleziona uno specifico font server da utilizzare"
12408 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
12409 msgid "Print device"
12410 msgstr "Dispositivo di stampa"
12412 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
12413 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
12414 msgstr ""
12415 "Seleziona l'IPP di partenza su cui basare i servizi di stampa del terminale"
12417 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
12418 msgid "Provide print services"
12419 msgstr "Fornitore dei servizi di stampa"
12421 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
12422 msgid "Spool server"
12423 msgstr "Server dello spool"
12425 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
12426 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
12427 msgstr "Seleziona il filesystem NFS dove posizionare i file di spool"
12429 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
12430 msgid "Select scanner driver to use"
12431 msgstr "Seleziona il driver da usare per los canner"
12433 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12436 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
12438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12439 msgid "Advanced phone settings"
12440 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12443 msgid "Phone type"
12444 msgstr "Tipo telefono"
12446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12453 msgid "Choose a phone type"
12454 msgstr "Scegli un tipo di telefono"
12456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12457 msgid "refresh"
12458 msgstr "Aggiorna"
12460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12461 msgid "DTMF mode"
12462 msgstr "Modalità DTMF"
12464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12466 msgid "Default IP"
12467 msgstr "IP di default"
12469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12471 msgid "Response timeout"
12472 msgstr "Timeout risposta"
12474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12475 msgid "Modus"
12476 msgstr "Modo"
12478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12479 msgid "Authtype"
12480 msgstr "Tipo autorizzazione"
12482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12483 msgid "Secret"
12484 msgstr "Segreto"
12486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12487 msgid "GoFonInkeys"
12488 msgstr "GoFonInkeys"
12490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12491 msgid "GoFonOutKeys"
12492 msgstr "GoFonOutKeys"
12494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12495 msgid "Account code"
12496 msgstr "Codice Utente"
12498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12499 msgid "Trunk lines"
12500 msgstr "Linea troncata"
12502 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12503 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12504 msgstr "Hosts a cui è permesso di connettersi"
12506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12507 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12508 msgstr "Hosts a cui non è permesso di connettersi"
12510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12511 msgid "MSN"
12512 msgstr "MSN"
12514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12515 #, php-format
12516 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12517 msgstr "State per cancellare il componente allegato glpi '%s'."
12519 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12520 #, php-format
12521 msgid ""
12522 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12523 msgstr ""
12524 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12525 "(i) '%s'"
12527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12528 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12529 msgid "There is no valid file uploaded."
12530 msgstr "Il file da caricare non è valido."
12532 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12533 msgid "Upload wasn't successfull."
12534 msgstr "Il caricamento non ha avuto successo."
12536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12537 #, fuzzy, php-format
12538 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12539 msgstr ""
12540 "La directory '/etc/gosa/glpi/' dove salvare gli upload glpi non è presente."
12542 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12543 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12544 msgstr "C'è già un file caricato con lo stesso nome."
12546 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12547 #, php-format
12548 msgid "Can't create file '%s'."
12549 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
12551 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12552 msgid "File is available."
12553 msgstr "Il file è disponibilie."
12555 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12556 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12557 msgstr "Non è possibile leggere il file, forse è mancante."
12559 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12560 msgid "Currently no file uploaded."
12561 msgstr "Attualmente il file non è caricato."
12563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12564 msgid "Mime"
12565 msgstr "Mime"
12567 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12568 msgid "This table displays all available attachments."
12569 msgstr "Questa tabella mostra tutti gli allegati disponibili."
12571 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12572 msgid "Create new attachment"
12573 msgstr "Crea un nuovo allegato"
12575 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12576 msgid "New Attachment"
12577 msgstr "Nuovo allegato"
12579 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12580 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12581 msgstr "Per favore specificate un nome valido per questo allegato."
12583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
12584 msgid "text"
12585 msgstr "testo"
12587 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
12588 msgid "graphic"
12589 msgstr "grafica"
12591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
12592 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
12593 msgstr "Nessuna definizione WAKECMD trovata nel file gosa.conf"
12595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
12596 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
12597 msgstr "Nessuna definizione REBOOTCMD trovata nel file gosa.conf"
12599 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
12600 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
12601 msgstr "Nessuna definizione HALTCMD trovata nel file gosa.conf"
12603 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
12604 msgid "Removing terminal failed"
12605 msgstr "Rimozione del terminale fallita"
12607 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
12608 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
12609 msgstr "Non avete il permesso per creare un terminale a questo livello."
12611 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
12612 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
12613 msgstr "Il campo obbligatorio 'nome terminale' non è definito."
12615 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
12616 msgid "Saving terminal failed"
12617 msgstr "Salvataggio del terminale fallito"
12619 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
12620 msgid ""
12621 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
12622 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
12623 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
12624 "object group below."
12625 msgstr ""
12626 "Questo è un sistema nuovo che non ancora definito parametri specifici "
12627 "(system type). Selezionate un tipo per questo valore e premete il bottone "
12628 "'continua'. Se il sistema deve essere aggiunto a delle impostazioni di un "
12629 "gruppo di sistemi, scegliete di seguito il gruppo oggetto prescelto."
12631 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
12632 msgid ""
12633 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
12634 "be inherited."
12635 msgstr ""
12636 "Per favofre selezionate un tipo di sistema e un collegamento predefinito "
12637 "opzionale che possa essere ereditato."
12639 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
12640 msgid "Choose a system type"
12641 msgstr "Scegli il tipo di sistema"
12643 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
12644 msgid "Choose an object group as template"
12645 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti come modello"
12647 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
12648 msgid "Choose an object group"
12649 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
12651 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12652 #, php-format
12653 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12654 msgstr "Stai per cancellare il tipo di cartuccia gldi '%s'."
12656 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12657 #, php-format
12658 msgid ""
12659 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12660 "'%s'."
12661 msgstr ""
12662 "No puoi cancellare questo tipo di cartuccia perché è ancora in uso dalla "
12663 "stampante (dalle stampanti) '%s'."
12665 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12666 msgid "Cartridges"
12667 msgstr "Cartucce"
12669 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Hide advanced settings"
12672 msgstr "Impostazioni avanzate telefono"
12674 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12675 #, fuzzy
12676 msgid "DHCP statements"
12677 msgstr "Dipartimenti"
12679 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12680 #, fuzzy
12681 msgid "DHCP options"
12682 msgstr "Opzioni FS"
12684 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Show advanced settings"
12687 msgstr "Impostazioni telefono"
12689 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12690 msgid "List of attachments"
12691 msgstr "Elenco degli allegati"
12693 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12694 msgid ""
12695 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12696 "etc.)  to your currently edited computer."
12697 msgstr ""
12698 "Questa finestra ti consente di collegare oggetti addizionali (come manulai, "
12699 "guide, ecc.) al computer che state modificando."
12701 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12702 msgid "Display attachments matching"
12703 msgstr "Mostra gli allegati corrispondenti"
12705 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12706 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12707 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli allegati"
12709 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12710 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12711 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12712 msgid "Departments"
12713 msgstr "Dipartimenti"
12715 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12716 msgid "use"
12717 msgstr "usa"
12719 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
12720 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
12721 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
12722 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
12723 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
12724 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
12725 #, php-format
12726 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
12727 msgstr "L'attributo '%s' è vuoto o contiene caratteri non validi."
12729 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
12730 #, php-format
12731 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
12732 msgstr "La stringa di connessione IMAP deve essere nella forma '%s'."
12734 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
12735 msgid "The sieve port needs to be numeric."
12736 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
12738 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
12739 #, php-format
12740 msgid "The specified kerberos password is empty."
12741 msgstr "La password specificata per Kerberos è vuota."
12743 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
12744 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
12745 #, fuzzy, php-format
12746 msgid ""
12747 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
12748 "these objects '%s'."
12749 msgstr ""
12750 "Non potete cancelalre questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
12751 "(i) '%s'"
12753 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
12754 #, php-format
12755 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
12756 msgstr ""
12757 "La stringa 'nome imap' deve essere il nome di un host o un indirizzo IP."
12759 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
12760 msgid "Saving server db settings failed"
12761 msgstr "Salvataggio delle impostazioni database del server fallito"
12763 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
12764 #, fuzzy, php-format
12765 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
12766 msgstr "Aggiornamento servizio DNS fallito"
12768 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12769 #, php-format
12770 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12771 msgstr "Non posso aprile il file '%s', inpostazioni ppd reimpostate."
12773 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12774 #, php-format
12775 msgid ""
12776 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12777 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12778 msgstr ""
12779 "Il percorso indicato '%s' che risulta da PPD_PATH nel file gosa.conf non è "
12780 "valido; non posso leggere/scrivere alcuna informazione ppd."
12782 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12783 msgid "Please specify a valid ppd file."
12784 msgstr "Per favore specificate un valido file ppd."
12786 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12787 #, php-format
12788 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12789 msgstr "Non puoi selezionare il file PPD '%s' perché il file non è leggibile"
12791 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12792 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12793 #, php-format
12794 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12795 msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
12797 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12798 #, php-format
12799 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12800 msgstr ""
12801 "Non posso creare il file '%s' per salvare le informazioni modificate ppd."
12803 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12804 #, php-format
12805 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12806 msgstr ""
12807 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
12808 "accessibile."
12810 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12811 #, fuzzy, php-format
12812 msgid ""
12813 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12814 "informations."
12815 msgstr ""
12816 "Il file ppd '%s' non sembra valido; non posso ottenere informazioni sul "
12817 "modello o produttore."
12819 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12820 #, php-format
12821 msgid "Can't save file '%s'."
12822 msgstr "Non posso salvare i file '%s'."
12824 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12825 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12826 msgstr "Il file ppd caricato è vuoto; non posso creare un nuovo file ppd."
12828 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12829 #, php-format
12830 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12831 msgstr "Tipo ppd non supportato '%s' usato per '%s'."
12833 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12834 #, fuzzy, php-format
12835 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12836 msgstr "Rimozione del profilo FAI fallita"
12838 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12839 #, fuzzy, php-format
12840 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12841 msgstr ""
12842 "Non posso aggiungere un nuovo file ppd; il file di origine '%s' non è "
12843 "accessibile."
12845 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12846 #, php-format
12847 msgid ""
12848 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12849 msgstr ""
12851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
12852 msgid ""
12853 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12854 "configuration."
12855 msgstr ""
12856 "Seleziona un valido file ppd o usa 'Annulla' per ritornare alla "
12857 "configurazione delle stampanti."
12859 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
12860 msgid "Printer driver"
12861 msgstr "Driver della stampante"
12863 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
12864 msgid "Select"
12865 msgstr "Seleziona"
12867 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
12868 msgid "New driver"
12869 msgstr "Nuovo driver"
12871 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
12872 msgid "Removing department failed"
12873 msgstr "Rimozione del dipartimento fallita"
12875 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
12876 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12877 msgstr "Non hai il permesso di creare un dipartimento a questo livello."
12879 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
12880 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
12881 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12882 msgstr "Un dipartimento con questo 'Nome' già esiste."
12884 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:234
12885 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
12886 msgid "Required field 'Name' is not set."
12887 msgstr "Il campo obbligatorio 'Nome' non è compilato."
12889 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:237
12890 msgid "Required field 'Description' is not set."
12891 msgstr "Il campo richiesto 'Descrizione' non è impostato."
12893 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
12894 #, php-format
12895 msgid ""
12896 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12897 msgstr ""
12898 "Il campo 'Nome contiene la parola riservata '%s'. Devi scegliere un'altro "
12899 "nome."
12901 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
12902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
12903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
12904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
12905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1113
12906 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
12907 msgstr "Il campo 'Nome' contiene dei caratteri non validi."
12909 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
12910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
12911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
12912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
12913 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
12914 msgstr "Il campo 'Telefono' contiene un numero di telefono non valido."
12916 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
12917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
12918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
12919 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
12920 msgstr "Il campo 'Fax' contiene un numero di telefono non valido."
12922 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:288
12923 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12924 msgstr ""
12925 "Errore irreversibile: non posso trovare un'etichetta libera con cui marcare "
12926 "l'unità amministrativa!"
12928 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:332
12929 msgid "Saving department failed"
12930 msgstr "Salvataggio del dipartimento fallita"
12932 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
12933 #, php-format
12934 msgid "Tagging '%s'."
12935 msgstr "Etichettando '%s'."
12937 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:467
12938 #, php-format
12939 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12940 msgstr "Spostando '%s' in '%s'"
12942 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12943 #, php-format
12944 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12945 msgstr "Impossibile copiare '%s'; operazione annullata"
12947 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12948 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12949 msgid "List of departments"
12950 msgstr "Lista dei dipartimenti"
12952 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12953 msgid ""
12954 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12955 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12956 "of the department list."
12957 msgstr ""
12958 "Questo menu permette di creare, cancelalre e modificare i dipartimenti "
12959 "selezionati. Se il loro numero è elevato si può usare il selettore sopra "
12960 "l'elenco."
12962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12963 msgid "Department name"
12964 msgstr "Nome del dipartimento"
12966 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
12967 msgid "Create new department"
12968 msgstr "Crea un nuovo dipartimento"
12970 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12971 msgid ""
12972 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12973 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12974 "management dialog."
12975 msgstr ""
12976 "Non appena l'operazione è conclusa puoi andare alla fine della pagina e "
12977 "premere il bottone 'Continua' per proseguire nella gestione del dipartimento."
12979 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12980 msgid "Department management"
12981 msgstr "Gestione del dipartimento"
12983 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
12984 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
12985 msgid ""
12986 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
12987 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
12988 "your data back."
12989 msgstr ""
12990 "Questa sezione include tutti gli utenti, in sistemi, ecc. sotto di sé. "
12991 "Controlla con attenzione se è quello che vuoi perché GOsa non può annullare "
12992 "l'operazione una volta effettuata."
12994 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
12995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
12996 #, php-format
12997 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
12998 msgstr ""
12999 "Stai per cancellare l'intero albero sottostante della struttura LDAP sotto '%"
13000 "s'."
13002 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
13003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
13004 msgid "You have no permission to remove this department."
13005 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dipartimento."
13007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13008 msgid "Name of department"
13009 msgstr "Nome del dipartimento"
13011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13012 msgid "Name of subtree to create"
13013 msgstr "Nome della struttura ad albero (subtree) da creare"
13015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
13016 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
13017 msgid "Descriptive text for department"
13018 msgstr "Descrizione del dipartimento"
13020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13021 msgid "Category"
13022 msgstr "Categoria"
13024 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13025 msgid "Category for this subtree"
13026 msgstr "Categoria di questo "
13028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
13029 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
13030 msgid "Choose subtree to place department in"
13031 msgstr "Scegli dove posizionare il dipertimento"
13033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13034 msgid "State where this subtree is located"
13035 msgstr "Posizione dove la struttura è collocata"
13037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13038 msgid "Location of this subtree"
13039 msgstr "Localizzazione della struttura ad albero (subtree)"
13041 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13042 msgid "Postal address of this subtree"
13043 msgstr "Indirizzo postale della struttura ad albero (subtree)"
13045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13046 msgid "Base telephone number of this subtree"
13047 msgstr "Numero telefonico di base della struttura ad albero (subtree)"
13049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13050 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13051 msgstr "Numero di base del fax della struttura ad albero (subtree)"
13053 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13054 msgid "Administrative settings"
13055 msgstr "Impostazioni amministrative"
13057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13058 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13059 msgstr "Etichetta il dipartimento con unità amministrativa indipendente"
13061 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
13063 #, php-format
13064 msgid ""
13065 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13066 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13067 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13068 "accounts."
13069 msgstr ""
13071 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13072 msgid "ring all"
13073 msgstr "suona tutti"
13075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13076 msgid "round robin"
13077 msgstr "round robin (???)"
13079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13080 msgid "least recently called"
13081 msgstr "ultime chiamate ????"
13083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13084 msgid "fewest completed calls"
13085 msgstr "poche chiamate completate ????"
13087 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13088 msgid "random"
13089 msgstr "casuale"
13091 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13092 msgid "round robin with memory"
13093 msgstr "round robin ???? con la memoria"
13095 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13096 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
13098 msgid ""
13099 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13100 "extension available in your php setup."
13101 msgstr ""
13102 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non c'è una estensione "
13103 "mysql disponibile nella configurazione php."
13105 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
13108 #, fuzzy, php-format
13109 msgid ""
13110 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13111 "mysql error."
13112 msgstr ""
13113 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13114 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
13119 #, fuzzy, php-format
13120 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13121 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13123 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
13125 #, fuzzy, php-format
13126 msgid ""
13127 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13128 "log for mysql error."
13129 msgstr ""
13130 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
13131 "di log di GOsa per gli errori MySql."
13133 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13135 #, fuzzy, php-format
13136 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13137 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
13139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13140 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13141 msgstr "Rimuovi la coda telefonica per questo utente"
13143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13144 msgid ""
13145 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13146 msgstr ""
13147 "La coda telefonica è abilitata per questo gruppo. La puoi disabilitare "
13148 "cliccando sotto."
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13151 msgid "Create phone queue"
13152 msgstr "Crea una coda telefonica"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13155 msgid ""
13156 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13157 "clicking below."
13158 msgstr ""
13159 "La coda telefonica è disabilitata per questo gruppo. La puoi abilitare "
13160 "cliccando sotto."
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13163 #, fuzzy
13164 msgid ""
13165 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13166 "phone queue."
13167 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13169 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13173 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
13175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13176 msgid "Timeout must be numeric"
13177 msgstr "Il timeout deve essere un valore numerico"
13179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13180 msgid "Retry must be numeric"
13181 msgstr "Il valore di 'Riprova' deve essere numerico"
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13184 msgid "Max queue length must be numeric"
13185 msgstr "Il valore della massima lunghezza della coda deve essere numerico"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13188 msgid "Announce frequency must be numeric"
13189 msgstr "Il valore della frequenza di annunicio deve essere numerico"
13191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13192 msgid "There must be least one queue number defined."
13193 msgstr "Deve esserci almeno un numero di coda definito."
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
13198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:925
13199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
13200 msgid ""
13201 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13202 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13203 "can't be saved to asterisk database."
13204 msgstr ""
13205 "Al momento non è definito un server Asterisk. Può essere che hai omesso di "
13206 "indicare l'handle di gestione di Asterisk (goFonServer). Queste impostazioni "
13207 "non possono essere salvate nel database Asterisk."
13209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13212 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
13214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
13218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
13219 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13220 msgstr ""
13222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13223 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13224 msgstr ""
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13227 #, php-format
13228 msgid ""
13229 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13230 "fix this issue manually first."
13231 msgstr ""
13233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Mysql query failed."
13236 msgstr "La query di interrogazione del database è fallita!"
13238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1476
13241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1478
13242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
13243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
13244 #, php-format
13245 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13246 msgstr "Il numero di telefono prescelto '%s' è già assegnato a '%s'."
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13249 msgid "Saving phone queue failed"
13250 msgstr "Salvataggio della coda telefonica fallito."
13252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13253 msgid "Removing phone queue failed"
13254 msgstr "Rimozione della coda telefonica fallito."
13256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13257 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13258 msgid "Object groups"
13259 msgstr "Gruppo di oggetti"
13261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13262 #, php-format
13263 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13264 msgstr "Vuoi cancellare il Gruppo di Oggetti '%s'."
13266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13268 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13269 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questo gruppo di oggetti!"
13271 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13272 msgid "Please enter a mail address"
13273 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
13275 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13276 msgid "Mail distribution list"
13277 msgstr "Lista di distribuzione mail"
13279 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13280 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13281 msgstr "Indirizzo primario (mail) per questa lista di distribuzione"
13283 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13284 msgid ""
13285 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13286 "GOsa to get your data back."
13287 msgstr ""
13288 "Controlla attentamente se vuoi eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
13289 "grado di annullarlo."
13291 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13292 msgid "Please enter the new object group name"
13293 msgstr "Per favore inserisci un nome per il gruppo di oggetti"
13295 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13296 msgid ""
13297 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13298 msgstr ""
13299 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' abilitate. Le puoi disabilitare "
13300 "cliccando sotto."
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13303 msgid ""
13304 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13305 msgstr ""
13306 "Questo gruppo ha le carattestiche di 'posta' disabilitate. Le puoi abilitare "
13307 "cliccando sotto."
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
13310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
13311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
13312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
13313 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
13314 msgstr ""
13315 "Per favore inserire un valido indirizzo di posta nel campo 'Indirizzo "
13316 "primario'."
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13319 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13320 msgstr "Salvataggio delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13322 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13323 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13324 msgstr "Rimozione delle impostazioni dei gruppi oggetto di posta fallita"
13326 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13327 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
13328 msgid "Phone queue"
13329 msgstr "Coda telefonica"
13331 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13332 msgid "System"
13333 msgstr "Sistema"
13335 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
13336 msgid "Terminals"
13337 msgstr "Terminali"
13339 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13340 msgid ""
13341 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13342 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13343 "assigned to this object group."
13344 msgstr ""
13345 "L'azione che hai scelto influenza tutti i sistemi nel gruppo di oggetti. "
13346 "Inoltre tutti i valori modificabili possono essere ereditati dai client "
13347 "assegnati a questo gruppo di oggetti."
13349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13350 msgid "This 'dn' is no object group."
13351 msgstr "Questo 'dn' non è un oggetto."
13353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13354 msgid "too many different objects!"
13355 msgstr "Troppo differenti oggetti!"
13357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13358 msgid "users"
13359 msgstr "Utenti"
13361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13362 msgid "groups"
13363 msgstr "gruppi"
13365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13366 msgid "applications"
13367 msgstr "applicazioni"
13369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13370 msgid "departments"
13371 msgstr "dipartimenti"
13373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13374 msgid "servers"
13375 msgstr "server"
13377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13378 msgid "workstations"
13379 msgstr "workstation"
13381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13382 msgid "terminals"
13383 msgstr "terminali"
13385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13386 msgid "phones"
13387 msgstr "telefoni"
13389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13390 msgid "printers"
13391 msgstr "stamoanti"
13393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13394 msgid "and"
13395 msgstr "e ????? in che contesto????"
13397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13398 msgid "Non existing dn:"
13399 msgstr "'dn' non esistente:"
13401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13402 msgid "There is already an object with this cn."
13403 msgstr "C'è già un altro oggetto con questo 'cn'"
13405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13406 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13407 msgstr "Al massimo puoi combinare due differenti tipi di oggetti."
13409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13410 msgid "Saving object group failed"
13411 msgstr "Salvataggio del gruppo di oggetti fallito"
13413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13414 msgid "Removing object group failed"
13415 msgstr "Rimozione del gruppo di oggetti fallito"
13417 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13418 msgid "Name of the group"
13419 msgstr "Nome del gruppo"
13421 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13422 msgid "Member objects"
13423 msgstr "Componente dell'oggetto??????"
13425 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13426 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13427 msgstr "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato."
13429 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13430 #, php-format
13431 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13432 msgstr ""
13433 "L'impostazione dello stato dell'azione (FAIstate) è fallita per l'oggetto '%"
13434 "s', il valore era '%s'."
13436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13437 msgid ""
13438 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13439 msgstr ""
13441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13442 msgid "Queue Settings"
13443 msgstr "Definizione parametri della coda"
13445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13446 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13447 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13448 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13449 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13450 msgid "Phone numbers"
13451 msgstr "Numeri di telefono"
13453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13454 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13455 msgid "Generic queue Settings"
13456 msgstr "Definizione parametri generici della coda"
13458 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13459 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13460 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Home server"
13463 msgstr "Font del server"
13465 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13466 msgid "Timeout"
13467 msgstr "Tempo massimo"
13469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13470 msgid "Strategy"
13471 msgstr "Strategia"
13473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13474 msgid "Max queue length"
13475 msgstr "Massima lunghezza della coda"
13477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13478 msgid "Announce frequency"
13479 msgstr "Frequenza dell'annuncio"
13481 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13482 msgid "(in seconds)"
13483 msgstr "(in secondi)"
13485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13486 msgid "Queue sound setup"
13487 msgstr "Setup della musica della coda"
13489 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13490 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13491 msgstr "Utilizza la musica anziché lo squillo nell'attesa"
13493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13494 msgid "Music on hold"
13495 msgstr "Musica di attesa"
13497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13498 msgid "Welcome sound file"
13499 msgstr "Filde della musica di benvenuto"
13501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13502 msgid "Announce message"
13503 msgstr "Messaggio d'annuncio"
13505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13506 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13507 msgstr "File di annuncio per 'Ancora pochi minuti di attesa...'"
13509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13510 msgid "'There are ...'"
13511 msgstr "'Ci sono...'"
13513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13514 msgid "'... calls waiting'"
13515 msgstr "'... telefonate in attesa'"
13517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13518 msgid "'Thank you' message"
13519 msgstr "Messaggio di ringraziamento"
13521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13522 msgid "'minutes' sound file"
13523 msgstr "File vocale dei 'minuti'"
13525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13526 msgid "'seconds' sound file"
13527 msgstr "File vocale dei 'secondi'"
13529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13530 msgid "Hold sound file"
13531 msgstr "File vocale di attesa"
13533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13534 msgid "Less Than sound file"
13535 msgstr "'meno che..' (Less than)??????    File musicale "
13537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13538 msgid "Phone attributes "
13539 msgstr "Attributi del telefono"
13541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13542 msgid "Announce holdtime"
13543 msgstr "Annucio dell'attesa"
13545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13546 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13547 msgstr "Consenti all'utente chiamato di trasferire la telefonata in arrivo"
13549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13550 msgid "Allows calling user to transfer call"
13551 msgstr "Consenti all'utente chiamante trasferire la telefonata in partenza"
13553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13554 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13555 msgstr "Consenti all'utente chiamato di chiudere la comunicazione premendo *"
13557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13558 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13559 msgstr "Consenti all'utente chiamante di chiudere la comunicazione premendo *"
13561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13562 msgid "Ring instead of playing background music"
13563 msgstr "Squlli anziché suono di sottofondo (musica)"
13565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13567 msgid "List of object groups"
13568 msgstr "Elenco dei gruppi di oggetti"
13570 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13571 msgid ""
13572 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13573 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13574 "large number of groups."
13575 msgstr ""
13576 "Questo menu peremette di aggiungere, modificare o cancellare i gruppi "
13577 "selezionati. Puoi utiulizzare il selettore sopra l'elenco quando lavori con "
13578 "un ampio numero di gruppi."
13580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13581 msgid "Name of object groups"
13582 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13584 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13585 msgid "Select to see groups containing users"
13586 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono utenti"
13588 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13589 msgid "Show groups containing users"
13590 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13593 msgid "Select to see groups containing groups"
13594 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono altri gruppi"
13596 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13597 msgid "Show groups containing groups"
13598 msgstr "Mostra i gruppi che contengono altri gruppi"
13600 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13601 msgid "Select to see groups containing applications"
13602 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono applicazioni"
13604 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13605 msgid "Show groups containing applications"
13606 msgstr "Mostra i gruppi che contengono applicazioni"
13608 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13609 msgid "Select to see groups containing departments"
13610 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono dipartimenti"
13612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13613 msgid "Show groups containing departments"
13614 msgstr "Mostra i gruppi che contengono dipartimenti"
13616 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13617 msgid "Select to see groups containing servers"
13618 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono server"
13620 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13621 msgid "Show groups containing servers"
13622 msgstr "Mostra i gruppi che contengono server"
13624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13625 msgid "Select to see groups containing workstations"
13626 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono workstation"
13628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13629 msgid "Show groups containing workstations"
13630 msgstr "Mostra i gruppi che contengono workstation"
13632 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13633 msgid "Select to see groups containing terminals"
13634 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono terminali"
13636 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13637 msgid "Show groups containing terminals"
13638 msgstr "Mostra i gruppi che contengono terminali"
13640 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13641 msgid "Select to see groups containing printer"
13642 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono stampanti"
13644 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13645 msgid "Show groups containing printer"
13646 msgstr "Mostra i gruppi che contengono stampanti"
13648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13649 msgid "Select to see groups containing phones"
13650 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi che contengono telefoni"
13652 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13653 msgid "Show groups containing phones"
13654 msgstr "Mostra i gruppi che contengono telefoni"
13656 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13657 msgid "Create new object group"
13658 msgstr "Crea un nuovo gruppo di oggetti"
13660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
13661 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
13662 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
13663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13664 msgid "Object group"
13665 msgstr "Gruppo di oggetti"
13667 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Number of listed object groups"
13670 msgstr "Nome dei gruppi di oggetti"
13672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13673 msgid "Select to see departments"
13674 msgstr "Seleziona per vedere i dipartimenti"
13676 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13677 msgid "Show departments"
13678 msgstr "Mostra i dipartimenti"
13680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13681 msgid "Select to see GOsa accounts"
13682 msgstr "Seleziona per vedere gli account GOsa"
13684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13685 msgid "Show people"
13686 msgstr "Mostra i 'people'"
13688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13689 msgid "Select to see GOsa groups"
13690 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
13692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13693 msgid "Show groups"
13694 msgstr "Mostra i gruppi"
13696 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13697 msgid "Select to see applications"
13698 msgstr "Seleziona per vedere le applicazioni"
13700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13701 msgid "Show applications"
13702 msgstr "Mostra le applicazioni"
13704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13705 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13706 msgid "Select to see workstations"
13707 msgstr "Seleziona per vedere le workstation"
13709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13710 msgid "Select to see terminals"
13711 msgstr "Seleziona per vedere i terminali"
13713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13714 msgid "Select to see printers"
13715 msgstr "Seleziona per vedere le stampanti"
13717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13718 msgid "Show printers"
13719 msgstr "Mostra le stampanti"
13721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13722 msgid "Select to see phones"
13723 msgstr "Seleziona per vedere i telefoni"
13725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13726 msgid "Display objects of department"
13727 msgstr "Mostra gli oggetti dei dipartimenti"
13729 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
13730 msgid "no example"
13731 msgstr "nessun esempio"
13733 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
13734 msgid "This 'dn' is no application."
13735 msgstr "Questo 'dn' non è di nessuna applicazione"
13737 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
13738 msgid "Removing application failed"
13739 msgstr "Rimozione applicazione fallita"
13741 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
13742 #, php-format
13743 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
13744 msgstr "Rimozione dell'applicazione del gruppo di oggetti '%s' fallita"
13746 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
13747 #, php-format
13748 msgid "Removing application from group '%s' failed"
13749 msgstr "Rimozione dell'applicazione dal gruppo '%s' fallita"
13751 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
13752 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
13753 msgstr "L'immagine specificata non è stata caricata correttamente."
13755 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
13756 msgid "Specified execute path must start with '/'."
13757 msgstr "Il percorso di esecuzione deve iniziare co  '/'."
13759 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
13760 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
13761 msgstr "Non hai il permesso di creare applicazioni in questo livello."
13763 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
13764 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
13765 msgstr ""
13766 "Carattere non valido nel nome dell'applicazione: solo i caratteri a-z e 0-9 "
13767 "sono consentiti."
13769 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
13770 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
13771 msgstr "Il campo obbligatorio 'Esecuzione' non è strato riempito."
13773 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
13774 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
13775 msgid "There's already an application with this 'Name'."
13776 msgstr "C'è già un'applicazione con questo 'Nome'."
13778 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
13779 msgid "Saving application failed"
13780 msgstr "Salvatggio applicazioni fallito"
13782 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
13783 msgid "Application settings"
13784 msgstr "Impostazioni applicazioni"
13786 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
13787 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
13788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
13789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
13790 msgid "Application name"
13791 msgstr "Nome applicazione"
13793 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
13794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
13795 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
13796 msgstr ""
13797 "Il nome delle applicazioni deve essere mostrato (es. icone sottostanti)"
13799 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
13800 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
13801 msgid "Application management"
13802 msgstr "Gestione applicazioni"
13804 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
13805 msgid "Remove options"
13806 msgstr "Rimuovi opzioni"
13808 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
13809 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
13810 msgstr ""
13811 "Questa applicazione ha delle opzioni. Le puoi disabilitare cliccando sotto."
13813 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
13814 msgid "Create options"
13815 msgstr "Crea opzioni"
13817 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
13818 msgid ""
13819 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
13820 msgstr ""
13821 "Questa applicazione ha le opzioni disabilitate. Le puoi abilitare cliccando "
13822 "sotto."
13824 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13825 msgid "Variable"
13826 msgstr "Variabile"
13828 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13829 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
13830 msgid "Default value"
13831 msgstr "Valore di default"
13833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
13834 msgid "Add option"
13835 msgstr "Aggiungi opzione"
13837 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
13838 msgid "Removing application parameters failed"
13839 msgstr "Rimozione dei parametri dell'applicazione fallita"
13841 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
13842 #, php-format
13843 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
13844 msgstr "Il valore '%s' specificato come nome dell'opzione non è valido."
13846 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
13847 msgid "Saving applications parameters failed"
13848 msgstr "Salvataggio dei parametri dell'applicazione fallita"
13850 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
13851 msgid "List of Applications"
13852 msgstr "Elenco delle applicazioni"
13854 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
13855 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
13856 msgstr "Questa tabella mostra tutte le applicazioni in questa struttura."
13858 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
13859 msgid ""
13860 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
13861 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
13862 "working with a large number of applications."
13863 msgstr ""
13864 "Questo menu ti consente di aggiungere, modificare e rimuovere le "
13865 "applicazioni selezionate. Se vuoi puoi usare i selettori in cima all'elenco "
13866 "applicazioni quando operi con un elevato numero di item."
13868 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
13869 msgid "Create new application"
13870 msgstr "Cra una nuova applicazione"
13872 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Number of listed applications"
13875 msgstr "Applicazioni usate"
13877 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
13878 msgid "Path and/or binary name of application"
13879 msgstr "Percorso e/o nome dell'eseguibile dell'applicazione"
13881 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
13882 msgid "Reload picture from LDAP"
13883 msgstr "Ricarica immagini da LDAP"
13885 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
13886 msgid "Only executable for members"
13887 msgstr "Solo eseguibile per membri"
13889 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
13890 msgid "Replace user configuration on startup"
13891 msgstr "Sostituisci laa configurazione utenti all'all'avvio"
13893 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
13894 msgid "Place icon on members desktop"
13895 msgstr "Posiziona le icone nel desktop utenti"
13897 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
13898 msgid "Place entry in members startmenu"
13899 msgstr "Inserisci i valori nel menu di avvio utenti"
13901 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
13902 msgid "Place entry in members launch bar"
13903 msgstr "Inserisci i valori nella barra di avvio degli utenti"
13905 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
13906 #, php-format
13907 msgid "You're about to delete the application '%s'."
13908 msgstr "Stai per cancellare l'applicazione '%s'."
13910 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
13911 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
13912 msgid "You are not allowed to delete this application!"
13913 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
13915 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
13916 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/personal/mail/main.inc:115
13917 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
13918 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/personal/nagios/main.inc:115
13919 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
13920 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
13921 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
13922 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
13923 msgstr ""
13924 "Clicca il bottone 'Modifica' per cambiare le informazioni in questa finestra "
13925 "di dialogo"
13927 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
13928 msgid "FAX settings"
13929 msgstr "Impostazioni FAX"
13931 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
13932 msgid "Select numbers to add"
13933 msgstr "Seleziona i numeri da aggiungere"
13935 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
13936 msgid "Display numbers of department"
13937 msgstr "Mostra i numeri dei dipartimenti"
13939 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
13940 msgid "Display numbers matching"
13941 msgstr "Mostra i numeri corrispondenti"
13943 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
13944 msgid "Regular expression for matching numbers"
13945 msgstr "Espressione regolare per confrontare i numeri"
13947 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
13948 msgid "Display numbers of user"
13949 msgstr "Mostra i numeri degli utenti"
13951 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
13952 msgid "User name of which numbers are shown"
13953 msgstr "Nome dell'utente il cui numero è mostrato"
13955 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
13956 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
13957 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
13958 msgstr "Numero del Fax per attivare GOfax"
13960 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
13961 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
13962 msgstr "Il numero di fax alternativo non deve essere copiato"
13964 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
13965 msgid "Blocked numbers/lists"
13966 msgstr "Numeri e liste bloccate"
13968 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
13969 msgid "List of predefined blocklists"
13970 msgstr "Elenco delle liste di blocco predefinite"
13972 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
13973 msgid "Add the list to the blocklists"
13974 msgstr "Aggiungi la lista di blooco all'elenco"
13976 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
13977 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
13978 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
13979 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
13980 msgid "FAX"
13981 msgstr "FAX"
13983 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
13984 msgid "This account has no fax extensions."
13985 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
13987 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
13988 msgid "Remove fax account"
13989 msgstr "Rimuovi l'utnete fax"
13991 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
13992 msgid ""
13993 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
13994 "below."
13995 msgstr ""
13996 "Questo utente ha le caratteristiche fax attivate. Potete disabilitarle "
13997 "cliccando sotto."
13999 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
14000 msgid "Create fax account"
14001 msgstr "Crea un utente fax"
14003 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
14004 msgid ""
14005 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
14006 "below."
14007 msgstr ""
14008 "Questo utente ha le caratteristiche fax disattivate. Potete abilitarle "
14009 "cliccando sotto."
14011 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
14012 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
14013 msgstr "State provando ad aggiungere un numero di telefono inesatto."
14015 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
14016 msgid "Removing FAX account failed"
14017 msgstr "Rimozione dell'utente FAX fallita"
14019 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
14020 msgid "The required field 'Fax' is not set."
14021 msgstr "Il richiesto campo 'Fax' non è impostato."
14023 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
14024 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
14025 msgstr "Per favore inserite un corretto numero telefonico nel campo 'Fax'."
14027 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
14028 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
14029 msgstr ""
14030 "La consegna in posta elettronica è attiva ma non è specificato un indirizzo "
14031 "di posta."
14033 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
14034 msgid "The mail address you've entered is invalid."
14035 msgstr "L'indirizzo postale indicato non è corretto."
14037 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
14038 msgid ""
14039 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
14040 "correct your choice."
14041 msgstr ""
14042 "L'invio del fax alla stampante è possibile solo se è indicata una stampante "
14043 "corretta. Per favore correggete la vostra scelta."
14045 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
14046 msgid "Saving FAX account failed"
14047 msgstr "Salvataggio dell'utente FAX fallito"
14049 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
14050 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
14051 msgstr ""
14052 "Specifica il linguaggio di comunicazione di GOfax per il fax attraverso i "
14053 "gateway mail"
14055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
14056 msgid "Delivery format"
14057 msgstr "Formato di consegna"
14059 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
14060 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
14061 msgstr "Specifica il formato di consegna per i fax attraverso il gateway mail"
14063 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
14064 msgid "Delivery methods"
14065 msgstr "Metodo di consegna"
14067 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
14068 msgid "Temporary disable fax usage"
14069 msgstr "Disabilita temporaneamente l'uso del fax"
14071 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
14072 msgid "Deliver fax as mail to"
14073 msgstr "Consegna il fax come mail a "
14075 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
14076 msgid "Deliver fax as mail"
14077 msgstr "Consegna il fax come mail"
14079 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
14080 msgid "Deliver fax to printer"
14081 msgstr "Consegna il fax alla stampante"
14083 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
14084 msgid "Alternate fax numbers"
14085 msgstr "Alterna i numeri di fax"
14087 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
14088 msgid "Blocklists"
14089 msgstr "Lista di blocco"
14091 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
14092 msgid "Blocklists for incoming fax"
14093 msgstr "Liste di blocco per fax in ingresso"
14095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
14096 msgid "Blocklists for outgoing fax"
14097 msgstr "Liste di blocco per fax in uscita"
14099 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
14100 msgid "Blocklist management"
14101 msgstr "Gestione delle 'liste di blocco'"
14103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
14104 msgid "FAX Blocklists"
14105 msgstr "Lista di blocco dei fax"
14107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
14108 #, php-format
14109 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
14110 msgstr "Stai per cancellare la lista di blocco '%s'"
14112 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
14113 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
14114 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista di blocco."
14116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
14117 msgid "Please specify a valid phone number."
14118 msgstr "Per favore specificae un valido numero di telefono."
14120 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
14121 msgid "send"
14122 msgstr "Invia"
14124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
14125 msgid "receive"
14126 msgstr "Ricevi"
14128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
14129 msgid "Removing blocklist object failed"
14130 msgstr "Rimozione dell'oggetto 'lista di blocco' fallita"
14132 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
14133 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
14134 msgstr "Non hai il permesso di creare una lista di blocco da questa 'Base'."
14136 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
14137 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
14138 msgstr "Il campo richiesto 'Nome' contiene caratteri non validi."
14140 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
14141 msgid "Specified name is already used."
14142 msgstr "Il nome specificato è già in uso."
14144 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
14145 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
14146 msgstr "Nessun permesso per creare una 'lista di blocco' da questa base."
14148 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
14149 msgid "Saving blocklist object failed"
14150 msgstr "Salvataggio dell'oggetto 'Lista di blocco' fallita"
14152 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
14153 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
14154 msgid "List of blocklists"
14155 msgstr "Elenco delle 'Liste di blocco'"
14157 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
14158 msgid ""
14159 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
14160 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
14161 "select box."
14162 msgstr ""
14163 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le 'liste di blocco' "
14164 "selezionate. se la lista è di ampie dimensioni è preferibile utilizzare il "
14165 "selettore di range in alto al box di selezione."
14167 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
14168 msgid "Blocklist name"
14169 msgstr "Nome della lista di blocco"
14171 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
14172 msgid "Select to see send blocklists"
14173 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' inviate"
14175 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
14176 msgid "Show send blocklists"
14177 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' inviate"
14179 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
14180 msgid "Select to see receive blocklists"
14181 msgstr "Selezione per vedere le 'Liste di blocco' ricevute"
14183 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
14184 msgid "Show receive blocklists"
14185 msgstr "Mostra le 'liste di blocco' ricevute"
14187 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
14188 msgid "Regular expression for matching list names"
14189 msgstr "Espressioni regolari per ricercare nomi di liste"
14191 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
14192 msgid "Create new blocklist"
14193 msgstr "Crea una nuova 'lista di blocco'"
14195 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
14196 msgid "New Blocklist"
14197 msgstr "Nuova 'lista di blocco'"
14199 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Number of listed blocklists"
14202 msgstr "Nome della lista di blocco"
14204 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
14205 msgid "List name"
14206 msgstr "Lista dei nomi"
14208 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
14209 msgid "Name of blocklist"
14210 msgstr "Nome della lista di blocco"
14212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
14213 msgid "Select subtree to place blocklist in"
14214 msgstr "Seleziona la posizione della lista di blocco"
14216 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
14217 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
14218 msgstr "Scegli se attivare il filtro in ingresso o in uscita"
14220 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
14221 msgid "Descriptive text for this blocklist"
14222 msgstr "Descrizione delle liste di blocco"
14224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
14225 msgid "Blocked numbers"
14226 msgstr "Numeri bloccati"
14228 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
14229 msgid "Numbers can also contain wild cards."
14230 msgstr "I numeri possono anche contenere delle wild cards."
14232 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
14233 msgid "FAX reports"
14234 msgstr "Report FAX"
14236 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
14237 msgid "FAX Reports"
14238 msgstr "Report del FAX"
14240 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
14241 msgid ""
14242 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
14243 "shown!"
14244 msgstr ""
14245 "Nessuna estensione fax definita nella configurazione del server. I report "
14246 "non possono essere mostrati!"
14248 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
14249 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
14250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
14251 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
14252 msgstr ""
14253 "Non è disponibile l'estensione mysql. Per favore controllate la "
14254 "configurazione php."
14256 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
14257 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
14258 msgstr ""
14259 "Non posso connettere il database fax. I report non possono essere mostarti!"
14261 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
14262 msgid "Can't select fax database for report generation!"
14263 msgstr "Non posso selzionare il database fax per la genrazione dei report!"
14265 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
14266 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
14267 msgstr "Non posso interrogare il file dei log dei fax per generare il report!"
14269 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
14270 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
14271 msgid "Query for fax database failed!"
14272 msgstr "Interrogazione del database fax fallita!"
14274 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
14275 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
14276 msgstr ""
14277 "Non hai il permesso di recuperare informazioni su spesto specifico fax (fax "
14278 "id)!"
14280 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
14281 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
14282 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
14283 msgid "Y-M-D"
14284 msgstr "Y-M-D"
14286 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
14287 msgid "FAX preview - please wait"
14288 msgstr "Anteprima FAX - prego attendere"
14290 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
14291 msgid "Click on fax to download"
14292 msgstr "Cliccare sul fax per scaricare"
14294 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
14295 msgid "FAX ID"
14296 msgstr "FAX ID"
14298 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
14299 msgid "Date / Time"
14300 msgstr "Data / Orario"
14302 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
14303 msgid "Sender MSN"
14304 msgstr "Mittente MSN"
14306 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
14307 msgid "Sender ID"
14308 msgstr "Mittente ID"
14310 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
14311 msgid "Receiver MSN"
14312 msgstr "Ricevente MSN"
14314 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
14315 msgid "Receiver ID"
14316 msgstr "Ricevente ID"
14318 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
14319 msgid "Status message"
14320 msgstr "Stato del messaggio"
14322 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
14323 msgid "Transfer time"
14324 msgstr "Tempo di trasferimento"
14326 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
14327 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
14328 msgid "# pages"
14329 msgstr "# pagina/e"
14331 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
14332 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
14333 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
14334 msgid "Filter"
14335 msgstr "Filtro"
14337 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
14338 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
14339 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
14340 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
14341 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
14342 msgid "Search for"
14343 msgstr "Cerca per"
14345 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
14346 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
14347 msgid "Enter user name to search for"
14348 msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare"
14350 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
14351 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
14352 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
14353 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
14354 msgid "in"
14355 msgstr "in"
14357 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
14358 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
14359 msgid "Select subtree to base search on"
14360 msgstr "Seleziona da dove avviare la ricerca"
14362 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
14363 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
14364 msgid "during"
14365 msgstr "durante"
14367 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
14368 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
14369 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
14370 msgid "Date"
14371 msgstr "data"
14373 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
14374 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
14375 msgid "Sender"
14376 msgstr "Mittente"
14378 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
14379 msgid "Receiver"
14380 msgstr "Ricevente"
14382 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
14383 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
14384 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
14385 msgid "Search returned no results..."
14386 msgstr "La ricerca non ha evidenziato alcun risultato..."
14388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
14389 #, fuzzy, php-format
14390 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
14391 msgstr ""
14392 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14393 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14395 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300
14396 #, fuzzy, php-format
14397 msgid "There is no application given in line : '%s'."
14398 msgstr "C'è un valore duplicato in '%s' per '%s'."
14400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
14401 #, php-format
14402 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
14403 msgstr ""
14405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
14406 #, fuzzy, php-format
14407 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
14408 msgstr "Login dell'utente fallito. Il server LDAP risponde '%s'."
14410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:368
14411 #, fuzzy
14412 msgid ""
14413 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
14414 "phone macro."
14415 msgstr ""
14416 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
14417 "ereditarietà non sarà attivata."
14419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
14420 #, php-format
14421 msgid "The given cn '%s' already exists."
14422 msgstr "il cn '%s' indicato già esiste."
14424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
14425 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14426 msgstr "Devi specificare il 'Mostra nome' per poter salvare questa macro"
14428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
14429 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14430 msgstr ""
14431 "Il cn fornito è troppo lungo pre creare una 'entry'; massimo 20 caratteri."
14433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
14434 #, php-format
14435 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14436 msgstr ""
14437 "Permessi insufficienti, non posso cam,biare l'attrivuto '%s' in goFonMacro"
14439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
14440 #, fuzzy
14441 msgid ""
14442 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
14443 "for users."
14444 msgstr ""
14445 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
14446 "nessun utente l'abbia selezionata."
14448 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
14449 #, fuzzy
14450 msgid ""
14451 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14452 "selected it."
14453 msgstr ""
14454 "La macro è ancora in suo. Prima di cancellare la Macro devi verificae che "
14455 "nessun utente l'abbia selezionata."
14457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
14458 #, fuzzy
14459 msgid ""
14460 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
14461 "asterisk database configurations."
14462 msgstr ""
14463 "Non posso connettermi al database specificato; controllate la configurazione "
14464 "glpi."
14466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
14467 msgid "Removing phone macro failed"
14468 msgstr "Rimozione della macro telefonica fallita"
14470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
14471 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14472 msgstr "Rimozione delle regole delle macro telefoniche fallito"
14474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
14475 msgid "Saving phone macro failed"
14476 msgstr "Salvataggio della macro telefonica fallito"
14478 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14479 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14480 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14481 msgid "List of macros"
14482 msgstr "Elenco delle macro"
14484 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14485 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14486 msgid ""
14487 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14488 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14489 "large number of macros."
14490 msgstr ""
14491 "Questo menu permette di aggiungere, modificare e cancellare le macro "
14492 "selezionate. Puoi utilizzare il selettore in cima all'elenco se il numero "
14493 "delle stesse è considerevole."
14495 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14496 msgid "Display macros matching"
14497 msgstr "Mostra le macro corrispondenti"
14499 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14500 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
14501 msgid "Regular expression for matching macro names"
14502 msgstr "Espressioni regolari per ricercare i nomi delle macro"
14504 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14505 msgid "Argument"
14506 msgstr "Argomenti"
14508 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14509 msgid "type"
14510 msgstr "tipo"
14512 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14513 msgid "Phone macro management"
14514 msgstr "Gestione delle macro telefoniche"
14516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
14517 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14518 msgstr "Questo 'dn' non è di una macro telefonica."
14520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
14521 msgid "String"
14522 msgstr "Stringa"
14524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
14525 msgid "Combobox"
14526 msgstr "Combobox"
14528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14529 msgid "Delete unused"
14530 msgstr "Cancella gli inutilizzati"
14532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
14533 #, php-format
14534 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14535 msgstr ""
14536 "Permessi insufficienti, non puoi cambiare gli attributi '%s' in goFonMacro."
14538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
14539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1243
14540 #, php-format
14541 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14542 msgstr ""
14543 "Il parametro %s contiente caratteri non ammessi. '!,#' sono utilizzati come "
14544 "delimitatori"
14546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
14547 #, php-format
14548 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14549 msgstr "Il parametro %s ha un valore non corretto per il tipo booleano."
14551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
14552 #, php-format
14553 msgid ""
14554 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14555 "using this macro '%s'."
14556 msgstr ""
14557 "Il parametro 'count' della macro è modificata. Devi aggiornare ogni utente "
14558 "che sat utilizzando la macro '%s'."
14560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
14561 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14562 msgstr "Salvataggio dei parametri della macro telefonica fallito"
14564 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
14565 msgid "macro name"
14566 msgstr "Nome della macro"
14568 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
14569 msgid "Visible"
14570 msgstr "Visibile"
14572 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
14573 msgid "Create new phone macro"
14574 msgstr "Crea una nuova macro per il telefono"
14576 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
14577 msgid "Edit macro"
14578 msgstr "Modifica la macro"
14580 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
14581 msgid "Delete macro"
14582 msgstr "Cancella la macro"
14584 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
14585 msgid "Macro"
14586 msgstr "Macro"
14588 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
14589 msgid "visible"
14590 msgstr "visibile"
14592 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
14593 msgid "invisible"
14594 msgstr "nascosta"
14596 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Number of listed macros"
14599 msgstr "Nome del gruppo"
14601 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14602 msgid "Macro name"
14603 msgstr "Nome della macro"
14605 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14606 msgid "Macro name to be displayed"
14607 msgstr "Nome della macro mostrato"
14609 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14610 msgid "Choose subtree to place macro in"
14611 msgstr "Scegli la posizione dove salvare la macro"
14613 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14614 msgid "Visible for user"
14615 msgstr "Visibile per gli utenti"
14617 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14618 msgid "Macro text"
14619 msgstr "testo della Macro"
14621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14622 msgid "Phone macros"
14623 msgstr "Macro telefoniche"
14625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14626 #, php-format
14627 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14628 msgstr "Stai per cancellare la macro '%s'."
14630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14632 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14633 msgstr "Non ti è permesso cancellare questa macro!"
14635 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
14636 #, php-format
14637 msgid ""
14638 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14639 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14640 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14641 "accounts."
14642 msgstr ""
14644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:158
14645 msgid "no macro"
14646 msgstr "Nessuna macro"
14648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
14649 msgid "undefined"
14650 msgstr "Non definito"
14652 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:323
14653 msgid ""
14654 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14655 "available."
14656 msgstr ""
14657 "Non posso salvare le modifiche nel database Asterisk; non è disponibile "
14658 "alcuna estensione mysql."
14660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:444
14661 #, fuzzy, php-format
14662 msgid ""
14663 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14664 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14665 msgstr ""
14666 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14667 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:452
14670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:479
14671 #, php-format
14672 msgid ""
14673 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14674 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14675 msgstr ""
14677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
14678 #, fuzzy, php-format
14679 msgid ""
14680 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14681 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14682 msgstr ""
14683 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; verifica il file "
14684 "di log di GOsa per gli errori MySql."
14686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:807
14687 msgid "Error while performing query:"
14688 msgstr "Errore nell'esecuzione dell'interrogazione:"
14690 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
14691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14692 msgid "This account has no phone extensions."
14693 msgstr "L'utente non ha estensioni telefoniche."
14695 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:910
14696 msgid ""
14697 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14698 "another one."
14699 msgstr ""
14700 "la macro selezionata non è più dispobilie, per favore sceglierne un'altra."
14702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1031
14703 msgid "Remove phone account"
14704 msgstr "Rimuovi utente telefonico"
14706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
14707 msgid ""
14708 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14709 "below."
14710 msgstr ""
14711 "L'utente ha le impostazioni telefoniche abilitate. Potete disabilitarle "
14712 "cliccando sotto."
14714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1035
14715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
14716 msgid "Create phone account"
14717 msgstr "Crea un utente telefonico"
14719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
14720 msgid ""
14721 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14722 "is set."
14723 msgstr ""
14724 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Non potete abilitarle "
14725 "se non è definito un UID."
14727 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1039
14728 msgid ""
14729 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14730 "below."
14731 msgstr ""
14732 "L'utente ha le impostazioni telefoniche disabilitate. Potete abilitarle "
14733 "cliccando sotto."
14735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1052
14736 #, php-format
14737 msgid ""
14738 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
14739 "the number must be less than %s digits."
14740 msgstr ""
14742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1091
14743 msgid "Choose your private phone"
14744 msgstr "Scegli il tuo numero personale di telefono"
14746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1209
14747 #, fuzzy
14748 msgid ""
14749 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14750 "phone account."
14751 msgstr ""
14752 "Ci deve essere almeno un server NTP selezionato o la modalità di "
14753 "ereditarietà non sarà attivata."
14755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1217
14756 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14757 msgstr "Il PIN della Segreteria telefonica deve contenere da 1 a 4 caratteri."
14759 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1220
14760 msgid ""
14761 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14762 "are allowed here."
14763 msgstr ""
14764 "Il PIN della segreteria telefonica indicato contiene caratteri non ammessi; "
14765 "sono consentiti solo valori numerici."
14767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1225
14768 msgid ""
14769 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14770 "are allowed here."
14771 msgstr ""
14772 "Il PIN della telefono indicato contiene caratteri non ammessi; sono "
14773 "consentiti solo valori alfanumerici."
14775 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1236
14776 #, php-format
14777 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14778 msgstr "devi specificare almeno un numero telefonico!"
14780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
14781 msgid "Saving phone account failed"
14782 msgstr "Salvataggio dell'utente telefonico fallito"
14784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1359
14785 #, php-format
14786 msgid ""
14787 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14788 "error."
14789 msgstr ""
14790 "Il server MySQL '%s' non è raggiungibile per l'utente '%s'; controlla il "
14791 "file di log di GOsa per identificare gli errori mysql."
14793 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1370
14794 #, php-format
14795 msgid "Can't select database %s on %s."
14796 msgstr "Non posso selezionare il database %s in %s."
14798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1407
14799 msgid ""
14800 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14801 "configuration."
14802 msgstr ""
14803 "Non posso cancellare l'utente telefonico; l'estensione mysql non è presente "
14804 "nella configurazione php."
14806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1440
14807 #, php-format
14808 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14809 msgstr "Rimozione dell'utente '%s' dalla coda telefonica '%s'."
14811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1447
14812 msgid "Removing phone account failed"
14813 msgstr "Rimozione dell'utente telefonico fallita"
14815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1524
14816 #, php-format
14817 msgid ""
14818 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14819 "Remove aborted."
14820 msgstr ""
14822 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14823 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14824 msgid "Phone settings"
14825 msgstr "Impostazioni telefono"
14827 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14828 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
14829 msgid "Voicemail PIN"
14830 msgstr "Codice della segreteria telefonica PIN"
14832 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14833 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14834 msgid "Phone PIN"
14835 msgstr "Codice telefono PIN"
14837 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Select the accounts home server"
14840 msgstr "Seleziona per vedere i server"
14842 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Context"
14845 msgstr "Contenuti"
14847 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
14848 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Select the accounts context"
14851 msgstr "Seleziona per vedere i server"
14853 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Voicemail context"
14856 msgstr "Contentuo delle variabili"
14858 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:87
14859 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:88
14860 msgid "Phone macro"
14861 msgstr "Macro telefonica"
14863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
14864 #, php-format
14865 msgid ""
14866 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14867 "Please check your asterisk database configuration."
14868 msgstr ""
14870 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14871 #, fuzzy, php-format
14872 msgid ""
14873 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14874 msgstr "Questa applicazione non è più disponibile."
14876 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
14877 msgid ""
14878 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14879 "fields empty."
14880 msgstr ""
14881 "Hai specificato una conferenza 'senza PIN' ... per favore lascia il campo "
14882 "PIN vuoto."
14884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
14885 msgid "Please enter a PIN."
14886 msgstr "Per favore inserisci il PIN."
14888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
14889 msgid "Please enter a name for the conference."
14890 msgstr "Per favore inserisci un nome per la conferenza."
14892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
14893 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14894 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Numero'"
14896 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
14897 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14898 msgstr "Sono ammessi solo caratteri numerici nel campo 'Tempo massimo'"
14900 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
14901 msgid ""
14902 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14903 "and/or cn in the destination home server."
14904 msgstr ""
14906 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
14907 msgid ""
14908 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14909 "home server."
14910 msgstr ""
14912 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14913 msgid ""
14914 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14915 "logfiles."
14916 msgstr ""
14918 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
14919 msgid ""
14920 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14921 "the gosa logfiles."
14922 msgstr ""
14924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
14925 msgid "Saving phone conference failed"
14926 msgstr "Salvataggio della conferenza telefonica fallito"
14928 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14929 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14930 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14931 msgid "List of conference rooms"
14932 msgstr "Elenco delle 'stanze di conferenza'"
14934 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14935 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14936 msgid ""
14937 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14938 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14939 "selectors on top of the conferences list."
14940 msgstr ""
14941 "Questo menu consente di creare, cancellare e modificare le selezionale "
14942 "conferenze telefoniche. Se vi è un elevato numero di 'conferenze'  può "
14943 "essere utile selezionare il selettore in cima all'elenco."
14945 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14946 msgid "Regular expression for        matching user names"
14947 msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi degli utenti"
14949 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14950 msgid "Conference management"
14951 msgstr "Gestione conferenze"
14953 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14954 msgid "Phone conferences"
14955 msgstr "Conferenze telefoniche"
14957 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14958 msgid "Management"
14959 msgstr "Gestione"
14961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14962 msgid "Conference name"
14963 msgstr "Nome conferenza"
14965 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14966 msgid "Name of conference to create"
14967 msgstr "Nome della 'conferenza' da creare"
14969 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14970 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14971 msgid "Choose subtree to place conference in"
14972 msgstr "Scegli dove posizionare la 'conferenza'"
14974 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Select language"
14977 msgstr "Nome server"
14979 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
14980 msgid "Lifetime (in days)"
14981 msgstr "Tempo massimo (in giorni)"
14983 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
14984 msgid "Preset PIN"
14985 msgstr "PIN predefinito"
14987 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
14988 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14989 msgid "PIN"
14990 msgstr "PIN"
14992 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
14993 msgid "Record conference"
14994 msgstr "Registro conferenza"
14996 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14997 msgid "Sound file format"
14998 msgstr "Formato file musicale"
15000 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
15001 msgid "Play music on hold"
15002 msgstr "Suona la musica nell'attesa"
15004 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
15005 msgid "Activate session menu"
15006 msgstr "Attiva il menu della sessione"
15008 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
15009 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
15010 msgstr "Annucia agli utenti la connessione e disconnessione da una conferenza"
15012 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
15013 msgid "Count users"
15014 msgstr "Conta gli utenti"
15016 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
15017 msgid "Name - Number"
15018 msgstr "Nome - Numero"
15020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
15021 msgid "Regular expression for matching conference names"
15022 msgstr "Espressione regolare per ricercare nomi conferenze"
15024 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
15025 msgid "Create new conference"
15026 msgstr "Crea una nuova conferenza"
15028 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
15029 msgid "New conference"
15030 msgstr "Nuova conferenza"
15032 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
15033 msgid "Conference"
15034 msgstr "Conferenza"
15036 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Number of listed conferences"
15039 msgstr "Registro conferenza"
15041 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
15042 msgid "Phone reports"
15043 msgstr "Report telefonici"
15045 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
15046 msgid "Phone Reports"
15047 msgstr "Report telefonico"
15049 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
15050 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
15051 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
15052 msgstr ""
15053 "Non posso connettermi al database telefonico, il report non può essere "
15054 "mostrato."
15056 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
15057 msgid "Can't select phone database for report generation!"
15058 msgstr "Non posso selezionare il database telefonico per generare il report!"
15060 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
15061 msgid "Query for phone database failed!"
15062 msgstr "L'interrogazione del database telefonico è fallita!"
15064 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
15065 msgid "Source"
15066 msgstr "Finte"
15068 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
15069 msgid "Destination"
15070 msgstr "Destinazione"
15072 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
15073 msgid "Channel"
15074 msgstr "Canale"
15076 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
15077 msgid "Duration"
15078 msgstr "Durata"
15080 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
15081 msgid "System log view"
15082 msgstr "Sistema di visualizzazione dei log"
15084 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
15085 msgid "System logs"
15086 msgstr "Log del sistema"
15088 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
15089 msgid "No LOG servers defined!"
15090 msgstr "Nessun server de log definito!"
15092 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
15093 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
15094 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
15095 msgstr ""
15096 "Non posso connettere al database dei log. Nessun log può essere mostrato!"
15098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
15099 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
15100 msgid "Can't select log database for log generation!"
15101 msgstr "Non posso selezionare il database dei log per generarli!"
15103 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
15104 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
15105 msgid "Query for log database failed!"
15106 msgstr "Interrogazione al atabase dei log fallita!"
15108 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
15109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
15110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
15111 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
15112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
15113 msgid "All"
15114 msgstr "Tutti"
15116 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15117 msgid "one hour"
15118 msgstr "un ora"
15120 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
15121 msgid "6 hours"
15122 msgstr "6 ore"
15124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15125 msgid "12 hours"
15126 msgstr "12 ore"
15128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
15129 msgid "24 hours"
15130 msgstr "24 ore"
15132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15133 msgid "2 days"
15134 msgstr "2 giorni"
15136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
15137 msgid "one week"
15138 msgstr "una settimana"
15140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15141 msgid "2 weeks"
15142 msgstr "2 settimane"
15144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
15145 msgid "one month"
15146 msgstr "un mese"
15148 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
15149 msgid "Show hosts"
15150 msgstr "Mostra gli hosts"
15152 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
15153 msgid "Log level"
15154 msgstr "Livello dei log"
15156 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
15157 msgid "Time interval"
15158 msgstr "Intervallo di tempo"
15160 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
15161 msgid "Enter string to search for"
15162 msgstr "Inserisci la stringa per la ricerca"
15164 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
15165 msgid "Ruleset"
15166 msgstr "Insieme di regole"
15168 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
15169 msgid "Level"
15170 msgstr "Livello"
15172 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
15173 msgid "Hostname"
15174 msgstr "Nome Host"
15176 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
15177 msgid "Message"
15178 msgstr "Messaggio"
15180 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Object group membership"
15183 msgstr "Appartenenza al gruppo"
15185 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Configure DNS"
15188 msgstr "Configura"
15190 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Configure DHCP"
15193 msgstr "Configura"
15195 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
15196 #, fuzzy
15197 msgid "IP address"
15198 msgstr "Indirizzi IP"
15200 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
15201 #, fuzzy
15202 msgid "CSV import from file"
15203 msgstr "importa file CSV"
15205 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
15206 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Schedule"
15209 msgstr "Aggiornamento pianificato"
15211 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
15212 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Minute"
15215 msgstr "Stampanti"
15217 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
15218 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15219 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Hour"
15222 msgstr "ora"
15224 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
15225 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Day"
15228 msgstr "giorno"
15230 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
15231 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Month"
15234 msgstr "mese"
15236 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
15237 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
15238 msgid "Week day"
15239 msgstr ""
15241 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
15242 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Target systems"
15245 msgstr "Cancella il sistema"
15247 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Add from list"
15250 msgstr "Seleziona il modello"
15252 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
15253 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
15254 #, fuzzy
15255 msgid "System deployment"
15256 msgstr "Sistema/Dipartimento"
15258 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
15259 #, fuzzy
15260 msgid "System mass deployment"
15261 msgstr "Gestione del sistema"
15263 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Keep current"
15266 msgstr "release corrente"
15268 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
15269 #, fuzzy
15270 msgid "IP"
15271 msgstr "P"
15273 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
15274 #, fuzzy, php-format
15275 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
15276 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
15278 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
15279 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
15280 #, fuzzy, php-format
15281 msgid "You must specify at least one target"
15282 msgstr "Dovete specificare un valido punto di montaggio."
15284 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
15285 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
15286 msgstr ""
15288 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
15289 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Available targets"
15292 msgstr "Attributi delle variabili"
15294 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
15295 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15296 msgid "Object name"
15297 msgstr "Nome oggetto"
15299 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Select to see object groups"
15302 msgstr "Seleziona per vedere i gruppi GOsa"
15304 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Show object groups"
15307 msgstr "Scegli un gruppo di oggetti"
15309 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
15310 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15311 #, fuzzy
15312 msgid "You are not allowed to remove a task."
15313 msgstr "Non ti è permesso di cancellare questa applicazione!"
15315 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15316 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15317 #, fuzzy, php-format
15318 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15319 msgstr "State per cancellare la voce %s."
15321 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15322 #, fuzzy
15323 msgid "List of system deployment tasks"
15324 msgstr "Elenco dei sistemi"
15326 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15327 #, fuzzy
15328 msgid ""
15329 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15330 "deployment tasks."
15331 msgstr ""
15332 "Questo menù permette di aggiungere, rimuovere e cambiare le proprietà di "
15333 "specifici sistemi. Puoi solo aggiungere sistemi che siano già stati avviati."
15335 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Target"
15338 msgstr "Vero"
15340 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15341 #, fuzzy, php-format
15342 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15343 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15345 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15346 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15347 #, fuzzy, php-format
15348 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15349 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15351 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15352 msgid "Entry broken, skipped."
15353 msgstr ""
15355 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15356 #, fuzzy, php-format
15357 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15358 msgstr "Non posso creare il file '%s'."
15360 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15361 msgid "Localboot"
15362 msgstr ""
15364 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Halt system"
15367 msgstr "Cancella il sistema"
15369 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Initial installation"
15372 msgstr "Winstation"
15374 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15375 #, fuzzy
15376 msgid "(Re)Install"
15377 msgstr "reinstalla"
15379 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Rescan"
15382 msgstr "Russo"
15384 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Wake"
15387 msgstr "Sveglia"
15389 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Memory check"
15392 msgstr "Test della memoria"
15394 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15395 msgid "Dial connection..."
15396 msgstr "Connessione telefonica..."
15398 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15400 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15401 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15402 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15403 msgid "Dial"
15404 msgstr "Componi"
15406 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15407 msgid "Choose the department to store entry in"
15408 msgstr "Scegli il dipartimento in cui inserire il valore"
15410 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15411 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15412 msgid "Personal"
15413 msgstr "Personale"
15415 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
15416 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
15417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
15418 msgid "Personal title"
15419 msgstr "Titolo personale"
15421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15422 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15423 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15424 msgid "Private"
15425 msgstr "privata"
15427 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15428 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15429 msgid "Organizational"
15430 msgstr "Organizzazione"
15432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15433 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15434 msgid "Company"
15435 msgstr "Azienda"
15437 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15438 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15439 msgid "Country"
15440 msgstr "Nazione"
15442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15443 #, php-format
15444 msgid "Dial from %s to %s now?"
15445 msgstr "Chiama dal '%s' al '%s' ora?"
15447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15448 msgid ""
15449 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15450 "perform direct dials."
15451 msgstr ""
15452 "Non avete indicato un numero di telefono personale. Dovete definirlo per "
15453 "poter gestire le telefonate personali."
15455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15456 msgid "Removing addressbook entry failed"
15457 msgstr "Rimozione della voce della rubrica fallita"
15459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15461 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15462 msgstr "Non è permesso cancellare questa voce!"
15464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15465 #, php-format
15466 msgid "You're about to delete the entry %s."
15467 msgstr "State per cancellare la voce %s."
15469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15470 #, php-format
15471 msgid "Save contact for %s as vcard"
15472 msgstr "Salva il contatto %s come vcard"
15474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15475 #, php-format
15476 msgid "Send mail to %s"
15477 msgstr "Invia e-mail a %s"
15479 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15480 msgid "global addressbook"
15481 msgstr "Rubrica globale"
15483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15484 msgid "user database"
15485 msgstr "Database utenti"
15487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15488 #, php-format
15489 msgid "Contact stored in '%s'"
15490 msgstr "Contatto salvato in '%s'"
15492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15493 msgid "Creating new entry in"
15494 msgstr "Crea una nuova voce in"
15496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15497 msgid "Work phone"
15498 msgstr "Telefono ufficio"
15500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15501 msgid "Cell phone"
15502 msgstr "Telefono cellulare"
15504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
15505 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
15506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
15507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1110
15508 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
15509 msgstr "Il campo 'Nome(Given name)' contiene dei caratteri non validi."
15511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
15512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1102
15513 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
15514 msgstr "Il campo 'Mobile' contiene un numero di telefono non valido."
15516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
15517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1105
15518 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
15519 msgstr "Il campo 'Pager' contiene un numero di telefono non valido."
15521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15522 msgid ""
15523 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
15524 msgstr ""
15525 "Non posso creare un distinto DN per questo valore. Per favore compilate i "
15526 "campi previsti."
15528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
15529 msgid ""
15530 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
15531 msgstr ""
15532 "Non avete il permesso di creare o modificare un valore nella rubrica globale."
15534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
15535 msgid "Saving addressbook entry failed"
15536 msgstr "Salvataggio del valore della rubrica fallito"
15538 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
15539 msgid "Address book"
15540 msgstr "Ribrica"
15542 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
15543 msgid ""
15544 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
15545 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
15546 "back."
15547 msgstr ""
15548 "Questa sezione include tutti i contatti. Controlla con attenzione se è "
15549 "quello che vuoi perché GOsa non può annullare l'operazione una volta "
15550 "effettuata."
15552 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15553 msgid "Contact"
15554 msgstr "Contatto"
15556 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
15557 msgid ""
15558 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
15559 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
15560 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
15561 msgstr ""
15562 "L'elenco dei plugin telefonici prevede liste e ricerche semplificate per gli "
15563 "utenti del dominio. Puoi utilizzare il carattere asterisco [*] in 'Go*us' "
15564 "per cercare 'Gonicus'. Usa i filtri sotto riportati per rstringere la "
15565 "ricerca."
15567 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
15568 msgid "Add entry"
15569 msgstr "Aggiungi valore"
15571 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
15572 msgid "Remove entry"
15573 msgstr "Cancella valore"
15575 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15576 msgid "Select to see regular users"
15577 msgstr "Seleziona per cercare utenti regolari"
15579 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15580 msgid "Show organizational entries"
15581 msgstr "Mostra le entry delle Organizzazioni"
15583 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15584 msgid "Select to see users in addressbook"
15585 msgstr "Seleziona per vedere gli utenti nella rubrica"
15587 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15588 msgid "Show addressbook entries"
15589 msgstr "Mostra le entry della rubrica"
15591 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
15592 msgid "Display results for department"
15593 msgstr "Mostra i risultati per dipartimento"
15595 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
15596 msgid "Match object"
15597 msgstr "Confronta oggetti"
15599 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
15600 msgid "Choose the object that will be searched in"
15601 msgstr "Scegli gli oggetti che debbono essere cercati in"
15603 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
15604 msgid "Search string"
15605 msgstr "Cerca la stringa"
15607 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15608 msgid ""
15609 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15610 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15611 "purpose or when initializing a new server."
15612 msgstr ""
15613 "Il plugin di esportazione LDIF dispone di metodi di scaricamento di copie "
15614 "dei valori nella directory LDAP come ldif. Potete salvare questi file per "
15615 "finalità di backup o per inizializzare un nuovo server."
15617 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15618 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15619 msgid "Export single entry"
15620 msgstr "Esporta il singolo valore"
15622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15623 msgid "Export complete LDIF for"
15624 msgstr "Esporta un file LDIF completo per"
15626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15627 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15628 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15629 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15630 msgid "Choose the department you want to Export"
15631 msgstr "Scegli il dipartimento che vuoi esportare"
15633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15635 msgid "Export IVBB LDIF for"
15636 msgstr "Esporta file IVBB LDIF per"
15638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15639 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15640 msgid "Export successful"
15641 msgstr "Esportazione riuscita"
15643 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15644 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15645 msgstr "Clicca quì per salvare il database integrale di LDAP in un file"
15647 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15648 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15649 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP"
15651 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15652 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15653 msgid "LDAP manager"
15654 msgstr "Gestione LDAP"
15656 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15657 msgid ""
15658 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15659 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15660 "documentation."
15661 msgstr ""
15662 "Il plugin di esportazione XLS possiede metodi di scaricamento di una "
15663 "immagine completa di tutti della directory LDAP come file XLS. Puoi salvare "
15664 "questi file per documentazione."
15666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15667 msgid "Choose the data you want to Export"
15668 msgstr "Scegli i dati che vuoi esportare."
15670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15671 msgid "Export complete XLS for"
15672 msgstr "Esportazione completata del file XLS per"
15674 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15675 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15676 msgstr ""
15677 "Clicca quì per salvare l'esportazione del database LDAP completo in un file "
15678 "XLS"
15680 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15681 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15682 msgstr "Clicca quì per salvare l'esportazione LDAP in un file XLS"
15684 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15685 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15686 msgid "LDIF export"
15687 msgstr "Esportazione LDIF"
15689 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15690 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15691 msgstr "Non hai il permesso di effettuare importazioni LDAP."
15693 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15694 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15695 msgid "The specified file is empty."
15696 msgstr "Il file specificato è vuoto."
15698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15699 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15700 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15702 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15703 msgid "There is no file uploaded."
15704 msgstr "Nessun file importato."
15706 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15707 msgid "Unknown Error"
15708 msgstr "Errore sconosciuto"
15710 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15711 msgid "XLS import"
15712 msgstr "importa file XLS "
15714 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15715 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15716 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15717 msgstr "Non hai il permesso di esportare dati da LDAP."
15719 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15720 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15721 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15722 msgstr "Errore nella fase di esportazione dei valori richiesti!"
15724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15725 msgid ""
15726 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15727 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15728 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15729 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15730 msgstr ""
15731 "Il plugin di importazione CSV possiede metodi perm generare utentida file "
15732 "contenenti Comma Seperated Values. L'amministratore può decidere quali "
15733 "colonne debbonoe ssere correlate a ciscun attributo. Ricorda che devi "
15734 "inserire almeno l'UID, il GIVENNAME e il SURENAME."
15736 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15737 msgid "Select CSV file to import"
15738 msgstr "Seleziona il file CSV da importare"
15740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
15741 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
15742 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
15743 msgid "Browse"
15744 msgstr "Sfoglia"
15746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15747 msgid "Select template"
15748 msgstr "Seleziona il modello"
15750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15751 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15752 msgstr "Tutti i valori sono stati correttamente scritti nel database LDAP."
15754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15755 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15756 msgstr "Ohps... C'è stato un errore durante l'importazione dei dati."
15758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15759 msgid "Here is the status report for the import:"
15760 msgstr "Ecco il report dello stato dell'importazione:"
15762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15763 msgid "Selected Template"
15764 msgstr "Seleziona un modello"
15766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15767 msgid "CSV import"
15768 msgstr "importa file CSV"
15770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15771 msgid ""
15772 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15773 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15774 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15775 "conformance."
15776 msgstr ""
15777 "Il plugin di importazione LDIF dispone di metodi di caricamento di serie di "
15778 "valori nella directory LDAP come ldif. Potete utilizzarlo per aggiungere o "
15779 "modificare dei valori. Ricordate che GOsa non verifica i vostri file ldifs "
15780 "rispetto all conformità con GOsa."
15782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15783 msgid "Import LDIF File"
15784 msgstr "Importa i file LDIF"
15786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15787 msgid "Modify existing attributes"
15788 msgstr "Modifica i valori esistenti"
15790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15791 msgid "Overwrite existing entry"
15792 msgstr "Sovrascrivi i valori esistenti"
15794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15795 msgid "Import successful"
15796 msgstr "Importazione completata con successo"
15798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15799 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15800 msgstr "Non hai il permesso di fare importazioni da file CSV."
15802 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15803 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15804 msgstr "Servono un 'sn', un 'givenName' e una 'uid' per creare un utente."
15806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15807 msgid "failed"
15808 msgstr "fallito"
15810 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
15811 msgid "ok"
15812 msgstr "ok"
15814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
15815 msgid "status"
15816 msgstr "stato"
15818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
15819 #, php-format
15820 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
15821 msgstr ""
15822 "Un errore è occorso nella fase di isnerimento del valore %s. Il processo p "
15823 "stato interrotto."
15825 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
15826 msgid "Nothing to import!"
15827 msgstr "Niente da imporare!"
15829 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
15830 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
15831 msgstr "Il file selezionato non contiene alcun dato CSV..."
15833 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15834 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15835 msgid "Mail queue"
15836 msgstr "Coda delle mail"
15838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15839 msgid ""
15840 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15841 msgstr ""
15842 "Per favore verifica il file 'gosa.conf'; non è specificata la variabile "
15843 "'MAILQUEUESCRIPTPATH'."
15845 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15846 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15847 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15848 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15849 #, php-format
15850 msgid ""
15851 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15852 msgstr ""
15853 "non hai il permesso di eseguire il comando '%s' su questa coda di mail."
15855 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15856 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15857 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15858 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15859 #, php-format
15860 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15861 msgstr ""
15862 "Verifica il file  'gosa.conf' perché l'istruzione '%s' non può essere "
15863 "eseguita."
15865 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15866 msgid "There are no mail server specified."
15867 msgstr "Non è specificato un server di posta."
15869 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15870 msgid "up"
15871 msgstr "su"
15873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15874 msgid "down"
15875 msgstr "giù"
15877 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15878 msgid "no limit"
15879 msgstr "nessun limite"
15881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
15882 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
15883 msgid "hour"
15884 msgstr "ora"
15886 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15887 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1411
15888 msgid "hours"
15889 msgstr "ore"
15891 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15892 msgid "Hold"
15893 msgstr "Tieni"
15895 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15896 msgid "Un hold"
15897 msgstr "Non tenere"
15899 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15900 msgid "Not active"
15901 msgstr "Non attivo"
15903 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15904 msgid "Please enter a search string here."
15905 msgstr "Per favore inserisci una stringa di ricerca."
15907 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15908 msgid "Select a server"
15909 msgstr "Seleziona un server"
15911 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15912 msgid "with status"
15913 msgstr "con stato"
15915 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15916 msgid "within the last"
15917 msgstr "senza l'ultimo"
15919 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15920 msgid "Remove all messages"
15921 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi"
15923 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15924 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15925 msgstr "Rimuovi tutti i messaggi dalla coda server selezionata"
15927 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15928 msgid "Hold all messages"
15929 msgstr "Tieni tutti i messaggi"
15931 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15932 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15933 msgstr "Tieni tutti i messaggi della lista server selezionata"
15935 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15936 msgid "Release all messages"
15937 msgstr "Rilascia tutti i messaggi"
15939 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15940 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15941 msgstr "Rilascia tutti i messaggi nella coda server selezionata"
15943 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15944 msgid "Requeue all messages"
15945 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi"
15947 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15948 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15949 msgstr "Riaccoda tutti i messaggi nella coda server selezionata"
15951 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15952 msgid "Search returned no results"
15953 msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
15955 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15956 msgid "ID"
15957 msgstr "ID"
15959 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15960 msgid "Arrival"
15961 msgstr "Arrivo"
15963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15964 msgid "Recipient"
15965 msgstr "Destinatario"
15967 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15968 msgid "Delete this message"
15969 msgstr "Cancella questo mesaggio"
15971 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15972 msgid "unhold"
15973 msgstr "Non tenere????"
15975 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15976 msgid "Release message"
15977 msgstr "Rilascia il messaggio"
15979 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15980 msgid "hold"
15981 msgstr "tieni"
15983 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15984 msgid "Hold message"
15985 msgstr "Tieni il messaggio"
15987 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15988 msgid "requeue"
15989 msgstr "riaccoda"
15991 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15992 msgid "Requeue this message"
15993 msgstr "Riaccoda questi messaggi"
15995 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15996 msgid "header"
15997 msgstr "header"
15999 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
16000 msgid "Display header from this message"
16001 msgstr "Mostra l'header di questo messaggio"
16003 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
16004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
16005 msgid "UNIX"
16006 msgstr "UNIX"
16008 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
16009 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
16010 msgid "Proxy"
16011 msgstr "Proxy"
16013 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
16014 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
16015 msgid "FTP"
16016 msgstr "FTP"
16018 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
16019 msgid "Thin Client"
16020 msgstr "??sottile??? cliente"
16022 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
16023 msgid "Contents"
16024 msgstr "Contenuti"
16026 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
16027 msgid "This object has no relationship to other objects."
16028 msgstr "L'oggetto non ha relazioni con altri oggetti."
16030 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
16031 #, php-format
16032 msgid "Welcome %s!"
16033 msgstr "Benvenuti %s!"
16035 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
16036 msgid ""
16037 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
16038 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
16039 "to your companies LDAP server."
16040 msgstr ""
16041 "Questo è il menu principale di GOsa. Potete scegliere le operazioni da "
16042 "effettuare dal menu di sinistra o scegliendo una delle iconne sotto "
16043 "riportate. Le modifiche apportate saranno applicate al server LDAP aziendale."
16045 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
16046 msgid ""
16047 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
16048 "back to the pictogram view."
16049 msgstr ""
16050 "Utilizzare il pulsante 'Disconnetti' in alto a sinistra per chiudere la "
16051 "connessione e quello 'Principale' per ritornare a vedere le icone del menu."
16053 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
16054 msgid "The GOsa team"
16055 msgstr "Il team GOsa"
16057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
16058 msgid "No DESC tag in vacation file:"
16059 msgstr "NOn c'è un 'DESC tag' nel file per le assenze:"
16061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
16062 msgid "This account has no mail extensions."
16063 msgstr "Questo utente non ha estensioni di posta elettronica."
16065 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
16066 msgid ""
16067 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
16068 "those delegations first."
16069 msgstr ""
16070 "Questo utente non può essere rimosso finché ci sono delegazioni configurate. "
16071 "Rimuovere prima le delegazioni."
16073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16080 msgid "January"
16081 msgstr "gennaio"
16083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16090 msgid "February"
16091 msgstr "febbraio"
16093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16100 msgid "March"
16101 msgstr "marzo"
16103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
16104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
16105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
16106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
16107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
16108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
16109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
16110 msgid "April"
16111 msgstr "aprile"
16113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16120 msgid "May"
16121 msgstr "maggio"
16123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16130 msgid "June"
16131 msgstr "giugno"
16133 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16140 msgid "July"
16141 msgstr "luglio"
16143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16150 msgid "August"
16151 msgstr "agosto"
16153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
16154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
16155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
16156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
16157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
16158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
16159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
16160 msgid "September"
16161 msgstr "settembre"
16163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
16166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
16167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
16168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
16169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16170 msgid "October"
16171 msgstr "ottobre"
16173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
16176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
16177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
16178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
16179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16180 msgid "November"
16181 msgstr "novembre"
16183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
16184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
16185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
16186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
16187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:437
16188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
16189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
16190 msgid "December"
16191 msgstr "dicembre"
16193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
16194 msgid "Removing mail account failed"
16195 msgstr "Rimozione utente di posta fallito"
16197 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
16198 msgid "Saving mail account failed"
16199 msgstr "Salvataggio della mail utente fallita"
16201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
16202 msgid ""
16203 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
16204 msgstr ""
16205 "Non è stato specificato un valido server di posta; per favore aggiungerne "
16206 "uno al setup."
16208 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
16209 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
16210 msgstr ""
16211 "Avete definito delle regole per lo spam ma non è stata indicata una cartella "
16212 "'ad hoc'."
16214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1029
16215 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
16216 msgstr ""
16218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
16219 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
16220 msgstr "Attendere perchè Kolab sta rimuovendo le proprietà della posta."
16222 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
16223 msgid ""
16224 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
16225 "methods."
16226 msgstr ""
16227 "Per favore prima rimuovere l'utente della posta affinché Kolab possa "
16228 "utilizzare il metodo di rimozione delle specifiche."
16230 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
16231 msgid "User mail settings"
16232 msgstr "Definizione mail utenti"
16234 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
16235 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
16236 msgid "Forward messages to"
16237 msgstr "Inoltra messaggi a "
16239 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
16240 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
16241 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
16243 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
16244 msgid "Mail options"
16245 msgstr "Opzioni Mail"
16247 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
16248 msgid "Use custom sieve script"
16249 msgstr "Utilizza uno script personalizzato Sieve"
16251 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
16252 msgid "disables all Mail options!"
16253 msgstr "disabilita tutte le opzioni di posta elettronica!"
16255 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Sieve Management"
16258 msgstr "Gestione"
16260 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
16261 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
16262 msgstr ""
16263 "Selezionate se volete inoltrare le mail senza trattenere copia delle stesse"
16265 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
16266 msgid "No delivery to own mailbox"
16267 msgstr "Nessuna consegna alla propria casella di posta"
16269 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
16270 msgid ""
16271 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
16272 msgstr ""
16273 "Selezionate per avere una risposta automatica in caso di assenza, con il "
16274 "messaggio specificato sotto"
16276 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
16277 msgid "Activate vacation message"
16278 msgstr "Attivate la funzione di messaggio automatico per assenza"
16280 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
16281 #, fuzzy
16282 msgid "from"
16283 msgstr "formato"
16285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
16286 msgid "till"
16287 msgstr ""
16289 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16290 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
16291 msgstr "Selezionate se volete filtrare la posta con 'spamassassin'"
16293 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
16294 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
16295 msgstr "Spostate le e-mail con un livello di 'spam' superiore a"
16297 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
16298 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
16299 msgstr "Scegliete un livello di spam. I valori più piccoli sono più sensibili"
16301 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
16302 msgid "to folder"
16303 msgstr "alla cartella"
16305 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
16306 msgid "Reject mails bigger than"
16307 msgstr "Rifiutate mail di dimensione maggiore a"
16309 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
16310 msgid "Select department"
16311 msgstr "Dipartimento selezionate"
16313 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
16314 msgid "Select groups to add"
16315 msgstr "Seleziona i gruppi da aggiungere"
16317 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
16318 msgid "Display groups of department"
16319 msgstr "Mostra i gruppi di dipartimenti"
16321 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
16322 msgid "Display groups matching"
16323 msgstr "Mostra gruppi corrispondenti"
16325 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
16326 msgid "Display groups of user"
16327 msgstr "Mostra gruppi di utenti"
16329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
16330 msgid "expired"
16331 msgstr "Scaduto"
16333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
16334 msgid "grace time active"
16335 msgstr "tempo 'aggiuntivo' attivato (grace time)"
16337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
16338 msgid "active, password not changable"
16339 msgstr "attivo, password non modificabile"
16341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
16342 msgid "active, password expired"
16343 msgstr "attivo, password scaduta"
16345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
16346 msgid "active"
16347 msgstr "attivo"
16349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
16350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
16351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
16352 msgid "Group of user"
16353 msgstr "Gruppo di utenti"
16355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
16356 msgid "unconfigured"
16357 msgstr "Non configurato"
16359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
16360 msgid "This account has no unix extensions."
16361 msgstr "Questo utente non ha estensioni unix"
16363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
16364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
16365 msgid "Remove posix account"
16366 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
16368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
16369 msgid ""
16370 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
16371 "remove the samba / environment account first."
16372 msgstr ""
16373 "Questo utente ha attivate le opzioni unix. Per disabilitarle è necessario "
16374 "rimuovere prima l'utente dall'ambiente samba."
16376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
16377 msgid ""
16378 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
16379 "below."
16380 msgstr ""
16381 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
16382 "sotto."
16384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
16385 msgid "Create posix account"
16386 msgstr "Crea un utente posix"
16388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
16389 msgid ""
16390 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
16391 "below."
16392 msgstr ""
16393 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
16394 "sotto."
16396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
16397 #, php-format
16398 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
16399 msgstr ""
16400 "La password non può essere modificata per %s giorni dopo l'ultima modifica"
16402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
16403 #, php-format
16404 msgid "Password must be changed after %s days"
16405 msgstr "La password deve essere modificata dopo %s giorni "
16407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
16408 #, php-format
16409 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
16410 msgstr ""
16411 "Disabilita l'utente dopo %s giorni di inattività dopo la scadenza della "
16412 "password"
16414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
16415 #, php-format
16416 msgid "Warn user %s days before password expiery"
16417 msgstr ""
16418 "Informazione per l'utente %s giorni prima della scadenza della password"
16420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
16421 msgid "full access"
16422 msgstr "accesso completo"
16424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
16425 msgid "allow access to these hosts"
16426 msgstr "permetti accesso a questi hosts"
16428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
16429 msgid "Removing UNIX account failed"
16430 msgstr "Rimozione utente UNIX fallita"
16432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
16433 msgid "Failed: overriding lock"
16434 msgstr "Fallito: blocco principale"
16436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
16437 msgid "Saving UNIX account failed"
16438 msgstr "Salvataggio dell'utente UNIX fallito"
16440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
16441 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
16442 msgstr "Il campo richiesto 'Home directory' non è definito."
16444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
16445 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
16446 msgstr "Per favore indicate una valida path nel campo 'Home directory'."
16448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
16449 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
16450 msgstr "Il valore specificato come 'UID' non è valido."
16452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
16453 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
16454 msgstr "Il valore specificato come 'UID' è troppo piccolo."
16456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
16457 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
16458 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMin' non è valido."
16460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
16461 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
16462 msgstr "Il valore specificato come 'shadowMax' non è valido."
16464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
16465 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
16466 msgstr "Il valore specificato come 'shadowWarning' non è valido."
16468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
16469 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
16470 msgstr "'shadowWarning' senza 'shadowMax' non ha senso."
16472 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
16473 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
16474 msgstr ""
16475 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere minore di 'shadowMax'."
16477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
16478 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
16479 msgstr ""
16480 "Il valore specificato come 'shadowWarning' deve essere maggiore di "
16481 "'shadowMin'."
16483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
16484 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
16485 msgstr "Il valore specificato come 'shadowInactive' non è valido."
16487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
16488 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
16489 msgstr "'shadowInactive' senza 'shadowMax' non ha senso."
16491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
16492 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
16493 msgstr ""
16494 "Il valore specificato come 'shadowMin' deve essere minore di 'shadowMax'."
16496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
16497 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
16498 msgstr "Troppi utenti, non ho un ID da allocare!"
16500 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
16501 msgid "Unix settings"
16502 msgstr "Settaggi Unix"
16504 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
16505 msgid "Select systems to add"
16506 msgstr "Selezionate i sistemi da aggiungere"
16508 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
16509 msgid "Display systems of department"
16510 msgstr "Mostra i sistemi dei dipartimenti"
16512 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
16513 msgid "User must change password on first login"
16514 msgstr "L'utente deve cambiare la password al primo accesso"
16516 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
16517 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:290
16518 msgid "Password expires on"
16519 msgstr "La password scade il "
16521 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
16522 msgid "Posix settings"
16523 msgstr "Settaggi Posix"
16525 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
16526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
16527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:115
16528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:750
16529 msgid "Home directory"
16530 msgstr "Home directory"
16532 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
16533 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
16534 msgid "Force UID/GID"
16535 msgstr "Forza UID/GID"
16537 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
16538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
16539 msgid "GID"
16540 msgstr "GID"
16542 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
16543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
16544 msgid "Group membership"
16545 msgstr "Appartenenza al gruppo"
16547 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
16548 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
16549 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
16550 msgstr "(Attenzione: NFS non supporta più di 16 gruppi!)"
16552 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
16553 msgid "Shell"
16554 msgstr "Shell"
16556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
16557 msgid "Primary group"
16558 msgstr "Gruppo primario"
16560 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
16561 msgid "Account"
16562 msgstr "Utente"
16564 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
16565 msgid "System trust"
16566 msgstr "Affidabilità del sistema"
16568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
16569 msgid "Trust mode"
16570 msgstr "Modalità di affidabilità"
16572 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
16573 msgid "Sunday"
16574 msgstr "Domenica"
16576 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
16577 msgid "Monday"
16578 msgstr "Lunedì"
16580 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
16581 msgid "Tuesday"
16582 msgstr ""
16584 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
16585 msgid "Wednesday"
16586 msgstr ""
16588 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
16589 msgid "Thursday"
16590 msgstr "Giovedì"
16592 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
16593 msgid "Friday"
16594 msgstr "Venerdì"
16596 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
16597 msgid "Saturday"
16598 msgstr "Sabato"
16600 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
16603 msgstr "Specificate il server di posta dove l'utente sarà ospitato"
16605 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
16606 msgid "Samba home"
16607 msgstr "Samba home"
16609 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
16610 msgid "Script path"
16611 msgstr "Path degli script"
16613 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
16614 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:124
16615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:751
16616 msgid "Profile path"
16617 msgstr "Percorso per i profili"
16619 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:274
16620 msgid "Access options"
16621 msgstr "Opzioni di accesso"
16623 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
16624 msgid "Allow user to change password from client"
16625 msgstr "Permetti agli utenti di cambiare la password dai loro client"
16627 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:283
16628 msgid "Login from windows client requires no password"
16629 msgstr "Accesso dai client windows non richiede la password"
16631 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
16632 msgid "Temporary disable samba account"
16633 msgstr "Disabilita temporaneamente l'account samba"
16635 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:59
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Show information"
16638 msgstr "Informazioni personali"
16640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:61
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Hide"
16643 msgstr "header"
16645 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:63
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Show"
16648 msgstr "Shadowing"
16650 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:77
16651 msgid "Terminal Server"
16652 msgstr "Terminal Server"
16654 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:112
16655 msgid "Allow login on terminal server"
16656 msgstr "Consenti accesso da un terminal server"
16658 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:138
16659 msgid "Inherit client config"
16660 msgstr "Eredita la configurazione client"
16662 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:141
16663 msgid "Initial program"
16664 msgstr "Programma iniziale"
16666 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
16667 msgid "Working directory"
16668 msgstr "Directory di lavoro"
16670 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:175
16671 msgid "Timeout settings (in minutes)"
16672 msgstr "Tempo di timeout (in minuti)"
16674 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:180
16675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:758
16676 msgid "Connection"
16677 msgstr "Connessione"
16679 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
16680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:759
16681 msgid "Disconnection"
16682 msgstr "Disconnessione"
16684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
16685 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:760
16686 msgid "IDLE"
16687 msgstr "IDLE"
16689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:211
16690 msgid "Client devices"
16691 msgstr "Dispositivo client"
16693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
16694 msgid "Connect client drives at logon"
16695 msgstr "Collega i drives dei client alla connessione"
16697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
16698 msgid "Connect client printers at logon"
16699 msgstr "Collega le stampanti dei client alla connessione"
16701 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
16702 msgid "Default to main client printer"
16703 msgstr "Default alla stampante del client principale"
16705 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:238
16706 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
16707 msgid "Miscellaneous"
16708 msgstr "Miscellanea"
16710 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
16711 msgid "Shadowing"
16712 msgstr "Shadowing"
16714 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:251
16715 msgid "On broken or timed out"
16716 msgstr "In caso di guasto o timeout"
16718 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:259
16719 msgid "Reconnect if disconnected"
16720 msgstr "Ricollega in caso di disconnessione"
16722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:286
16723 msgid "Lock samba account"
16724 msgstr "Blocca gli utenti samba"
16726 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
16727 msgid "Account expires after"
16728 msgstr "Scadenza utenti dopo"
16730 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Samba logon times"
16733 msgstr "Samba home"
16735 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:323
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Edit settings..."
16738 msgstr "Settaggi Unix"
16740 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:329
16741 msgid "Allow connection from these workstations only"
16742 msgstr "Permetti connessioni solo da queste workstation"
16744 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
16745 msgid "This account has no samba extensions."
16746 msgstr "Questo utente non ha estensioni samba"
16748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
16749 msgid "Remove samba account"
16750 msgstr "Rimuovi l'utente samba"
16752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
16753 msgid ""
16754 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
16755 "below."
16756 msgstr ""
16757 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Potete disabilitarle "
16758 "cliccando sotto."
16760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
16761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:238
16762 msgid "Create samba account"
16763 msgstr "Crea un utente samba"
16765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:236
16766 msgid ""
16767 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
16768 "below."
16769 msgstr ""
16770 "Questo utente ha le estensioni samba disabilitate. Potete abilitarle "
16771 "cliccando sotto."
16773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:239
16774 msgid ""
16775 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
16776 "samba accounts, enable them first."
16777 msgstr ""
16778 "Questo utente ha le estensioni samba abilitate. Le caratteristiche posix "
16779 "sono necessarie per gli utenti samba, abilitatele prima."
16781 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
16782 msgid "input on, notify on"
16783 msgstr "input 'on', notifica 'on'"
16785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
16786 msgid "input on, notify off"
16787 msgstr "input 'on', notifica 'off'"
16789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
16790 msgid "input off, notify on"
16791 msgstr "input 'off', notifica 'on'"
16793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
16794 msgid "input off, nofify off"
16795 msgstr "input 'off', notifica 'off'"
16797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
16798 msgid "disconnect"
16799 msgstr "disconnettiti"
16801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504
16802 msgid "reset"
16803 msgstr "reset"
16805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:506
16806 msgid "from any client"
16807 msgstr "da ogni client"
16809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:507
16810 msgid "from previous client only"
16811 msgstr "solo dal precedente client"
16813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:664
16814 #, fuzzy, php-format
16815 msgid "The password is outdated since %s, by domain policy."
16816 msgstr "La password utilizzata come nuova é troppo corta."
16818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
16819 #, fuzzy, php-format
16820 msgid "The password is valid till %s, by user policy."
16821 msgstr "La porta Sieve deve essere indicata con un numero."
16823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
16824 #, php-format
16825 msgid "The password is valid till %s, by domain policy."
16826 msgstr ""
16828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:726
16829 msgid "Removing Samba account failed"
16830 msgstr "Rimozione utente samba fallita"
16832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:743
16833 #, fuzzy, php-format
16834 msgid "Please select a value for 'Home drive'."
16835 msgstr "Per favore selezionate un valido server di posta."
16837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:746
16838 #, fuzzy, php-format
16839 msgid "Please specify a value for 'Home path'."
16840 msgstr "Per favore specifica un valore per l'attributo 'percorso'."
16842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:753
16843 #, php-format
16844 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
16845 msgstr "Il valore specificato come '%s' contiene caratteri non validi!"
16847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:763
16848 #, php-format
16849 msgid ""
16850 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
16851 msgstr ""
16852 "La proprietà di timeout '%s' è attiva e non contiene caratteri o ne include "
16853 "di non validi!"
16855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:769
16856 msgid ""
16857 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
16858 "than eight."
16859 msgstr ""
16860 "Le finestre di gestione degli utenti permettono solo otto client. Ne hai "
16861 "specificati più di otto."
16863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:995
16864 msgid ""
16865 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
16866 "not be fixed by GOsa!"
16867 msgstr ""
16868 "Attenzione: questo utente ha un SID samba assegnato che è indefinito. Questa "
16869 "incongruenza non può essere risolta da  GOsa!"
16871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1019
16872 msgid ""
16873 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
16874 "possible!"
16875 msgstr ""
16876 "Attenzione: non posso identifcare un gruppo primario di utilizzatori. "
16877 "Nessuna conversione a gruppi samba è possibile!"
16879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1123
16880 msgid "Saving Samba account failed"
16881 msgstr "Salvataggio utente samba fallito"
16883 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1311
16884 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1315
16885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1412
16886 #, fuzzy
16887 msgid "minutes"
16888 msgstr "Stampanti"
16890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1313
16891 #, fuzzy
16892 msgid "forever"
16893 msgstr "Aggiorna"
16895 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1327
16896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1335
16897 #, fuzzy
16898 msgid "off"
16899 msgstr "Sconnesso"
16901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1329
16902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1337
16903 #, fuzzy
16904 msgid "on"
16905 msgstr "Giù"
16907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1345
16908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1353
16909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1361
16910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1369
16911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1377
16912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1385
16913 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1393
16914 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1402
16915 #, fuzzy
16916 msgid "unset"
16917 msgstr "imposta"
16919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1404
16920 msgid "immediately"
16921 msgstr ""
16923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1418
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Domain attributes"
16926 msgstr "Attributi del telefono"
16928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1419
16929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1420
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Min password length"
16932 msgstr "Password dell'amministratore"
16934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1421
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Password history"
16937 msgstr "Archiviazione password"
16939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1422
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Force password change"
16942 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
16944 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1423
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Maximum password age"
16947 msgstr "massiam dimensione file"
16949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1424
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Minimum password age"
16952 msgstr "Password dell'amministratore"
16954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1425
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Lockout duration"
16957 msgstr "Lacalizzazione"
16959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1426
16960 msgid "Bad lockout attempt"
16961 msgstr ""
16963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1427
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Disconnect time"
16966 msgstr "Disconnessione"
16968 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1428
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Refuse machine password change"
16971 msgstr "attivo, password non modificabile"
16973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1430
16974 #, fuzzy
16975 msgid "User attributes"
16976 msgstr "Attributi script"
16978 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1431
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Last failed login"
16981 msgstr "Ultimo login"
16983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1432
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Logon attempts"
16986 msgstr "Script di accesso"
16988 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1433
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Last password update"
16991 msgstr "Nuova password"
16993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1434
16994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Last logon"
16997 msgstr "Ultimo login"
16999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1435
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Last logoff"
17002 msgstr "Ultimo login"
17004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1436
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Automatic logoff"
17007 msgstr "automatico"
17009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1437
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Password expires"
17012 msgstr "La password scade il "
17014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1438
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Password change available"
17017 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
17019 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
17020 msgid "Select workstations to add"
17021 msgstr "Seleziona le workstation da aggiungere"
17023 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
17024 msgid "Display workstations of department"
17025 msgstr "Mostra le workstation del dipartimento"
17027 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
17028 msgid ""
17029 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
17030 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
17031 "be able to login without it."
17032 msgstr ""
17033 "Per modificare la propria password utilizzare i campi sottostanti. Le "
17034 "modifiche avranno effetto immediato. Per favore memorizzate la nuova "
17035 "password perchè altrimenti non sarete in grado di accedere nuovamente al "
17036 "sistema."
17038 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
17039 msgid "Clear fields"
17040 msgstr "Cancella i campi"
17042 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
17043 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
17044 msgstr "Dovete specificare la vostra password per procedere."
17046 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
17047 msgid ""
17048 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
17049 "one."
17050 msgstr "La password che avete inserito non corrisponde a quella memorizzata."
17052 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
17053 msgid ""
17054 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
17055 "configured to use it as well."
17056 msgstr ""
17057 "La password è stata cambiata con successo. Ricordatevi di modificare la "
17058 "stessa in tutti i programmi che la utilizzano."
17060 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
17061 msgid "Password change not allowed"
17062 msgstr "Il cambio della password non è permesso"
17064 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
17065 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
17066 msgstr "Non è consentito cambiare la password in questo momento"
17068 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
17069 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
17070 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
17071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
17072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
17073 msgid "Personal picture"
17074 msgstr "Fotografia"
17076 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
17077 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
17078 msgid "Remove picture"
17079 msgstr "Rimuovi fotografia"
17081 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
17082 msgid ""
17083 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
17084 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
17085 "then encode it with the selected method."
17086 msgstr ""
17087 "Avete cambiato il metodo di salvataggio delle passowrd nel database LDAP. "
17088 "Per questa ragione dovete reinserire la vostra password. GOsa la "
17089 "ricodificherà con il metodo prescelto."
17091 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
17092 msgid "You are not allowed to set your password!"
17093 msgstr "Non ti è permesso cambiare la tua password!"
17095 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
17096 msgid "Generic user information"
17097 msgstr "Informazioni sull'utente generico"
17099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
17100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
17101 msgid "Certificates"
17102 msgstr "Certificati"
17104 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
17105 msgid "Standard certificate"
17106 msgstr "Certificato standard"
17108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
17109 msgid "S/MIME certificate"
17110 msgstr "certificato S/MIME"
17112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
17113 msgid "PKCS12 certificate"
17114 msgstr "certificato PKCS12"
17116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
17117 msgid "Certificate serial number"
17118 msgstr "Numero seriale certificato"
17120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
17121 msgid "female"
17122 msgstr "Donna"
17124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
17125 msgid "male"
17126 msgstr "uomo"
17128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:292
17129 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
17130 msgstr "Questo utente non ha delle valide estensioni GOsa."
17132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:346
17133 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
17134 msgstr ""
17135 "Il file specificato non è stato caricato cia HTTP POST!. Operazione "
17136 "interrotta."
17138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:442
17139 msgid "Please enter a valid serial number"
17140 msgstr "Per favore inserite un numero seriale valido"
17142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
17143 msgid ""
17144 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
17145 "as 'invalid'.)"
17146 msgstr ""
17147 "(Alcuni tipi di certificatinono sono attualmente supportati e possono essere "
17148 "mostrati come 'non validi'.)"
17150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:492
17151 #, php-format
17152 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
17153 msgstr "Il certificato è valido da %s a %s ed è correntemente %s."
17155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495
17156 msgid "valid"
17157 msgstr "valido"
17159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:496
17160 msgid "invalid"
17161 msgstr "non valido"
17163 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:500
17164 msgid "No certificate installed"
17165 msgstr "Nessun certificato installato"
17167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:585
17168 msgid "Removing generic user account failed"
17169 msgstr "Rimozione di un generico utente fallita"
17171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:617
17172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
17173 msgid "Kerberos database communication failed"
17174 msgstr "Comunicazione con il database kerberos fallita"
17176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:631
17177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
17178 msgid "Can't remove user from kerberos database."
17179 msgstr "Non posso rimuovere l'utente dal database kerberos."
17181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
17182 msgid "Saving generic user account failed"
17183 msgstr "Salvataggio dell'utente genrico fallita"
17185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
17186 msgid "Can't add user to kerberos database."
17187 msgstr "Non posso aggiungere un utente al database kerberos."
17189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
17190 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
17191 msgstr "Non hai il permesso di creare un utente in questa 'Base'."
17193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
17194 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
17195 msgstr "Non hai il permesso di spostare un utente dalla 'Base' originale."
17197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
17198 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
17199 msgstr "C'è già una persona con questo 'codice utente (login)' nel database."
17201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
17202 msgid "The required field 'Login' is not set."
17203 msgstr "Il campo richiesto di 'Login' non è compilato."
17205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
17206 msgid ""
17207 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
17208 "database."
17209 msgstr ""
17210 "C'è già una risorsa con la combinazione 'Nome'/'Nome(Given name)' nel "
17211 "database."
17213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
17214 msgid ""
17215 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
17216 "are allowed."
17217 msgstr ""
17218 "Il campo 'Login' contiene caratteri non validi. Caratteri minuscoli, numeri "
17219 "e punti non sono permessi."
17221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
17222 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
17223 msgstr "Il campo 'Homepage' contiente una definizione URL inesatta."
17225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
17226 msgid "Could not open specified certificate!"
17227 msgstr "Non posso aprire il certifcato specificato!"
17229 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
17230 msgid "User settings"
17231 msgstr "Impostazioni utente"
17233 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
17234 msgid "Clear password"
17235 msgstr "Cancella password"
17237 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
17238 msgid "Set new password"
17239 msgstr "Definisci una nuova password"
17241 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
17242 msgid "User picture"
17243 msgstr "Foto dell'utente"
17245 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
17246 msgid "Personal information"
17247 msgstr "Informazioni personali"
17249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
17250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
17251 msgid "Change picture"
17252 msgstr "Cambia fotografia"
17254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
17255 msgid "Template name"
17256 msgstr "Nome modello"
17258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
17259 msgid "Academic title"
17260 msgstr "Titolo accademico"
17262 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
17263 msgid "Date of birth"
17264 msgstr "Data di nascita"
17266 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
17267 msgid "Preferred langage"
17268 msgstr "Linguaggio preferito"
17270 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
17271 msgid "Choose subtree to place user in"
17272 msgstr "Scegli dove posizionale l'utente"
17274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
17275 msgid "Private phone"
17276 msgstr "Telefono privato"
17278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
17279 msgid "Homepage"
17280 msgstr "Homepage"
17282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
17283 msgid "Password storage"
17284 msgstr "Archiviazione password"
17286 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
17287 msgid "Edit certificates"
17288 msgstr "Modifica certificati"
17290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
17291 msgid "Kerberos"
17292 msgstr "Kerberos"
17294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
17295 msgid "Edit properties"
17296 msgstr "Modifica proprietà"
17298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:207
17299 msgid "Organizational information"
17300 msgstr "Informazioni sull'organizzazione"
17302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
17303 msgid "Department No."
17304 msgstr "Dipartimento n."
17306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
17307 msgid "Employee No."
17308 msgstr "Impiegato n."
17310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:239
17311 msgid "Employee type"
17312 msgstr "Tipo di impiegato "
17314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
17315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
17316 msgid "Room No."
17317 msgstr "Stanza n."
17319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
17320 msgid "Vocation"
17321 msgstr "Professione"
17323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:319
17324 msgid "Unit description"
17325 msgstr "Descrizione unità"
17327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:327
17328 msgid "Subject area"
17329 msgstr "Area del soggetto"
17331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
17332 msgid "Functional title"
17333 msgstr "Titolo funzionale"
17335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
17336 msgid "Role"
17337 msgstr "Ruolo"
17339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:354
17340 msgid "Person locality"
17341 msgstr "Località della persona"
17343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
17344 msgid "Unit"
17345 msgstr "Unità"
17347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
17348 msgid "Street"
17349 msgstr "Via"
17351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
17352 msgid "House identifier"
17353 msgstr "Identificazione alloggio"
17355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
17356 msgid "Please use the phone tab"
17357 msgstr "Per favore usare la tabulazione/linguetta telefonica (????)"
17359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:416
17360 msgid "Last delivery"
17361 msgstr "Ultima consegna"
17363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
17364 msgid "Public visible"
17365 msgstr "Pubblica - Visibile"
17367 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
17368 msgid "Nagios settings"
17369 msgstr "Settaggi Nagios"
17371 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
17372 msgid "This account has no nagios extensions."
17373 msgstr "Questo account non ha le estensioni Nagios."
17375 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
17376 msgid "Remove nagios account"
17377 msgstr "Rimuovi l'utente Nagios"
17379 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
17380 msgid ""
17381 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
17382 "below."
17383 msgstr ""
17384 "Questo utente ha le opzioni Nagios abilitate. Potete disabilitarle cliccando "
17385 "sotto."
17387 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17388 msgid "Create nagios account"
17389 msgstr "Crea un utente Nagios"
17391 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
17392 msgid ""
17393 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
17394 "below."
17395 msgstr ""
17396 "Questo utente ha le opzioni Nagios disabilitate. Potete attivarle cliccando "
17397 "sotto."
17399 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
17400 msgid "Saving nagios account failed"
17401 msgstr "Salvataggio dell'utente Nagios fallito"
17403 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
17404 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
17405 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosAlias' non è stato definito."
17407 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
17408 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
17409 msgstr "Il campo richiesto 'NagiosMail' non è stato definito."
17411 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
17412 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
17413 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
17414 msgstr "Indicate un valido indirizzo email nel campo 'NagiosMail'."
17416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
17417 msgid "Removing nagios account failed"
17418 msgstr "Rimozione dell'utente Nagios fallita"
17420 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
17421 msgid "Nagios Account"
17422 msgstr "Utente Nagios"
17424 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
17425 msgid "Alias"
17426 msgstr " Alias"
17428 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
17429 msgid "Host notification period"
17430 msgstr "Periodo di notifica dell'Host"
17432 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
17433 msgid "Service notification period"
17434 msgstr "Periodo di notifica del servizio"
17436 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
17437 msgid "Service notification options"
17438 msgstr "Opzioni di notifica del servizio"
17440 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
17441 msgid "Host notification options"
17442 msgstr "Opzioni di notifica dell'Host"
17444 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
17445 msgid "Service notification commands"
17446 msgstr "Comandi di notifica del servizio"
17448 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
17449 msgid "Host notification commands"
17450 msgstr "Comandi di notifica dell'Host"
17452 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
17453 msgid "Nagios authentification"
17454 msgstr "Autenticazione Nagios"
17456 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
17457 msgid "view system informations"
17458 msgstr "visualizza le informazioni di sistema"
17460 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
17461 msgid "view configuration information"
17462 msgstr "visualizza le informazioni di configurazione"
17464 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
17465 msgid "trigger system commands"
17466 msgstr "attivazione comandi di sistema"
17468 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
17469 msgid "view all services"
17470 msgstr "visualizza tutti i servizi"
17472 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
17473 msgid "view all hosts"
17474 msgstr "visualizza tutti gli host"
17476 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
17477 msgid "trigger all service commands"
17478 msgstr "attiva tutte le istruzioni dei servizi"
17480 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
17481 msgid "trigger all host commands"
17482 msgstr "attiva tutte le istruzioni dell'host"
17484 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Scalix settings"
17487 msgstr "Settaggi di posta"
17489 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
17490 #, fuzzy
17491 msgid "This account has no scalix extensions."
17492 msgstr "Questo utente non ha le estensioni fax."
17494 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Remove scalix account"
17497 msgstr "Rimuovi l'utente posix"
17499 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
17500 #, fuzzy
17501 msgid ""
17502 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
17503 "clicking below."
17504 msgstr ""
17505 "Questo utente ha le funzioni posix attivate. Potete disabilitarle cliccando "
17506 "sotto."
17508 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Create scalix account"
17511 msgstr "Crea un utente posix"
17513 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17514 #, fuzzy
17515 msgid ""
17516 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
17517 "clicking below."
17518 msgstr ""
17519 "Questo utente ha le opzioni posix disabilitate. Potete abilitarle cliccando "
17520 "sotto."
17522 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
17523 #, fuzzy
17524 msgid "There is no scalix mailnode specified."
17525 msgstr "Non è specificato un server di posta."
17527 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:357
17528 msgid "scalixScalixObject must be set!"
17529 msgstr ""
17531 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:373
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
17534 msgstr "Valore di 'Quota' non valido."
17536 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:8
17537 msgid "Scalix mailnode"
17538 msgstr ""
17540 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:13
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Scalix mailbox class"
17543 msgstr "Indirizzo e-mail"
17545 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:16
17546 msgid ""
17547 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
17548 msgstr ""
17550 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:24
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Scalix server language"
17553 msgstr "Salvataggio del server fallito."
17555 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:27
17556 msgid "Message catalog language for client."
17557 msgstr ""
17559 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Select for admin capability."
17562 msgstr "Seleziona il modello"
17564 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Scalix Administrator"
17567 msgstr "Amministratore"
17569 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17570 msgid "Select for mailbox admin capability."
17571 msgstr ""
17573 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
17576 msgstr "Amministratore"
17578 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Hide user entry from addressbook."
17581 msgstr "Per favore inserite un indirizzo di posta"
17583 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17584 msgid "Hide this user entry in Scalix"
17585 msgstr ""
17587 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
17588 msgid "Limit mailbox size"
17589 msgstr ""
17591 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17592 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
17593 msgstr ""
17595 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17596 msgid "Limit Outbound Mail"
17597 msgstr ""
17599 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17600 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
17601 msgstr ""
17603 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17604 msgid "Limit Inbound Mail"
17605 msgstr ""
17607 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17608 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
17609 msgstr ""
17611 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17612 msgid "Notify User"
17613 msgstr ""
17615 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
17616 #, fuzzy
17617 msgid "List of scalix email addresses"
17618 msgstr "Lista degli indirizzi e-mail alternativi"
17620 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
17621 msgid "Manage netatalk account"
17622 msgstr "Gestisci gli utenti Netatalk"
17624 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
17625 msgid "This account has no netatalk extensions."
17626 msgstr "Questo utente non ha le estensioni Netatalk."
17628 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
17629 msgid "Remove netatalk account"
17630 msgstr "Rimuovi l'utente netatalk"
17632 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
17633 msgid ""
17634 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
17635 "below."
17636 msgstr ""
17637 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk abilitate. Le puoi "
17638 "disabilitare cliccando sotto."
17640 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
17641 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
17642 msgid "Create netatalk account"
17643 msgstr "Crea un utente Netatalk"
17645 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
17646 msgid ""
17647 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
17648 "below."
17649 msgstr ""
17650 "Questo account ha le caratteristiche Netatalk disabilitate. Le puoi "
17651 "abilitare cliccando sotto."
17653 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
17654 msgid "You must select a share to use."
17655 msgstr "Puoi selezionare le condivisione da utilizzare."
17657 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
17658 msgid "Saving Netatalk account failed"
17659 msgstr "Salvataggio utente Netatlk fallito"
17661 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
17662 msgid "Removing Netatalk account failed"
17663 msgstr "Rimozione utente Netatalk fallito"
17665 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
17666 msgid "Netatalk settings"
17667 msgstr "Impostazioni Netatalk"
17669 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
17670 msgid "Share"
17671 msgstr "Condivisione"
17673 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
17674 msgid "Add printer devcies"
17675 msgstr "Aggiungi una stampante"
17677 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
17678 msgid "Display printers matching"
17679 msgstr "Mostra le stampanti corrispondenti"
17681 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
17682 msgid "Regular expression for matching printer names"
17683 msgstr "Espressioni regolari per corrispondenza del nome delle stampanti"
17685 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
17686 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
17687 msgstr ""
17688 "Per favore speicifcate una valido nome. Solo i caratteri da '0-9' e 'a-Z' "
17689 "sono permessi."
17691 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
17692 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
17693 msgstr ""
17694 "Caratteri non valodi nella descrizione. Per favore indicare una descrizione "
17695 "valida."
17697 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Please specify a valid iSerial."
17700 msgstr "Per favore specificare un valido id."
17702 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17705 msgstr ""
17706 "Per favore specificare un valido id produttore (2 byte hex come '0xFFFF')"
17708 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17711 msgstr ""
17712 "Per favore specificare un valido id prodotto (2 byte hex come '0xFFFF')"
17714 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
17715 msgid "An Entry with this name already exists."
17716 msgstr "Un valore con questo nome già esiste."
17718 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
17719 msgid "Please select an entry or press cancel."
17720 msgstr "Per favore seleziona un valoe o premi annulla."
17722 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
17723 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
17724 msgid "Kiosk profile management"
17725 msgstr "gestione dei profili Kiosk"
17727 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
17728 msgid "User environment settings"
17729 msgstr "Definizione ambiente utente"
17731 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
17732 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
17733 msgstr ""
17734 "Il nome specificato deve essere composto sola da caratteri maiscoli-"
17735 "minuscoli."
17737 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
17738 msgid "Please specify a valid script name."
17739 msgstr "Per favore specificate un valido nome di script."
17741 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
17742 msgid "Specified description contains invalid characters."
17743 msgstr "La descrizione indicata contiene caratteri non validi."
17745 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
17746 #, php-format
17747 msgid ""
17748 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
17749 msgstr ""
17750 "Non potete cancellare questo allegato perché è ancora in uso dal(i) sistema"
17751 "(i) '%s'"
17753 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
17754 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
17755 #, php-format
17756 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
17757 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: permesso negato."
17759 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
17760 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
17761 #, fuzzy, php-format
17762 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
17763 msgstr "Non posso cancellare '%s'. L'errore è: il fine non esiste."
17765 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
17766 msgid ""
17767 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
17768 msgstr ""
17769 "Non è stato definito KIOSKPATH in gosa.conf, Non è possibile gestire i "
17770 "profili kiosk!"
17772 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
17773 #, php-format
17774 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
17775 msgstr "Kiosk path '%s' non accessibile. Per favore controllare i permessi"
17777 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
17778 msgid "Add hotplug devices"
17779 msgstr "Aggiungi dispositivi hotplug"
17781 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
17782 msgid "Hotplug management"
17783 msgstr "Gestione hotplug"
17785 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
17786 msgid "Select hotplug device to add"
17787 msgstr "Seleziona i dispositivi hotplug da aggiungere"
17789 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
17790 msgid "Choose the department the search will be based    on"
17791 msgstr "Scegliere il dipartimento su cui basare la ricerca"
17793 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
17794 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
17795 msgstr "Espressione regolare per ricercare componente hotplug"
17797 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
17798 msgid "The environment extension is currently disabled."
17799 msgstr "Le estensioni all'ambiente sono atualmente disabilitate."
17801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
17802 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
17803 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
17804 msgid "Environment managment settings"
17805 msgstr "Definizione della gestione dell'ambiente"
17807 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
17808 msgid "Profile managment"
17809 msgstr "Gestione profili"
17811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
17812 msgid "Use profile managment"
17813 msgstr "Gestione del profilo utenti"
17815 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
17816 msgid "Profile server managment"
17817 msgstr "Gestione profilo server"
17819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
17820 msgid "Profil path"
17821 msgstr "Profgilo path"
17823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
17824 msgid "Profil quota"
17825 msgstr "Profilo quota"
17827 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
17828 msgid "Cache profile localy"
17829 msgstr "Profilo cache locale"
17831 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
17832 msgid "Kiosk profile settings"
17833 msgstr "Definizione profilo Kiosk"
17835 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
17836 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
17837 msgid "Kiosk profile"
17838 msgstr "Profilo Kiosk"
17840 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
17841 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
17842 msgid "Manage"
17843 msgstr "gestione"
17845 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
17846 msgid "Resolution changeable during session"
17847 msgstr "Risoluzione modificabile durante la sessione"
17849 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
17850 msgid "User used to connect to the share"
17851 msgstr "Utente utilizzato per connettere la condivisione"
17853 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
17854 msgid "Select a share"
17855 msgstr "Seleziona una condivisione"
17857 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
17858 msgid "Mount path"
17859 msgstr "Monta una path"
17861 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
17862 msgid "Logon scripts"
17863 msgstr "Script di accesso"
17865 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
17866 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
17867 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
17868 msgid "Logon script management"
17869 msgstr "Gestione degli script di accesso (logon)"
17871 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
17872 msgid "Hotplug devices"
17873 msgstr "Dispositivi hotplug"
17875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
17876 msgid "Hotplug device settings"
17877 msgstr "Configurazione dispositivi hotplug"
17879 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
17880 msgid "Existing"
17881 msgstr "Esistente"
17883 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
17884 msgid "Printer settings"
17885 msgstr "Settaggio stampanti"
17887 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
17888 msgid "Toggle admin"
17889 msgstr "Amministrazione Toggle???"
17891 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
17892 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
17893 msgid "Toggle default"
17894 msgstr "Default Toggle?????"
17896 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
17897 msgid "Create new hotplug entry"
17898 msgstr "Crea nuove connessioni hotplug "
17900 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
17901 msgid "Create new hotplug device"
17902 msgstr "Crea nuovi dispositivi hotplug "
17904 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
17905 msgid "(iSerial)"
17906 msgstr "(iSerial)"
17908 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17909 msgid "Vendor-ID"
17910 msgstr "Vendor-ID"
17912 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17913 msgid "(idVendor)"
17914 msgstr "(idVendor)"
17916 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17917 msgid "Product-ID"
17918 msgstr "Product-ID"
17920 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17921 msgid "(idProduct)"
17922 msgstr "(idProduct)"
17924 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
17925 msgid "auto"
17926 msgstr "auto"
17928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
17929 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
17930 msgid "Remove environment extension"
17931 msgstr "Rimuovi le estensioni dell'ambiente"
17933 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
17934 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
17935 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
17936 msgstr ""
17937 "Estensioni dellambiente abilitate. Potete disabilitarle cliccando sotto."
17939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
17940 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
17941 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
17942 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
17943 msgid "Add environment extension"
17944 msgstr "Aggiungi estensioni dell'ambiente"
17946 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
17947 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
17948 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
17949 msgstr ""
17950 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Potete abilitarle cliccando sotto."
17952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
17953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
17954 msgid ""
17955 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
17956 "can enable this feature."
17957 msgstr ""
17958 "Estensioni dell'ambiente disabilitate. Dovete definire un utente posix prima "
17959 "di abilitare questa caratteristica."
17961 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
17962 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
17963 msgstr "Non c'è spazio utilizzabile all'indirizzo montato!"
17965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
17966 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
17967 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
17968 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
17969 msgid "Reset password hash"
17970 msgstr "Resetta password hash"
17972 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
17973 msgid "Delete share entry"
17974 msgstr "Cancella la condivisione"
17976 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
17977 #, php-format
17978 msgid ""
17979 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
17980 "profile to 'none'."
17981 msgstr ""
17982 "Il profilo selezionato di kiosk '%s' non è disponibile; settate il profilo "
17983 "corrente a 'nessuno'."
17985 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
17986 msgid "Removing environment information failed"
17987 msgstr "La rimozione delle informazioni di ambiente è fallita."
17989 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
17990 msgid "Please set a valid profile quota size."
17991 msgstr "Per favore definire un valore Quota per il profilo"
17993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
17994 msgid ""
17995 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
17996 "features."
17997 msgstr ""
17998 "E' necessario settare una valida estensione posix per abilitare le "
17999 "caratteristiche dell'ambiente."
18001 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
18002 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
18003 msgstr ""
18004 "Non è possibile salvare il profilo kiosk; probabilmente è negato il permesso "
18005 "di accesso alla cartella"
18007 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
18008 msgid "Adding environment information failed"
18009 msgstr "Aggiunta di informazioni di ambiente fallita"
18011 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
18012 msgid "group share"
18013 msgstr "condivisione di gruppo"
18015 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
18016 msgid "Default printer"
18017 msgstr "Stampante di default"
18019 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
18020 msgid "Logon script settings"
18021 msgstr "Definizione degli script di accesso"
18023 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
18024 msgid "Logon script flags"
18025 msgstr "Flag degli script di accesso"
18027 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
18028 msgid "Last script"
18029 msgstr "Ultimo script"
18031 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
18032 msgid "Script can be replaced by user"
18033 msgstr "Lo script può essere sostituito dall'utente"
18035 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
18036 msgid "Logon script"
18037 msgstr "Script di accesso"
18039 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
18040 msgid "FTP account"
18041 msgstr "Utente FTP"
18043 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
18044 msgid "Upload bandwidth"
18045 msgstr "Banda di upload"
18047 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
18048 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
18049 msgid "kb/s"
18050 msgstr "kb/s"
18052 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
18053 msgid "Download bandwidth"
18054 msgstr "Banda di download"
18056 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
18057 msgid "Quota"
18058 msgstr "Quota"
18060 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
18061 msgid "Files"
18062 msgstr "Files"
18064 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
18065 msgid "Ratio"
18066 msgstr "Ratio"
18068 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
18069 msgid "Uploaded / downloaded files"
18070 msgstr "File caricati/scaricati"
18072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
18073 msgid "Check to disable FTP Access"
18074 msgstr "Spunta per disabilitare l'accesso FTP"
18076 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
18077 msgid "Temporary disable FTP access"
18078 msgstr "Disabilitazione temporanea accesso FTP"
18080 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
18081 msgid "PHPscheduleit account"
18082 msgstr "Utente PHPscheduleit "
18084 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
18085 msgid "WebDAV account"
18086 msgstr "Utente WebDAV"
18088 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
18089 msgid ""
18090 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
18091 msgstr ""
18092 "State provando ad aggiungere un indirizzo email non valido alla lista dei "
18093 "delegati."
18095 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
18096 msgid ""
18097 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
18098 "existing user."
18099 msgstr ""
18100 "L'indirizzo di posta elettronica che stai provando ad aggiungere non è un "
18101 "indirzzo primario di un utente presente nell'organizzazione."
18103 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
18104 msgid "Always accept"
18105 msgstr "Accetta sempre"
18107 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
18108 msgid "Always reject"
18109 msgstr "Rifiuta sempre"
18111 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
18112 msgid "Reject if conflicts"
18113 msgstr "Rigetta se confligge"
18115 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
18116 msgid "Manual if conflicts"
18117 msgstr "Scelta manuale se in conflitto"
18119 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
18120 msgid "Manual"
18121 msgstr "Manuale"
18123 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:220
18124 msgid "Anonymous"
18125 msgstr "Anonimo"
18127 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:281
18128 #, php-format
18129 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
18130 msgstr "Rimozione dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
18132 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
18133 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
18134 msgstr ""
18135 "Il valore specificato come 'Free Busy future' deve essere un intero "
18136 "(integer)."
18138 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
18139 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
18140 msgstr "Il valore specificato come 'Free Busy Information URL' non è valido."
18142 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
18143 #, php-format
18144 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
18145 msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18147 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
18148 #, php-format
18149 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
18150 msgstr "Non c'è un utente di posta elettronica '%s' per la politica di invito!"
18152 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:399
18153 #, php-format
18154 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
18155 msgstr "Salvataggio dell'utente o dell'utente kolab con dn'%s' fallita."
18157 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
18158 msgid "Opengroupware account"
18159 msgstr "Utente Opengroupware"
18161 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
18162 msgid ""
18163 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
18164 "perform any database queries."
18165 msgstr ""
18166 "OpenGroupware: la configurazione è senza le estensioni di  postgresql. Non è "
18167 "possibile eseguire delle interrogazioni sul database."
18169 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
18170 msgid ""
18171 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
18172 "or set any informations."
18173 msgstr ""
18174 "OpenGroupware: la configurazione del database per opengroupware non è "
18175 "presente. Non è possibile ottenere o salvare delle informazioni."
18177 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
18178 msgid ""
18179 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
18180 "configuration twice."
18181 msgstr ""
18182 "OpenGroupware: non è possibile connettersi al database specificato. Per "
18183 "favore controllate attentamente la configurazione in uso."
18185 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
18186 msgid "PHPGroupware"
18187 msgstr "PHPGroupware"
18189 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
18192 msgstr "Rimozione dell'utente PHPgw fallito"
18194 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
18197 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPgw fallito"
18199 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
18200 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
18201 msgid "Kolab account"
18202 msgstr "Utente Kolab"
18204 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
18205 msgid ""
18206 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
18207 "you add a mail account."
18208 msgstr ""
18209 "L'utente Koòab è attualmente disabilitato. Le caratteristiche possono essere "
18210 "adattate se aggiungete un utente di posta."
18212 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
18213 msgid "Delegations"
18214 msgstr "Delegati"
18216 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
18217 msgid "Mail size"
18218 msgstr "Dimensione messaggio posta"
18220 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
18221 msgid "No mail size restriction for this account"
18222 msgstr "Nessuna restizione sulla dimensione della posta per questo utente"
18224 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
18225 msgid "Free Busy information"
18226 msgstr "Free Busy information"
18228 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
18229 msgid "Future"
18230 msgstr "Future"
18232 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
18233 msgid "Invitation policy"
18234 msgstr "Politica di invito"
18236 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
18237 msgid "This account has no connectivity extensions."
18238 msgstr "Questo utente non ha estensioni alla connettività."
18240 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
18241 msgid "Open-Xchange"
18242 msgstr "Open-Xchange"
18244 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
18245 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
18246 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
18247 msgstr "Non è possibile connettersi al database postgresql!"
18249 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
18250 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
18251 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
18252 msgstr ""
18253 "I parametri necessari per la connettività dei plugin di openexchange non "
18254 "sono presenti!"
18256 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
18257 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
18258 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
18259 msgstr "Il modulo PHP4per il database postgresql è mancante!"
18261 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
18262 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
18263 msgstr "Rimozione della rubrica di oxchange fallita"
18265 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
18266 msgid "Removing oxchange account failed"
18267 msgstr "Rimozione dell'utente oxchange fallita"
18269 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
18270 msgid ""
18271 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
18272 "that you are not using any strange characters in the loginname."
18273 msgstr ""
18274 "Il nome dell'utente di Open-Xchange accountname è vuoto o non valido! "
18275 "Verificate di non usare caratteri non ammessi nella stringa di "
18276 "autenticazione."
18278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
18279 msgid "Saving of oxchange account failed"
18280 msgstr "Salvataggio utente oxchange fallito"
18282 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
18283 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
18284 msgstr "Creazione della struttura della rubrica di oxchange fallita"
18286 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
18287 msgid "GLPI account"
18288 msgstr "Utente GLPI"
18290 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
18291 msgid "WebDAV"
18292 msgstr "WebDAV"
18294 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
18295 msgid "Removing webDAV account failed"
18296 msgstr "Rimozione utente webDAV fallita"
18298 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
18299 msgid "Saving webDAV account failed"
18300 msgstr "Salvataggio utente webdav fallito"
18302 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
18303 msgid "KB"
18304 msgstr "KB"
18306 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
18307 msgid "GB"
18308 msgstr "GB"
18310 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18311 msgid "day"
18312 msgstr "giorno"
18314 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18315 msgid "week"
18316 msgstr "settimana"
18318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
18319 msgid "month"
18320 msgstr "mese"
18322 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
18323 msgid "Removing proxy account failed"
18324 msgstr "Rimozione dell'utente proxy fallita"
18326 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
18327 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
18328 msgstr "Nessun valore indicato per la Quota."
18330 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
18331 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
18332 msgstr "Il valore indicato per la Quota non è valido."
18334 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
18335 msgid "Saving proxy account failed"
18336 msgstr "Il salvataggio dell'utente proxy è fallito"
18338 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
18339 msgid "PPTP account"
18340 msgstr "Utente PPTP "
18342 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18343 msgid "Open-Xchange Account"
18344 msgstr "Utente Open-Xchange"
18346 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
18347 msgid ""
18348 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
18349 "reached"
18350 msgstr ""
18351 "disabilitato, nessun supporto Postgresql trovato. Oppure il database "
18352 "specificato non può essere raggiunto"
18354 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
18355 msgid "Open-Xchange account"
18356 msgstr "Utente Open-Xchange"
18358 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
18359 msgid "Remember"
18360 msgstr "Ricorda"
18362 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
18363 msgid "Appointment Days"
18364 msgstr "Giorni di appuntamento"
18366 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
18367 msgid "Task Days"
18368 msgstr "Compiti giornalieri"
18370 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
18371 msgid "User Information"
18372 msgstr "Informazioni utente"
18374 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
18375 msgid "User Timezone"
18376 msgstr "Timezone utente"
18378 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
18379 msgid "Intranet account"
18380 msgstr "Utilizzatore Intranet"
18382 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
18383 msgid "Intranet"
18384 msgstr "Intranet"
18386 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
18387 msgid "Removing intranet account failed"
18388 msgstr "Rimozione dell'utente intranet fallita"
18390 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
18391 msgid "Saving intranet account failed"
18392 msgstr "Salvataggio dell'utente intranet fallita"
18394 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
18395 msgid "PHPGroupware account"
18396 msgstr "Utente PHPGroupware "
18398 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
18399 msgid "Opengroupware"
18400 msgstr "Opengroupware"
18402 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
18403 msgid "Location team"
18404 msgstr "ubicazione team"
18406 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
18407 msgid "Template user"
18408 msgstr "Modello utente"
18410 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
18411 msgid "Teams"
18412 msgstr "Squadre"
18414 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
18415 msgid "Removing pureftpd account failed"
18416 msgstr "Rimozione utente Pureftpd fallita"
18418 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
18419 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
18420 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di upload' non è valido."
18422 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
18423 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
18424 msgstr "Il valore specificato come 'Ampiezza banca di download' non è valido."
18426 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
18427 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
18428 msgstr "Il valore specificato come 'File' non è valido."
18430 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
18431 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
18432 msgstr "Il valore specificato come 'Dimensione (Size)' non è valido."
18434 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
18435 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
18436 msgstr "Il valore specificato come 'Ratio' non è valido."
18438 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
18439 msgid "Saving pureftpd account failed"
18440 msgstr "Salvataggio utente Pureftpd fallito"
18442 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
18443 msgid "PPTP"
18444 msgstr "PPTP"
18446 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
18447 msgid "Removing PPTP account failed"
18448 msgstr "Rimozione dell'utente PPTP fallita"
18450 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
18451 msgid "Saving PPTP account failed"
18452 msgstr "Salvataggio dell'utente PPTP fallito"
18454 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
18455 msgid "PHPscheduleit"
18456 msgstr "PHPscheduleit"
18458 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
18459 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
18460 msgstr "Rimozione dell'utente PHPscheduleit fallita"
18462 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
18463 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
18464 msgstr "Salvataggio dell'utente PHPscheduleit fallita"
18466 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
18467 msgid "Proxy account"
18468 msgstr "utente Proxy"
18470 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
18471 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
18472 msgstr "Filtro dei contenuti indesiderati (i.e. pornografia o violenza)"
18474 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
18475 msgid "Limit proxy access to working time"
18476 msgstr "Limite del tempo di attesa per l'acceso proxy"
18478 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
18479 msgid "Restrict proxy usage by quota"
18480 msgstr "Restrizione Quota all'uso del proxy"
18482 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
18483 msgid "per"
18484 msgstr "per"
18486 #, fuzzy
18487 #~ msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
18488 #~ msgstr ""
18489 #~ "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
18490 #~ "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
18492 #, fuzzy
18493 #~ msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
18494 #~ msgstr ""
18495 #~ "La creazione automatica del tipo '%s' non è attualmente supportata. Per "
18496 #~ "favore riprotare le informazioni al GOsa team."
18498 #~ msgid "Limit Logon Time"
18499 #~ msgstr "Tempo limite di connessione"
18501 #~ msgid "Limit Logoff Time"
18502 #~ msgstr "Temnpo limite di disconnessione"
18504 #~ msgid "You're trying to add an invalid email address "
18505 #~ msgstr "Stai provando ad aggiungere un indirizzo mail non valido"
18507 #~ msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
18508 #~ msgstr "La lunghezza della macro deve essere inferiore a 100 linee"
18510 #~ msgid "Please enter a valid phone number!"
18511 #~ msgstr "Per favore inserite un numero telefonico valido!"
18513 #~ msgid "Phone PIN must be at least one character long."
18514 #~ msgstr "Il PIN telefonico deve essere di almeno 1 carattere."
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
18518 #~ "saved immediately when using the save button."
18519 #~ msgstr ""
18520 #~ "Fate attenzione a modificare i record in questa finestra. I cambiamenti "
18521 #~ "saranno salvati immediatamente una volta premuto il bottone 'Salva'."
18523 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18524 #~ msgstr "C'è già un file ppd per questo genere di stampante."
18526 #~ msgid ".."
18527 #~ msgstr ".."
18529 #~ msgid "can't get ppd informations."
18530 #~ msgstr "Non posso ottenere le informazioni dal file PPD."
18532 #, fuzzy
18533 #~ msgid "Add PTR"
18534 #~ msgstr "Aggiungi"
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "Add PTR record"
18538 #~ msgstr "record SOA"
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid ""
18542 #~ "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this server. "
18543 #~ "Please double check if your really want to do this."
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Questo include tuttr le informazioni dell'oggetto. Controllate "
18546 #~ "attentamente i dati prima di eseguire l'operazione perché GOsa non è in "
18547 #~ "grado di ripristinare i dati precedenti."
18549 #, fuzzy
18550 #~ msgid ""
18551 #~ "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the "
18552 #~ "dns service first."
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "Per aggiungere pacchetti allelenco devi aver prima configurato le "
18555 #~ "impostazioni del repository ?????."
18557 #, fuzzy
18558 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18559 #~ msgstr "Rimozione utente samba fallita"
18561 #, fuzzy
18562 #~ msgid "Reomve"
18563 #~ msgstr "Rimuovi"
18565 #, fuzzy
18566 #~ msgid "SSH account"
18567 #~ msgstr "Account personale"
18569 #~ msgid "DFS Shares"
18570 #~ msgstr "Condivisioni DFS"
18572 #~ msgid ""
18573 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18574 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18575 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "Questo menu consente di creare, cancellare e modifciare le condivisioni "
18578 #~ "DFS. Se hai un elevsato numerdo di condivisioni puoi scegliere di "
18579 #~ "utilizzare i selettori in cima al'elenco."
18581 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18582 #~ msgstr "Mostra le condivisioni DFS corrispondenti"
18584 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18585 #~ msgstr "Espressione regolare per ricercare i nomi delle condivisioni DFS"
18587 #~ msgid "DFS Properties"
18588 #~ msgstr "Proprietà DFS"
18590 #~ msgid "Fileserver"
18591 #~ msgstr "Fileserver"
18593 #~ msgid "Share on Fileserver"
18594 #~ msgstr "Condivisione su Fileserver"
18596 #~ msgid "DFS Location"
18597 #~ msgstr "Posizione della DFS"
18599 #~ msgid "DFS Managment"
18600 #~ msgstr "Gestione DFS"
18602 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18603 #~ msgstr "Rimozione della condivisione DFS fallita"
18605 #~ msgid "No DFS entries found"
18606 #~ msgstr "Nessuna valore DFS trovato"
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "Go up one dfs share"
18610 #~ msgstr "Risali di una share DFS"
18612 #~ msgid "Go to dfs root"
18613 #~ msgstr "Vai alla radice delle condivisioni DFS"
18615 #, fuzzy
18616 #~ msgid "Create new dfs share"
18617 #~ msgstr "Crea una nuova condivisione DFS"
18619 #~ msgid "Dfs share already exists."
18620 #~ msgstr "La condivisione DFS già esiste."
18622 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "Il campo obbligatorio \"Nome della condivisione DSF\" non è stato "
18625 #~ "valorizzato."
18627 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18628 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Descrizione\" non è stato valorizzato."
18630 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18631 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Fileserver\" non è stato valorizzato."
18633 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18634 #~ msgstr ""
18635 #~ "Il campo obbligatorio \"Condivisione su fileserver\" non è stato "
18636 #~ "valorizzato."
18638 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18639 #~ msgstr "Il campo obbligatorio \"Localizzazione\" non è stato valorizzato."
18641 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18642 #~ msgstr "Amministrazione del File System Administration"
18644 #, fuzzy
18645 #~ msgid "The configured timezone '%s' seems not to valid."
18646 #~ msgstr "La definizione della politica di invito per '%s' non è valido."
18648 #, fuzzy
18649 #~ msgid "Inheritance"
18650 #~ msgstr "Iniziali"
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid "User scalixsettings"
18654 #~ msgstr "Impostazioni utente"
18656 #~ msgid "Welcome to the GOsa setup!"
18657 #~ msgstr "Benvenuti nel setup di GOsa!"
18659 #~ msgid ""
18660 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18661 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18662 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18663 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18664 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic informations "
18665 #~ "for your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18666 #~ msgstr ""
18667 #~ "Questo è il primo avvio di GOsA - Non è stato trovato un file di "
18668 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione di "
18669 #~ "lavoro attarverso tre passaggi principali: prima verificherà che PHO sia "
18670 #~ "installato (con i relativi moduli), poi verranno verificati i programmi "
18671 #~ "necessari o aggiuntivi, per concludere saranno inserite le informazioni "
18672 #~ "necessarie per la connettività con LDAP, dove verrà verificato il setup "
18673 #~ "di LDAP."
18675 #~ msgid "Setup finished"
18676 #~ msgstr "Il setup è terminato."
18678 #~ msgid ""
18679 #~ "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
18680 #~ "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
18681 #~ msgstr ""
18682 #~ "Il setup di base è completato. Potete controllare i risultati dello "
18683 #~ "schema e scaricare il file file autogenerato gosa.conf"
18685 #~ msgid "Schema Configuration"
18686 #~ msgstr "Configurazione dello Schema di base"
18688 #~ msgid "Configuration File"
18689 #~ msgstr "Configurazione dei file"
18691 #~ msgid ""
18692 #~ "GOsa setup has collected all data needed to create an initial "
18693 #~ "configuration file. Save the the link below as your gosa.conf and place "
18694 #~ "that file in /etc/gosa. Change it as needed."
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "Il setup di GOsa ha raccolto tutte le informazioni necessarie per creare "
18697 #~ "e inizializzare il file di configurazione. Salvate il link sotto indicato "
18698 #~ "come gosa.conf e mettetelo in /etc/gosa. Cambiatelo in seguito se "
18699 #~ "necessario."
18701 #~ msgid ""
18702 #~ "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the "
18703 #~ "webserver user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. "
18704 #~ "You may want to execute these commands to achieve this requirement:"
18705 #~ msgstr ""
18706 #~ "Dopo aver posto il file in /etc/gosa, verificate che l'utente di default "
18707 #~ "del webserver sia in grado di leggere il file gosa.conf , altrimenti i "
18708 #~ "reali utenti non potranno operare. Potrebbe essere necessario eseguire le "
18709 #~ "seguenti istruzioni per far leggere questo file:"
18711 #~ msgid "Setup continued..."
18712 #~ msgstr "Setup in progresso....."
18714 #~ msgid ""
18715 #~ "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
18716 #~ "correct minimum version."
18717 #~ msgstr ""
18718 #~ "Il secondo step verificherà la presenza di porgrammi connessi e che siano "
18719 #~ "nella versione minima richiesta."
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "If this lock detection is false, the other person has obviously closed "
18723 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
18724 #~ "this case by pressing the 'Remove' button."
18725 #~ msgstr ""
18726 #~ "Se questo LOCK detection è falso vuol dire gli altri utenti hanno chiuso "
18727 #~ "il web  browser durante una operazione di editing. Puoi cancellare il "
18728 #~ "lockfile premendo il bottone 'Rimuovi'."
18730 #~ msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
18731 #~ msgstr "Avete già un Account Amministrativo ed un Gruppo Amministrativo."
18733 #~ msgid ""
18734 #~ "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a "
18735 #~ "special group which contains the administrative user. The setup program "
18736 #~ "can assist you with this task. Enter the desired username and the "
18737 #~ "password below to create the missing entries."
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Per consentire un pieno accesso amministrativo a GOsa dovete prima creare "
18740 #~ "uno speciale gruppo che contenga gli utenti amministrativi. Il setup vi "
18741 #~ "guiderà in questi passaggi. Inserite la username prescelta e la password "
18742 #~ "nei campi sottostanti per creare i valori mancanti."
18744 #~ msgid ""
18745 #~ "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour "
18746 #~ "and affect various properties in your main configuration."
18747 #~ msgstr ""
18748 #~ "I seguenti campi permettono di realizzare una configurazione base del "
18749 #~ "conmportamento di GOsa e influenzeranno diverse variabili/proprietà nella "
18750 #~ "configurazione principale."
18752 #~ msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
18753 #~ msgstr "Inserite una descrizione per la Lacalità che state qui congifurando"
18755 #~ msgid ""
18756 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
18757 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
18758 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
18759 #~ msgstr ""
18760 #~ "GOsa opera sempre come 'Amministratore' e gestisce i diritti di accesso "
18761 #~ "internamente. Questa è una soluzione provvisoria fintanto che OpenLDAP "
18762 #~ "nella directory ACI non sarà completamente implementato. Per questa "
18763 #~ "ragione è necessario l'amministratore DN e la corrispondente password."
18765 #~ msgid "Base "
18766 #~ msgstr "Base"
18768 #~ msgid "People dn attribute"
18769 #~ msgstr "Persone - attributo dn (dn)"
18771 #~ msgid "ID base for users/groups"
18772 #~ msgstr "ID base per utenti e gruppi"
18774 #~ msgid "Encryption algorithm"
18775 #~ msgstr "Algoritmo di encriptazione"
18777 #~ msgid ""
18778 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
18779 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
18780 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
18781 #~ msgstr ""
18782 #~ "GOsa ha un supporto modulare per diversi sistemi di posta elettroncia "
18783 #~ "(mail). Questo metodo permetee di utilzzare interfacce per gestire le "
18784 #~ "mailbox e determiante i limiti delle stesse (quota). Potete scegliere il "
18785 #~ "plugin adatto per lasciare invariati i settaggi effettuati. ?????"
18787 #~ msgid ""
18788 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18789 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error "
18790 #~ "reporting. (But it  could be a security risk)  "
18791 #~ msgstr ""
18792 #~ "GOsa può causare errori all'interprete PHP, in particolare nei casi di "
18793 #~ "versioni Beta. In diversi casi può essere utile attivare il reporting "
18794 #~ "degli errori, anche se questo può esporre a dei rischi di sicurezza."
18796 #~ msgid "Display PHP errors"
18797 #~ msgstr "Mostra gli errori PHP"
18799 #~ msgid "true"
18800 #~ msgstr "vero"
18802 #~ msgid "false"
18803 #~ msgstr "falso"
18805 #~ msgid "Check"
18806 #~ msgstr "Controlla"
18808 #~ msgid ""
18809 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
18810 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
18811 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
18812 #~ "is possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
18813 #~ msgstr ""
18814 #~ "E' probabile che vi sia un'altra istanza attiva della vostra sessione. "
18815 #~ "Operazioni in più finestre non sono possibili ma dipendono dal browser "
18816 #~ "che state utilizzando. Utilizzare browser differenti (i.e. IE e Firefox) "
18817 #~ "è possibile. Premete il bottone 'Disconnetti' per chiudere la sessione."
18819 #~ msgid ""
18820 #~ "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
18821 #~ "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check "
18822 #~ "is performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
18823 #~ "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP "
18824 #~ "tree is organized will be asked later on."
18825 #~ msgstr ""
18826 #~ "Ora stiamo aggiungendo il vostro server LDAP e creando una configurazione "
18827 #~ "iniziale. Dopo che avrete inserito la server URI di sotto, una rapida "
18828 #~ "verifica sarà eseguita, sempre che i previsti LDAP schemas siano al loro "
18829 #~ "posto. LA versione di Samba sarà verificata da alcune 'objectclasses' "
18830 #~ "installate. Maggiori dettagli sulla struttura (tree) di  LDAP saranno "
18831 #~ "richiesti in seguito."
18833 #~ msgid ""
18834 #~ "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP "
18835 #~ "server (Example: ldap://your.server:389)."
18836 #~ msgstr ""
18837 #~ "Per favore inserite il server URI per consentire al programma di setup di "
18838 #~ "connettersi al vostro server LDAP  (ad esempio: ldap://your.server:389)."
18840 #~ msgid "Display systems of user"
18841 #~ msgstr "Mostra i sistemi di utenti"
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "An error occurred while processing your request"
18845 #~ msgstr "E' stato verificato un errore eseguendo la tua richiesta"
18847 #~ msgid "Ignore subtrees"
18848 #~ msgstr "Ignora livelli inferiori (subtrees)"
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "Mime type generic"
18852 #~ msgstr "Tipo Mime"
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Left click action"
18856 #~ msgstr "Crea le applicazioni"
18858 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
18859 #~ msgstr ""
18860 #~ "Il server primario DNS deve terminare con '.' per essere una valore "
18861 #~ "valido."
18863 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "L'indirizzo di posta specificato deve finire con '.' per essere una "
18866 #~ "valido record."
18868 #~ msgid ""
18869 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
18870 #~ "create a valid SOA record."
18871 #~ msgstr ""
18872 #~ "Il tuo indirizzo contiene '@': sostituiscilo con '.' per consentire a "
18873 #~ "GOsa di creare un valido record SOA."
18875 #~ msgid ""
18876 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
18877 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
18878 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
18879 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
18880 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
18881 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
18882 #~ msgstr ""
18883 #~ "Sembra che sia il primo accesso a GOSA perchè non è stata trovata alcuna "
18884 #~ "configurazione. Questo setup vi aiuterà a creare una configurazione "
18885 #~ "minima attraverso tre step: la verifica della corretta installazioen di "
18886 #~ "PHO e dei moduli richiesti, poi il controllo per i programmi correlati o "
18887 #~ "opzionali e, infine, le informazioni di base per la connettività LDAP, "
18888 #~ "dove verificheremo anche il setup di LDAP."
18890 #~ msgid ""
18891 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
18892 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
18893 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
18894 #~ "This is useful if you know what you're doing."
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "Potete anche utilizzare anche la nuove e più avanzata modalità di "
18897 #~ "controllo della vostra installazione PHP. Essa vi darà le informazioni "
18898 #~ "sulla esatta funzione che non è stata trovata (quelle che debbono esserci "
18899 #~ "non sono evidenziate). Questo può essere utile se siete in grado di "
18900 #~ "operare a questo livello."
18902 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
18903 #~ msgstr "Cambia Mostra/Nascondi"
18905 #~ msgid ""
18906 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
18907 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
18908 #~ msgstr ""
18909 #~ "GOsa può causare errori nell'interprete PHP, in aprticolare nel caso di "
18910 #~ "versioni Beta. In alcuni casi può essere utile attivare il report di "
18911 #~ "errori."
18913 #~ msgid "Skript name"
18914 #~ msgstr "Nome script"
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "Select none"
18918 #~ msgstr "Cancella utente"
18920 #~ msgid "{LOCATIONNAME}"
18921 #~ msgstr "{LOCATIONNAME}"
18923 #~ msgid ""
18924 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
18925 #~ "please check existence and rights of this directory!"
18926 #~ msgstr ""
18927 #~ "La directory '%s' specificata come directory di compilazione non è "
18928 #~ "accessibile; verificatene l'esistenza ed i diritti!"
18930 #~ msgid ""
18931 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
18932 #~ "setup"
18933 #~ msgstr ""
18934 #~ "Objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non presente nel "
18935 #~ "setup di LDAP"
18937 #~ msgid ""
18938 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "L'objectclass '%s' opzionale richiesta dal plugin '%s' non ha la versione "
18941 #~ "%s"
18943 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
18944 #~ msgstr "Supporto per '%s'  attivato"
18946 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
18947 #~ msgstr "Objectclass '%s' richiesta non presente nel setup LDAP"
18949 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
18950 #~ msgstr "L'objectclass '%s' richiesta non ha la versione %s"
18952 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
18953 #~ msgstr ""
18954 #~ "Supporto per Samba3 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18956 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
18957 #~ msgstr "Supporto per Samba3  attivato"
18959 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "Supporto per Samba2 disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18963 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
18964 #~ msgstr "Supporto per Samba2 attivato "
18966 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Supporto per PureFTP disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18970 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
18971 #~ msgstr "Supporto per PureFTP  attivato"
18973 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
18974 #~ msgstr ""
18975 #~ "Supporto per WebDAV disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
18977 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
18978 #~ msgstr "Supporto per WebDAV  attivato "
18980 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
18981 #~ msgstr ""
18982 #~ "Supporto per PhpGroupware disattivato, nessun schema sembra essere "
18983 #~ "installato. "
18985 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
18986 #~ msgstr "Supporto per PhpGroupware  attivato"
18988 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
18989 #~ msgstr ""
18990 #~ "Supporto per TrustAccount disattivato, nessun schema sembra essere "
18991 #~ "installato. "
18993 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
18994 #~ msgstr "Supporto per TrustAccount  attivato"
18996 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
18997 #~ msgstr ""
18998 #~ "Supporto per Gofon disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19000 #~ msgid "Support for gofon enabled"
19001 #~ msgstr "Supporto per Gofon attivato"
19003 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "Supporto per Nagios disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19007 #~ msgid "Support for nagios enabled"
19008 #~ msgstr "Supporto per Nagios attivato"
19010 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "Supporto per Netatalk disattivato, nessun schema sembra essere "
19013 #~ "installato. "
19015 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
19016 #~ msgstr "Supporto per Netatalk attivato"
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
19020 #~ "method to cyrus"
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "Supporto per Kolab disattivato, nessun schema sembra essere installato. "
19023 #~ "Il metodo di posta è stato settato su Cyrus."
19025 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
19026 #~ msgstr "Supporto per Kolab attivato"
19028 #~ msgid "Ignored"
19029 #~ msgstr "Ignorato"
19031 #~ msgid "PHP setup inspection"
19032 #~ msgstr "Ispezione setup PHP"
19034 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
19035 #~ msgstr "Controllo versione PHP  (>=4.1.0)"
19037 #~ msgid ""
19038 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
19039 #~ "in PHP language."
19040 #~ msgstr ""
19041 #~ "PHP deve avere la versione 4.1.0 o superiore per alcune funzioni e bugs "
19042 #~ "noti nel linguaggio PHP."
19044 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
19045 #~ msgstr "Controllate se register_globals è impostata a 'off'"
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
19049 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
19050 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "register_globals è un meccanismo PHP per registrare tutte le variabili "
19053 #~ "globali che debbono essere accessibili da uno script senza modificare lo "
19054 #~ "scopo.  Questo può comportare problemi di sicurezza. GOsa può operare in "
19055 #~ "entrambi i modi."
19057 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
19058 #~ msgstr "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondi)."
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
19062 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
19063 #~ "before they really timeout."
19064 #~ msgstr ""
19065 #~ "PHP usa questo valore per collezionare scarti derivanti "
19066 #~ "dall'eliminiazione di vecchie sessioni;  impostare questo valore a un "
19067 #~ "giorno previene dal rischio di perdere sessioni e cookie prima "
19068 #~ "dell'effettiva scadenza."
19070 #~ msgid "Checking for ldap module"
19071 #~ msgstr "Controllo per modulo ldap"
19073 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
19074 #~ msgstr "Questo è il principale modulo usato da GOsa e non può mancare."
19076 #~ msgid "Checking for XML functions"
19077 #~ msgstr "Controllo per funzioni XML"
19079 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
19080 #~ msgstr ""
19081 #~ "Le funzioni XML sono richieste per esaminare i file di configurazione."
19083 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
19084 #~ msgstr ""
19085 #~ "Il supporto Gettext è richiesto per le versioni localizzate di GOsa."
19087 #~ msgid ""
19088 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
19089 #~ "is therefore required."
19090 #~ msgstr ""
19091 #~ "Questo modulo è usato da GOsa pr convertire munged ??? informazioni di "
19092 #~ "composizione delefonica di samba ed è necessario."
19094 #~ msgid "Checking for mhash module"
19095 #~ msgstr "Controllo modulo mhash"
19097 #~ msgid ""
19098 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
19099 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
19100 #~ msgstr ""
19101 #~ "Pr usare la SSHA encryption è necessario questo modulo. Se state usando "
19102 #~ "crypt o md5 encryption ignorate il messaggio. GOsa lavora anche senza "
19103 #~ "esso."
19105 #~ msgid "Checking for imap module"
19106 #~ msgstr "Controllo modulo imap"
19108 #~ msgid ""
19109 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
19110 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
19111 #~ msgstr ""
19112 #~ "Il modulo IMAP è necessario per comunicare con il server IMAP. Esso "
19113 #~ "acquisisce lo nstato delle informazioni, crea e cancella gloi utenti di "
19114 #~ "posta."
19116 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
19117 #~ msgstr "Controllo per getacl in imap"
19119 #~ msgid ""
19120 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
19121 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
19122 #~ "version for this feature."
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "Il supporto getacl è necessario per i permessi sulle cartelle condivise. "
19125 #~ "Il modulo standard IMAP non è in grado di leggere le acls's. Hai bisogno "
19126 #~ "di una versione recente di PHP con questa caratteristica."
19128 #~ msgid "Checking for mysql module"
19129 #~ msgstr "Controllo modulo mysql"
19131 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "Il supporto MySQL è necessario per leggere i report di GOFax dal "
19134 #~ "database. "
19136 #~ msgid "Checking for cups module"
19137 #~ msgstr "Controllo modulo cups"
19139 #~ msgid ""
19140 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
19141 #~ "files, you've to install the CUPS module."
19142 #~ msgstr ""
19143 #~ "Per leggere le stampanti disponibili dal protocollo IPP anziché dal file "
19144 #~ "di printcap devi aver installato il modulo CUPS."
19146 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
19147 #~ msgstr "Controllo modulo kadm5"
19149 #~ msgid "Checking for snmp Module"
19150 #~ msgstr "Controllo modulo snmp "
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
19154 #~ "monitoring."
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) è richiesto per il controllo "
19157 #~ "dei client."
19159 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
19160 #~ msgstr "PHP esame dettagliato delle funzioni"
19162 #~ msgid "Checking for function %s"
19163 #~ msgstr "Controllo per la funzione %s"
19165 #~ msgid ""
19166 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
19167 #~ "or required yet."
19168 #~ msgstr ""
19169 #~ "La funzione %s è usata in GOsa. Non ci sono informazioni sul fatto che "
19170 #~ "sia necessaria o opzionale?????????"
19172 #~ msgid "Checking for some additional programms"
19173 #~ msgstr "Verifica di alcuni programmi addizionali"
19175 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
19176 #~ msgstr "Controllo per GraphicsMagick (>=1.1.2)"
19178 #~ msgid ""
19179 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
19180 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
19181 #~ msgstr ""
19182 #~ "GraphicsMagick è usato per coinvertire le immagini fornite dagli utenti "
19183 #~ "alle corrette dimensioni e nel formato Jpeg esatto."
19185 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
19186 #~ msgstr "Controllo per ImageMagick (>=5.4.0)"
19188 #~ msgid ""
19189 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
19190 #~ "size and the unified JPEG format."
19191 #~ msgstr ""
19192 #~ "ImageMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti "
19193 #~ "alla corretta dimensione e nel formato previsto."
19195 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
19196 #~ msgstr "Controllo modulo imagick per PHP"
19198 #~ msgid ""
19199 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
19200 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
19201 #~ msgstr ""
19202 #~ "ImaMagick è utilizzato per convertire immagine fornite dagli nutenti alla "
19203 #~ "corretta dimensione e nel formato previsto dagli scrip PHP."
19205 #~ msgid ""
19206 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
19207 #~ "environment running."
19208 #~ msgstr ""
19209 #~ "L'utilità fping è usata solo se hai un thin????? client basato su una "
19210 #~ "ambiente terminale in uso."
19212 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
19213 #~ msgstr "Verifica per una modalità per generare LM/NT password hashes"
19215 #~ msgid ""
19216 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
19217 #~ "generate password hashes."
19218 #~ msgstr ""
19219 #~ "Per usare samba 2/3 devi installare anche i pacchetti addizionali per "
19220 #~ "geenrare gli hashes delle password."
19222 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
19223 #~ msgstr "verifica file php.ini -> session.auto_register"
19225 #~ msgid ""
19226 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
19227 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
19228 #~ msgstr ""
19229 #~ "Per usare GOsa senza problemi l'opzione session.auto_register nel file "
19230 #~ "php.ini deve essere impostata a 'Off'."
19232 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
19233 #~ msgstr "verifica file php.ini -> implicit_flush"
19235 #~ msgid ""
19236 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
19237 #~ "increase performance."
19238 #~ msgstr ""
19239 #~ "Questa opzione influenza la gestione degli output. Disattivate l'opzione "
19240 #~ "per migliorare le performance."
19242 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
19243 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> max_execution_time"
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
19247 #~ "may consume more time."
19248 #~ msgstr ""
19249 #~ "Il tempo di esecuzione dovrebbe essere di almeno 30 secondi perchè alcune "
19250 #~ "azioni potranno richiedere diveso tempo."
19252 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
19253 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> memory_limit"
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
19257 #~ "Increase it for larger setups."
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "GOsa richiede almeno 16 MB di memoria, utilizzarne meno può generare "
19260 #~ "imprevisti errori! Aumentatela per setup più complessi."
19262 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
19263 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> expose_php"
19265 #~ msgid ""
19266 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
19267 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
19268 #~ msgstr ""
19269 #~ "Aumentate la sicurezza del server settando 'expose_php' a 'off''. PHP in "
19270 #~ "questo modo non invierà informazioni sul server in uso."
19272 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
19273 #~ msgstr "verificate il file php.ini -> magic_quotes_gpc"
19275 #~ msgid ""
19276 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
19277 #~ "reachable for GOsa."
19278 #~ msgstr ""
19279 #~ "Non è possibile connettersi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
19280 #~ "raggiungibile da GOsa."
19282 #~ msgid ""
19283 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19284 #~ "reachable for GOsa."
19285 #~ msgstr ""
19286 #~ "Non è possibile collegarsi al server LDAP indicato! Verificate che sia "
19287 #~ "raggiungibile da GOsa."
19289 #~ msgid ""
19290 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
19291 #~ "complete!"
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Avete dimenticato l'attributo richiesto '%s' da questo formulario. Per "
19294 #~ "cortesia completatelo!"
19296 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
19297 #~ msgstr "Non è possibile configurare il protocolli LDAP versione 3"
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
19301 #~ "reachable for GOsa."
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ "Non è possibile connettersi ai server LDAP! Verificate che siano "
19304 #~ "raggiungibili per GOSa."
19306 #~ msgid ""
19307 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
19308 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Non è possibile leggere le informazioni degli schema; Gosa deve poter "
19311 #~ "leggere il vostro schema setup. Verificate che siano leggibili per GOsa"
19313 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
19314 #~ msgstr "Non è possibile accedere (LOG)nel server LDAP. La ragione è: %s."
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid ""
19318 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
19319 #~ "twice !"
19320 #~ msgstr ""
19321 #~ "Non posso connettermi al database specificato; controllate la "
19322 #~ "configurazione glpi."
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Could not send feedback."
19326 #~ msgstr "Non posso selezionare il database!"
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
19330 #~ msgstr "Non posso creare la cartella '%s' per il file ppd caricato."
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Vacationmessage"
19334 #~ msgstr "Messaggio per assenze"
19336 #~ msgid ""
19337 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
19338 #~ "changes to asterisk db."
19339 #~ msgstr ""
19340 #~ "Non c'è una dispensione mysql disponibile nella configurazione php; non è "
19341 #~ "possibile salvare i cambiamenti nel database Asterisk."
19343 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
19344 #~ msgstr "Impossibile eseguire la macro alla linea: %s"
19346 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
19347 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SELECT nel database '%s'"
19349 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
19350 #~ msgstr "Impossibile eseguire la cancellazione DELETE nel database '%s'"
19352 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
19353 #~ msgstr "Impossibile eseguire l'inserimento INSERT nel database '%s'"
19355 #~ msgid "Please choose a valid  base."
19356 #~ msgstr "Per favore scegliere una valida base"
19358 #~ msgid "Removing DNS service failed"
19359 #~ msgstr "Rimozione servizio DNS fallita"
19361 #~ msgid "Disable auto scroll"
19362 #~ msgstr "Disabilita l'auto scroll"
19364 #~ msgid "cn"
19365 #~ msgstr "cn"
19367 #~ msgid "Repository settings"
19368 #~ msgstr "Impostazioni repository"
19370 #~ msgid ""
19371 #~ "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
19372 #~ "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
19373 #~ "which finally contain packages sorted by section."
19374 #~ msgstr ""
19375 #~ "I pacchetti sono in genere archiviati in differenti server chiamati "
19376 #~ "mirror. Questi server hanno differenti tipi di release (per esempio woody/"
19377 #~ "sarge/etch) che includono i pacchetti suddivisi per sezioni."
19379 #~ msgid ""
19380 #~ "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror "
19381 #~ "can be changed by editing the entry."
19382 #~ msgstr ""
19383 #~ "Sezioni e release non possono essere modificati nei seguenti forma di "
19384 #~ "dialogo ma il server di mirro può essere cambiato modificando i valori."
19386 #~ msgid ""
19387 #~ "First select the preferred release, then the section and finally the "
19388 #~ "mirror."
19389 #~ msgstr ""
19390 #~ "Prima seleziona la relase scelta, poi la sezione e per ultimo il server "
19391 #~ "mirror."
19393 #~ msgid "please choose a release..."
19394 #~ msgstr "per favore scegli una release..."
19396 #~ msgid "Sections for this release"
19397 #~ msgstr "Sezioni per questa release"
19399 #~ msgid ""
19400 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
19401 #~ "saved."
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "Attualmente non è definito un server asterisk. Le impostazioni non "
19404 #~ "possono essere salvate."
19406 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
19407 #~ msgstr "Non posso cancellare nel database %s sul server %s."
19409 #~ msgid "Online"
19410 #~ msgstr "Connesso"