Code

00578236fbbc2505cda15cc08e00dbb494675e4c
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:05+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-10-23 15:08+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:189
32 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
33 #: contrib/gosa.conf:262 contrib/gosa.conf:268 contrib/gosa.conf:274
34 #: contrib/gosa.conf:278 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
57 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
58 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: setup/setup_feedback.tpl:48
64 msgid "Generic"
65 msgstr "Informations"
67 #: contrib/gosa.conf:121
68 msgid "Unix"
69 msgstr "Unix"
71 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
72 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
76 msgid "Environment"
77 msgstr "Environnement"
79 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
80 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
81 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
83 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
84 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
85 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
86 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
88 msgid "Mail"
89 msgstr "Messagerie"
91 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
92 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
93 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 msgid "Samba"
97 msgstr "Samba"
99 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
100 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
102 msgid "Netatalk"
103 msgstr ""
105 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
106 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
107 msgid "Connectivity"
108 msgstr "Connectivité"
110 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
112 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
118 #: html/getxls.php:236
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
122 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
124 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
126 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
137 msgid "Phone"
138 msgstr "Téléphone"
140 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
141 msgid "Scalix"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
145 msgid "Nagios"
146 msgstr ""
148 #: contrib/gosa.conf:150
149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
150 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
151 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
152 msgid "Applications"
153 msgstr "Applications"
155 #: contrib/gosa.conf:152
156 msgid "ACL"
157 msgstr ""
159 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
160 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
161 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:241
162 #: contrib/gosa.conf:264 contrib/gosa.conf:270
163 msgid "References"
164 msgstr "Références"
166 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
167 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
171 msgid "Options"
172 msgstr "Options"
174 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
175 msgid "Parameter"
176 msgstr "Paramètres"
178 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:190 contrib/gosa.conf:219
179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
180 msgid "Startup"
181 msgstr "Démarrage"
183 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:220
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
185 msgid "Devices"
186 msgstr "Périphériques"
188 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:222
189 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
190 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
194 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
200 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
203 msgid "Information"
204 msgstr "Information"
206 #: contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:228
207 #: contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:240 contrib/gosa.conf:263
208 #: contrib/gosa.conf:269
209 msgid "Inventory"
210 msgstr "Inventaire"
212 #: contrib/gosa.conf:191
213 msgid "Databases"
214 msgstr "Base de données"
216 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
217 msgid "Services"
218 msgstr "Services"
220 #: contrib/gosa.conf:194
221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
222 msgid "Kolab"
223 msgstr "Kolab"
225 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
226 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
227 msgid "Repository"
228 msgstr "Dépôt"
230 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:224
231 #: contrib/gosa.conf:226
232 msgid "FAI summary"
233 msgstr "Sommaire FAI"
235 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
236 msgid "DNS"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:210
240 msgid "DHCP"
241 msgstr ""
243 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
247 msgid "Printer"
248 msgstr "Imprimante"
250 #: contrib/gosa.conf:291
251 msgid "OGo"
252 msgstr "OGo"
254 #: contrib/gosa.conf:303 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
261 msgid "Export"
262 msgstr "Exporter"
264 #: contrib/gosa.conf:304
265 msgid "Excel Export"
266 msgstr "Exporter en Excel"
268 #: contrib/gosa.conf:305 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
270 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
275 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
276 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
277 msgid "Import"
278 msgstr "Importer"
280 #: contrib/gosa.conf:306
281 msgid "CSV Import"
282 msgstr "Importer un fichier CSV"
284 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
285 msgid "Partitions"
286 msgstr "Partitions"
288 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
289 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
290 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
291 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 msgid "Script"
294 msgstr "Script"
296 #: contrib/gosa.conf:319 contrib/gosa.conf:349
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
299 msgid "Hooks"
300 msgstr "Connexions"
302 #: contrib/gosa.conf:323 contrib/gosa.conf:353
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
305 msgid "Variables"
306 msgstr "Variables"
308 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
309 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Modèles"
314 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profils"
320 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Sommaire"
325 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Paquets"
329 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
331 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
334 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
335 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
337 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
338 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
339 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
340 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
341 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
342 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
345 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
346 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
347 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
350 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
351 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
352 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
353 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
363 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
370 msgid "This does something"
371 msgstr "Ceci fait quelque chose"
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
374 msgid "This account has no nagios extensions."
375 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
378 msgid "Remove nagios account"
379 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
382 msgid ""
383 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
384 "below."
385 msgstr ""
386 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
387 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
389 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
390 msgid "Create nagios account"
391 msgstr "Créer un compte nagios"
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
394 msgid ""
395 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
396 "below."
397 msgstr ""
398 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
399 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
402 msgid "Saving nagios account failed"
403 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
405 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
406 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
407 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
409 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
410 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
411 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
413 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
414 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
415 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
416 msgstr ""
417 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
418 "messagerie'."
420 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
421 msgid "Removing nagios account failed"
422 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
424 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
425 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
426 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
428 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
429 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
430 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
431 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
432 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
433 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
434 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
435 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
438 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
439 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
440 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
441 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
442 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
443 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
444 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
445 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
447 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
449 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
450 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
453 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
454 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
456 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
457 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
458 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
460 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
461 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
462 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
463 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
464 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
465 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
466 msgid "Save"
467 msgstr "Enregistrer"
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
470 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
471 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
472 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
473 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
474 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
475 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
476 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
477 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
478 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
479 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
480 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
481 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
482 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
483 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
484 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
485 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
486 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
488 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
489 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
491 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
492 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
493 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
494 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
495 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
498 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
499 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
500 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
501 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
502 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
503 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
504 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
505 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
506 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
507 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
509 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
512 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
513 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
515 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
516 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
517 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
518 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
519 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
520 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
521 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
522 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
523 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
524 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
525 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
526 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
528 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
529 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
530 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
531 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
533 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
534 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
536 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
538 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
539 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
540 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
542 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
543 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
544 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
547 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
548 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
549 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
550 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
551 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
552 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
553 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
554 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
555 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
556 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
558 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
561 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
563 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
564 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
565 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
566 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
567 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
568 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
569 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
570 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
571 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
572 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
573 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
574 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Annuler"
578 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
579 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
580 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
581 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
582 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
583 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
584 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
585 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
586 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
587 msgstr ""
588 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
589 "cette boite de dialogue"
591 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
592 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
593 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
595 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
596 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
597 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
598 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
600 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
601 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
603 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
604 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
605 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
606 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
609 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
610 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
611 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
612 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
613 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
614 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
615 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
616 msgid "Edit"
617 msgstr "Editer"
619 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
620 msgid "Nagios settings"
621 msgstr "Paramètres Nagios"
623 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
624 msgid "Nagios Account"
625 msgstr "Compte Nagios"
627 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
628 msgid "Alias"
629 msgstr "Alias de l'utilisateur"
631 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
632 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
633 #: html/getxls.php:174
634 msgid "Mail address"
635 msgstr "Adresse de messagerie"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
638 msgid "Host notification period"
639 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
642 msgid "Service notification period"
643 msgstr "Période de notification pour les services"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
646 msgid "Service notification options"
647 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
650 msgid "Host notification options"
651 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
657 #: html/getxls.php:236
658 msgid "Pager"
659 msgstr "Bip"
661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
662 msgid "Service notification commands"
663 msgstr "Commandes pour la notification des services"
665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
666 msgid "Host notification commands"
667 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
670 msgid "Nagios authentification"
671 msgstr "Authentification nagios"
673 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
674 msgid "view system informations"
675 msgstr "voir les informations sur le système"
677 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
678 msgid "view configuration information"
679 msgstr "voir les informations de configuration"
681 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
682 msgid "trigger system commands"
683 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
685 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
686 msgid "view all services"
687 msgstr "Voir tout les services"
689 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
690 msgid "view all hosts"
691 msgstr "Voir tout les hôtes"
693 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
694 msgid "trigger all service commands"
695 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
697 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
698 msgid "trigger all host commands"
699 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
701 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
702 #: setup/setup_config2.tpl:179
703 msgid "Mail settings"
704 msgstr "Paramètres de messagerie"
706 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
707 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
708 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
709 msgid "Primary address"
710 msgstr "Adresse principale"
712 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
713 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
714 msgid "Forward messages to"
715 msgstr "Transférer les messages vers"
717 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
718 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
719 msgid "Alternative addresses"
720 msgstr "Adresses alternatives"
722 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
723 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
724 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
725 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
726 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
727 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
728 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
729 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
732 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
733 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
735 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
739 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
742 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
744 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
745 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
746 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
747 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
748 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
749 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
750 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
751 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
752 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
754 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
755 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
757 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
758 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
759 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
760 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:139
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
767 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
768 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
769 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
771 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
772 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
774 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
775 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
776 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
777 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
778 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
780 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
781 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
786 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
787 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
788 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
789 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
792 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
794 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
796 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
797 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
798 msgid "Add"
799 msgstr "Ajouter"
801 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
803 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
804 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
805 msgid "Add local"
806 msgstr "Ajouter en local"
808 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
809 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
811 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
812 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
814 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
815 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
816 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
820 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
821 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
822 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
823 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
824 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
825 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
826 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
827 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
828 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
829 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
830 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
831 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
832 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
833 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
834 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
835 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
836 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
837 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
838 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:117
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
842 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
843 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
845 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
846 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
847 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
850 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
852 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
853 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
854 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
856 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
857 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
859 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
860 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
861 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
862 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
863 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
864 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
865 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
866 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
867 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
868 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
869 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
870 msgid "Delete"
871 msgstr "Supprimer"
873 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
874 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
877 msgid "List of alternative mail addresses"
878 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
881 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
882 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
884 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
886 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
887 msgid "Server"
888 msgstr "Serveur"
890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
891 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
892 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
895 msgid "Quota usage"
896 msgstr "Utilisation des Quota"
898 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
899 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
900 msgid "not defined"
901 msgstr "non défini"
903 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
904 msgid "Quota size"
905 msgstr "Taille du Quota"
907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
908 msgid "Mail options"
909 msgstr "Options de messagerie"
911 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
912 msgid "Use custom sieve script"
913 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
915 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
916 msgid "disables all Mail options!"
917 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
919 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
920 msgid "Sieve Management"
921 msgstr "Gestion de Sieve"
923 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
924 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
925 msgstr ""
926 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
927 "copie de ceux-ci"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
930 msgid "No delivery to own mailbox"
931 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
934 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
935 msgstr ""
936 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
937 "dessous"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
940 msgid "Activate vacation message"
941 msgstr "Activer la notification d'absence"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
944 msgid "from"
945 msgstr "de"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
948 msgid "till"
949 msgstr "jusqu'au"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
952 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
953 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
956 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
957 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
960 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
961 msgstr ""
962 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
963 "sélectivité"
965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
966 msgid "to folder"
967 msgstr "vers le dossier"
969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
970 msgid "Reject mails bigger than"
971 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
973 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
974 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
975 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
976 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
977 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
978 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
979 msgid "MB"
980 msgstr "MB"
982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
983 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
984 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
985 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
987 msgid "Vacation message"
988 msgstr "Message d'absence"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
991 msgid "Advanced mail options"
992 msgstr "Options de messagerie avancées"
994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
995 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
996 msgstr ""
997 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
998 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1001 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1002 msgstr ""
1003 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1004 "locaux"
1006 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1007 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1008 #, php-format
1009 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1010 msgstr ""
1011 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1012 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1015 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1016 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1019 msgid "This account has no mail extensions."
1020 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1022 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1024 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1025 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1026 msgid "Remove mail account"
1027 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1030 msgid ""
1031 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1032 "those delegations first."
1033 msgstr ""
1034 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1035 "Effacer d'abord les délégations."
1037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1039 msgid ""
1040 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1041 "below."
1042 msgstr ""
1043 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1044 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1048 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1049 msgid "Create mail account"
1050 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1053 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1054 msgid ""
1055 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1056 "below."
1057 msgstr ""
1058 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1059 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1062 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1063 msgstr ""
1064 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1065 "renvoi."
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1068 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1069 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1070 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1073 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1074 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1075 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1077 msgid ""
1078 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1079 "addresses."
1080 msgstr ""
1081 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1082 "adresses alternatives."
1084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1085 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1087 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1088 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1097 msgid "January"
1098 msgstr "Janvier"
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1107 msgid "February"
1108 msgstr "Février"
1110 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1117 msgid "March"
1118 msgstr "Mars"
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1127 msgid "April"
1128 msgstr "Avril"
1130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1137 msgid "May"
1138 msgstr "Mai"
1140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1147 msgid "June"
1148 msgstr "Juin"
1150 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1157 msgid "July"
1158 msgstr "Juillet"
1160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1167 msgid "August"
1168 msgstr "Août"
1170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1177 msgid "September"
1178 msgstr "Septembre"
1180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1187 msgid "October"
1188 msgstr "Octobre"
1190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1197 msgid "November"
1198 msgstr "Novembre"
1200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1207 msgid "December"
1208 msgstr "Décembre"
1210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1211 msgid "Removing mail account failed"
1212 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1214 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1215 msgid "Saving mail account failed"
1216 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1218 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1219 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1220 msgstr ""
1221 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1222 "un dans la configuration système."
1224 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1226 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1227 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1231 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1232 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1233 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1234 msgstr ""
1235 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1236 "Principale'."
1238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1240 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1241 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1242 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1245 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1246 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1247 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1251 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1252 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1256 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1257 msgstr ""
1258 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1259 "pouvoir en rejeter certains."
1261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1262 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1263 msgstr ""
1264 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1265 "n'a été précisé."
1267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1268 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1269 msgstr ""
1270 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1271 "valide."
1273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1274 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1275 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1278 msgid ""
1279 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1280 "methods."
1281 msgstr ""
1282 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1283 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1285 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1286 msgid "User mail settings"
1287 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1289 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1290 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1291 msgid "Select addresses to add"
1292 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1294 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1295 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1296 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1297 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1298 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1299 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1300 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1301 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1302 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1303 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1304 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1305 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1306 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1307 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1308 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1309 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1310 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1311 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1313 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1314 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1315 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1316 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1317 msgid "Filters"
1318 msgstr "Filtres"
1320 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1321 msgid "Select department"
1322 msgstr "Sélectionner un département"
1324 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1325 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1326 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1327 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1328 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1329 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1330 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1331 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1332 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1333 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1335 msgid "Choose the department the search will be based on"
1336 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1338 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1339 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1340 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1341 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1342 msgid "Regular expression for matching addresses"
1343 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1345 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1347 msgid "Display addresses of user"
1348 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1351 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1352 msgid "User name of which addresses are shown"
1353 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1355 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1356 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1358 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1359 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1360 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1361 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1362 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1363 msgid "Password"
1364 msgstr "Mot de passe"
1366 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1367 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1368 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1370 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1371 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1372 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1373 msgid ""
1374 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1375 "do not match."
1376 msgstr ""
1377 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1378 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1380 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1381 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1382 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1383 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1384 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1386 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1387 msgid "The password used as new and current are too similar."
1388 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1390 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1391 msgid "The password used as new is to short."
1392 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1394 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1395 msgid "External password changer reported a problem: "
1396 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1398 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1399 msgid ""
1400 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1401 "one."
1402 msgstr ""
1403 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1404 "mot de passe."
1406 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1407 msgid "You have no permissions to change your password."
1408 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1410 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1411 msgid "Password change not allowed"
1412 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1414 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1415 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1416 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1418 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1419 msgid ""
1420 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1421 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1422 "be able to login without it."
1423 msgstr ""
1424 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1425 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1426 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1428 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1429 msgid ""
1430 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1431 "and unix services."
1432 msgstr ""
1433 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1434 "proxy, samba, et les services unix."
1436 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1437 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1438 msgid "Current password"
1439 msgstr "Mot de passe actuel"
1441 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1442 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1443 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1444 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1445 msgid "New password"
1446 msgstr "Nouveau mot de passe"
1448 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1449 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1450 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1451 msgid "Repeat new password"
1452 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1454 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1455 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1456 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1457 msgid "Set password"
1458 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1460 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1461 msgid "Clear fields"
1462 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1464 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1465 msgid ""
1466 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1467 "configured to use it as well."
1468 msgstr ""
1469 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1470 "qui l'utilisent."
1472 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1473 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1474 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1475 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1476 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1477 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1480 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1482 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1484 #: include/functions.inc:1587 setup/class_setup.inc:261
1485 #: setup/class_setup.inc:263
1486 msgid "Back"
1487 msgstr "Retour"
1489 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1490 msgid "Password settings"
1491 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1493 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1494 msgid "Select groups to add"
1495 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1497 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1498 msgid "Display groups of department"
1499 msgstr "Afficher les groupes du département"
1501 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1502 msgid "Display groups matching"
1503 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1505 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1506 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1507 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1508 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1510 msgid "Regular expression for matching group names"
1511 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1513 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1514 msgid "Display groups of user"
1515 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1517 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1518 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1519 msgid "User name of which groups are shown"
1520 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1522 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1523 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1524 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1525 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1526 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1527 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1528 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1529 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1530 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1531 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1532 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1533 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1534 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1535 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1536 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1537 msgid "Search in subtrees"
1538 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1540 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1541 msgid "User must change password on first login"
1542 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1544 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1545 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1546 msgid "Password expires on"
1547 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1549 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1550 msgid "Posix settings"
1551 msgstr "Paramètres Posix"
1553 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1554 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1557 msgid "Home directory"
1558 msgstr "Répertoire Home"
1560 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1562 msgid "Force UID/GID"
1563 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1565 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1566 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1567 msgid "UID"
1568 msgstr "UID"
1570 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1571 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1572 msgid "GID"
1573 msgstr "GID"
1575 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1576 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1577 msgid "Group membership"
1578 msgstr "Appartenance au groupe"
1580 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1581 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1582 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1583 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1585 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1586 msgid "Select systems to add"
1587 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1589 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1590 msgid "Display systems of department"
1591 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1593 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1594 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1595 msgid "Display systems matching"
1596 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1598 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1599 msgid "Shell"
1600 msgstr "Shell"
1602 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1603 msgid "Primary group"
1604 msgstr "Groupe principal"
1606 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1607 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1608 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1609 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1610 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1611 msgid "Status"
1612 msgstr "Statut"
1614 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1615 msgid "Account"
1616 msgstr "Compte"
1618 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1619 msgid "System trust"
1620 msgstr "Système de Confiance"
1622 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1623 msgid "Trust mode"
1624 msgstr "Mode de confiance"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1627 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1628 msgid "UNIX"
1629 msgstr "UNIX"
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1632 msgid "expired"
1633 msgstr "expire"
1635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1636 msgid "grace time active"
1637 msgstr "temps de grâce activé"
1639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1640 msgid "active, password not changable"
1641 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1644 msgid "active, password expired"
1645 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1648 msgid "active"
1649 msgstr "actif"
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1653 msgid "Group of user"
1654 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1657 msgid "unconfigured"
1658 msgstr "non configuré"
1660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1661 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1662 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:869
1663 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1664 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1665 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1667 msgid "automatic"
1668 msgstr "automatique"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1671 msgid "This account has no unix extensions."
1672 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1676 msgid "Remove posix account"
1677 msgstr "Supprimer le compte posix"
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1680 msgid ""
1681 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1682 "remove the samba / environment account first."
1683 msgstr ""
1684 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1685 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1688 msgid ""
1689 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1690 "below."
1691 msgstr ""
1692 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1693 "sur le bouton ci-dessous."
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1696 msgid "Create posix account"
1697 msgstr "Créer un compte posix"
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1700 msgid ""
1701 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1702 "below."
1703 msgstr ""
1704 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1705 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1708 #, php-format
1709 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1710 msgstr ""
1711 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1712 "dernière modification de celui-ci"
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1715 #, php-format
1716 msgid "Password must be changed after %s days"
1717 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1720 #, php-format
1721 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1722 msgstr ""
1723 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1724 "de passe"
1726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1727 #, php-format
1728 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1729 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1732 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1733 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1734 #: setup/setup_config2.tpl:187
1735 msgid "disabled"
1736 msgstr "désactivé"
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1739 msgid "full access"
1740 msgstr "accès complet"
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1743 msgid "allow access to these hosts"
1744 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1747 msgid "Removing UNIX account failed"
1748 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1751 msgid "Failed: overriding lock"
1752 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1755 msgid "Saving UNIX account failed"
1756 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1759 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1760 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1763 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1764 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1767 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1768 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1771 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1772 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1775 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1776 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1777 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1780 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1781 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1782 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1785 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1786 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1789 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1790 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1793 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1794 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1797 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1798 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1801 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1802 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1805 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1806 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1809 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1810 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1813 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1814 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1817 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1818 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1821 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1822 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1824 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1825 msgid "Unix settings"
1826 msgstr "Paramètres unix"
1828 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1829 msgid "Manage netatalk account"
1830 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1832 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1833 msgid "This account has no netatalk extensions."
1834 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1836 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1837 msgid "Remove netatalk account"
1838 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1840 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1841 msgid ""
1842 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1843 "below."
1844 msgstr ""
1845 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1846 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1848 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1849 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1850 msgid "Create netatalk account"
1851 msgstr "Créer un compte netatalk"
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1854 msgid ""
1855 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1856 "below."
1857 msgstr ""
1858 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1859 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1861 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1862 msgid "You must select a share to use."
1863 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1865 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1866 msgid "Saving Netatalk account failed"
1867 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1869 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1870 msgid "Removing Netatalk account failed"
1871 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1873 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1874 msgid "Share"
1875 msgstr "Partage"
1877 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1878 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1879 msgid "Path"
1880 msgstr "Chemin"
1882 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1883 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1884 msgid "Finish"
1885 msgstr "Terminé"
1887 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1888 msgid "Netatalk settings"
1889 msgstr "Configuration Netatalk"
1891 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1892 msgid "Sunday"
1893 msgstr "Dimanche"
1895 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1896 msgid "Monday"
1897 msgstr "Lundi"
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1900 msgid "Tuesday"
1901 msgstr "Mardi"
1903 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1904 msgid "Wednesday"
1905 msgstr "Mercredi"
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1908 msgid "Thursday"
1909 msgstr "Jeudi"
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1912 msgid "Friday"
1913 msgstr "Vendredi"
1915 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1916 msgid "Saturday"
1917 msgstr "Samedi"
1919 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1920 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1921 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1923 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1924 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1925 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1926 msgid "Hour"
1927 msgstr "Heure"
1929 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1930 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1931 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1932 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1933 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1934 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1935 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1936 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1937 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1938 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1939 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1940 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1941 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1942 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1943 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1944 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1945 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1946 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1947 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1948 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1949 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1950 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1951 msgid "Apply"
1952 msgstr "Appliquer"
1954 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1955 msgid "Samba home"
1956 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1958 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1959 msgid "Script path"
1960 msgstr "Chemin du Script"
1962 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1963 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1964 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1965 msgid "Profile path"
1966 msgstr "Chemin du Profile"
1968 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1969 msgid "Access options"
1970 msgstr "Options d'accès"
1972 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1973 msgid "Allow user to change password from client"
1974 msgstr ""
1975 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1976 "cliente"
1978 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1979 msgid "Login from windows client requires no password"
1980 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1982 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1983 msgid "Temporary disable samba account"
1984 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1986 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1987 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1988 msgid "Domain"
1989 msgstr "Domaine"
1991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1992 msgid "Terminal Server"
1993 msgstr "Serveur de terminaux"
1995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1996 msgid "Allow login on terminal server"
1997 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2000 msgid "Inherit client config"
2001 msgstr "Hérite de la configuration du client"
2003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2004 msgid "Initial program"
2005 msgstr "Programme initial"
2007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2008 msgid "Working directory"
2009 msgstr "Répertoire de travail"
2011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2012 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2013 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
2015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2017 msgid "Connection"
2018 msgstr "Connexion"
2020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2022 msgid "Disconnection"
2023 msgstr "Déconnexion"
2025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2027 msgid "IDLE"
2028 msgstr "En attente"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2031 msgid "Client devices"
2032 msgstr "Périphériques clients"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2035 msgid "Connect client drives at logon"
2036 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2039 msgid "Connect client printers at logon"
2040 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2043 msgid "Default to main client printer"
2044 msgstr "Imprimante par défaut"
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2047 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2048 msgid "Miscellaneous"
2049 msgstr "Divers"
2051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2052 msgid "Shadowing"
2053 msgstr "Masquer"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2056 msgid "On broken or timed out"
2057 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2060 msgid "Reconnect if disconnected"
2061 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2064 msgid "Lock samba account"
2065 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2068 msgid "Limit Logon Time"
2069 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2072 msgid "Limit Logoff Time"
2073 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2076 msgid "Account expires after"
2077 msgstr "Le compte expire après"
2079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2080 msgid "Samba logon times"
2081 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2084 msgid "Edit settings..."
2085 msgstr "Editer les paramètres..."
2087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2088 msgid "Allow connection from these workstations only"
2089 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2091 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2092 msgid "Select workstations to add"
2093 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2095 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2096 msgid "Display workstations of department"
2097 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2099 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2100 msgid "Samba settings"
2101 msgstr "Configuration Samba"
2103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2104 msgid "This account has no samba extensions."
2105 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2108 msgid "Remove samba account"
2109 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2112 msgid ""
2113 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2114 "below."
2115 msgstr ""
2116 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2117 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2121 msgid "Create samba account"
2122 msgstr "Créer un compte Samba"
2124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2125 msgid ""
2126 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2127 "below."
2128 msgstr ""
2129 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2130 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2133 msgid ""
2134 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2135 "samba accounts, enable them first."
2136 msgstr ""
2137 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2138 "possède un compte Posix."
2140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2141 msgid "input on, notify on"
2142 msgstr "entrée activée, notification activée"
2144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2145 msgid "input on, notify off"
2146 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2149 msgid "input off, notify on"
2150 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2153 msgid "input off, nofify off"
2154 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2157 msgid "disconnect"
2158 msgstr "déconnecté"
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2161 msgid "reset"
2162 msgstr "remise à zéro"
2164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2165 msgid "from any client"
2166 msgstr "de n'importe quel client"
2168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2169 msgid "from previous client only"
2170 msgstr "du client précédent seulement"
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2173 msgid "Removing Samba account failed"
2174 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2177 #, php-format
2178 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2179 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2182 #, php-format
2183 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2184 msgstr ""
2185 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2186 "invalides ou ne contient rien!"
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2189 msgid ""
2190 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2191 "than eight."
2192 msgstr ""
2193 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2194 "en avez spécifiés plus de huit."
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2197 msgid ""
2198 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2199 "not be fixed by GOsa!"
2200 msgstr ""
2201 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2202 "pas être fixé par GOsa!"
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2205 msgid ""
2206 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2207 "possible!"
2208 msgstr ""
2209 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2210 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2213 msgid "Saving Samba account failed"
2214 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2216 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2217 msgid "Scalix mailnode"
2218 msgstr "Noeud de mail Scalix"
2220 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2221 msgid "Scalix mailbox class"
2222 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
2224 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2225 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2226 msgstr ""
2227 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
2228 "calendrier de groupe de scalix"
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2231 msgid "Scalix server language"
2232 msgstr "Langue du serveur scalix"
2234 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2235 msgid "Message catalog language for client."
2236 msgstr "Langue pour le client."
2238 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2239 msgid "Select for admin capability."
2240 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
2242 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2243 msgid "Scalix Administrator"
2244 msgstr "Administrateur Scalix"
2246 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2247 msgid "Select for mailbox admin capability."
2248 msgstr ""
2249 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
2250 "messagerie."
2252 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2253 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2254 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
2256 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2257 msgid "Hide user entry from addressbook."
2258 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
2260 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2261 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2262 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
2264 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2265 msgid "Limit mailbox size"
2266 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
2268 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2269 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2270 msgstr ""
2271 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
2272 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
2274 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2275 msgid "Limit Outbound Mail"
2276 msgstr "Limiter les messages en sortie"
2278 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2279 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2280 msgstr ""
2281 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
2282 "l'utilisateur de recevoir des messages."
2284 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2285 msgid "Limit Inbound Mail"
2286 msgstr "Limiter les messages en entrée"
2288 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2289 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2290 msgstr ""
2291 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
2292 "l'utilisateur par email."
2294 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2295 msgid "Notify User"
2296 msgstr "Avertir l'utilisateur"
2298 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2299 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2300 msgid "Scalix email addresses"
2301 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
2303 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2304 msgid "List of scalix email addresses"
2305 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
2307 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2308 msgid "Scalix settings"
2309 msgstr "Paramètres de Scalix"
2311 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2312 msgid "This account has no scalix extensions."
2313 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
2315 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2316 msgid "Remove scalix account"
2317 msgstr "Supprimer le compte scalix"
2319 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2320 msgid ""
2321 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2322 "clicking below."
2323 msgstr ""
2324 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2325 "sur le bouton ci-dessous."
2327 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2328 msgid "Create scalix account"
2329 msgstr "Créer un compte scalix"
2331 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2332 msgid ""
2333 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2334 "clicking below."
2335 msgstr ""
2336 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2337 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2339 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2340 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2341 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
2343 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2344 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2345 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
2347 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2348 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2349 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
2351 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2352 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2353 msgstr ""
2354 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2355 "de a à Z sont permises."
2357 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2358 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2359 msgstr ""
2360 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2361 "valide."
2363 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2364 msgid "Please specify a valid iSerial."
2365 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2367 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2368 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2369 msgstr ""
2370 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2371 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2373 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2374 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2375 msgstr ""
2376 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2377 "'OxFFFF')"
2379 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2380 msgid "An Entry with this name already exists."
2381 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2383 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2384 msgid "Please select an entry or press cancel."
2385 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2387 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2388 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2389 msgid "Please select a printer or press cancel."
2390 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2392 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2393 msgid "Add hotplug devices"
2394 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2396 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2397 msgid "Hotplug management"
2398 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2400 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2401 msgid "Select hotplug device to add"
2402 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2404 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2405 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2406 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2408 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2409 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2410 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2411 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2412 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2413 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2414 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2415 msgid "Display users matching"
2416 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2418 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2419 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2420 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2423 msgid "auto"
2424 msgstr "automatique"
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2432 "check the permission of the file '%s'."
2433 msgstr ""
2434 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2435 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2441 msgid "None"
2442 msgstr "Aucun"
2444 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2446 msgid "Remove environment extension"
2447 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2451 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2452 msgstr ""
2453 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2454 "le bouton ci-dessous."
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2460 msgid "Add environment extension"
2461 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2465 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2466 msgstr ""
2467 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2468 "le bouton ci-dessous."
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2472 msgid ""
2473 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2474 "can enable this feature."
2475 msgstr ""
2476 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2477 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2481 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:666
2482 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2483 msgid "You must specify a valid mount point."
2484 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2487 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2488 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2494 msgid "Reset password hash"
2495 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2498 msgid "Delete share entry"
2499 msgstr "Supprimer ce partage"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2505 "profile to 'none'."
2506 msgstr ""
2507 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2508 "changé en 'aucun'."
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2511 msgid "Removing environment information failed"
2512 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2515 msgid "Please set a valid profile quota size."
2516 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2519 msgid ""
2520 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2521 "features."
2522 msgstr ""
2523 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2524 "l'extension d'environnement."
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2527 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2528 msgstr ""
2529 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2530 "le répertoire"
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2533 msgid "Adding environment information failed"
2534 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2537 msgid "group share"
2538 msgstr "partage de groupe"
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2541 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2542 msgid "Administrator"
2543 msgstr "Administrateur"
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2546 msgid "Default printer"
2547 msgstr "Imprimante par défaut"
2549 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2550 msgid "Add printer devcies"
2551 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2553 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2554 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2555 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2556 msgid "Select printer to add"
2557 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2559 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2560 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2561 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2563 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2564 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2565 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2566 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2567 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2568 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2570 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2571 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2572 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2573 msgid "Select to search within subtrees"
2574 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2576 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2577 msgid "Display printers matching"
2578 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2580 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2581 msgid "Regular expression for matching printer names"
2582 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2585 msgid "The environment extension is currently disabled."
2586 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2591 msgid "Environment managment settings"
2592 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2595 msgid "Profile managment"
2596 msgstr "Gestion du profile"
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2599 msgid "Use profile managment"
2600 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2603 msgid "Profile server managment"
2604 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2607 msgid "Profil path"
2608 msgstr "Chemin du Profil"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2611 msgid "Profil quota"
2612 msgstr "Quota du profil"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2615 msgid "Cache profile localy"
2616 msgstr "Cacher le profile localement"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2620 msgid "Kiosk profile settings"
2621 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2625 msgid "Kiosk profile"
2626 msgstr "Profil Kiosk"
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2630 msgid "Manage"
2631 msgstr "Gérer"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2634 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2635 msgid "Resolution changeable during session"
2636 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2641 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2642 msgid "Resolution"
2643 msgstr "Résolution"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2646 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2647 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2648 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2649 msgid "Shares"
2650 msgstr "Partages"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2653 msgid "User used to connect to the share"
2654 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2657 msgid "Select a share"
2658 msgstr "Sélectionnez un partage"
2660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2661 msgid "Mount path"
2662 msgstr "Point de montage"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2665 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2666 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2667 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2668 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2669 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2670 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2671 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2672 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2674 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2675 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2676 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:159
2677 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2678 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2679 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2680 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2682 msgid "Remove"
2683 msgstr "Supprimer"
2685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2686 msgid "Logon scripts"
2687 msgstr "Scripts de démarrage"
2689 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2690 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2691 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2692 msgid "Logon script management"
2693 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2696 msgid "Hotplug devices"
2697 msgstr "Périphériques Hotplug"
2699 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2700 msgid "Hotplug device settings"
2701 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2703 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2704 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2705 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2706 msgid "New"
2707 msgstr "Nouveau"
2709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2710 msgid "Existing"
2711 msgstr "Existant"
2713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2714 msgid "Printer settings"
2715 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2717 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2718 msgid "Toggle admin"
2719 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2722 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2723 msgid "Toggle default"
2724 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2726 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2727 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2728 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2730 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2731 msgid "Please specify a valid script name."
2732 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2734 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2735 msgid "Specified description contains invalid characters."
2736 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2738 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2739 msgid "Logon script settings"
2740 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2742 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2743 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2744 msgid "Script name"
2745 msgstr "Nom du script"
2747 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2748 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2749 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2750 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2751 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2752 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2753 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2754 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2755 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2756 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2757 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2758 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2759 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2760 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2761 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2762 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2763 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2764 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2765 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2767 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2768 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2769 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2770 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2771 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2772 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2773 #: html/getxls.php:230
2774 msgid "Description"
2775 msgstr "Description"
2777 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2778 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2779 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2780 msgid "Priority"
2781 msgstr "Priorité"
2783 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2784 msgid "Logon script flags"
2785 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2787 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2788 msgid "Last script"
2789 msgstr "Dernier script"
2791 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2792 msgid "Script can be replaced by user"
2793 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2795 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2796 msgid "Logon script"
2797 msgstr "Script de démarrage"
2799 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2800 #, php-format
2801 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2802 msgstr ""
2803 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2804 "objets '%s'."
2806 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2807 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2808 #, php-format
2809 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2810 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2812 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2813 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2814 #, php-format
2815 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2816 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2818 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2819 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2820 msgstr ""
2821 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2822 "gérer des profiles kiosk!"
2824 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2825 #, php-format
2826 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2827 msgstr ""
2828 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2829 "vérifier les permissions."
2831 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2832 msgid "Create new hotplug entry"
2833 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2836 msgid "Create new hotplug device"
2837 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2840 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2841 msgid "Device name"
2842 msgstr "Nom du périphérique"
2844 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2846 msgid "Serial number"
2847 msgstr "Numéro de série"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2850 msgid "(iSerial)"
2851 msgstr "(ISérie)"
2853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2854 msgid "Vendor-ID"
2855 msgstr "ID du vendeur"
2857 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2858 msgid "(idVendor)"
2859 msgstr "(Idvendeur)"
2861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2862 msgid "Product-ID"
2863 msgstr "ID du produit"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2866 msgid "(idProduct)"
2867 msgstr "(Idproduit)"
2869 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2870 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2871 msgid "Kiosk profile management"
2872 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2874 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2877 msgid "Browse"
2878 msgstr "Parcourir"
2880 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2881 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2882 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2883 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2884 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2885 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2886 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2887 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2889 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2890 msgid "Close"
2891 msgstr "Fermer"
2893 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2894 msgid "User environment settings"
2895 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2898 msgid ""
2899 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2900 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2901 "then encode it with the selected method."
2902 msgstr ""
2903 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2904 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2905 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2907 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2908 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2909 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2912 msgid "Personal picture"
2913 msgstr "Image personnelle"
2915 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2916 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2917 msgid "Remove picture"
2918 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2920 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2921 msgid "User settings"
2922 msgstr "Préférences utilisateur"
2924 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2927 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2928 msgid "Last name"
2929 msgstr "Nom de famille"
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2933 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2934 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2935 msgid "First name"
2936 msgstr "Prénom"
2938 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2940 msgid "Login"
2941 msgstr "Identifiant"
2943 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2944 msgid "Clear password"
2945 msgstr "Effacer le mot de passe"
2947 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2948 msgid "Set new password"
2949 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2951 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2952 msgid "User picture"
2953 msgstr "Image de l'utilisateur"
2955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2956 msgid "Personal information"
2957 msgstr "Informations personnelles"
2959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2961 msgid "Change picture"
2962 msgstr "Changer la photo"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2965 msgid "Template name"
2966 msgstr "Nom du modèle"
2968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2969 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2970 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2971 msgid "Personal title"
2972 msgstr "Titre Personnel"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2975 msgid "Academic title"
2976 msgstr "Titre Universitaire"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2979 msgid "Date of birth"
2980 msgstr "Date de naissance"
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2983 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2984 msgid "Set"
2985 msgstr "Activer"
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2988 #: html/getxls.php:224
2989 msgid "Sex"
2990 msgstr "Sexe"
2992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2993 msgid "Preferred langage"
2994 msgstr "Langue préférée"
2996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2998 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2999 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
3000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
3001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3005 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3006 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3008 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3011 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3012 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3013 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3014 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3015 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3016 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3017 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3018 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3020 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3021 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3022 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3025 msgid "Base"
3026 msgstr "Base"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3029 msgid "Choose subtree to place user in"
3030 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3034 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3035 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3036 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3037 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3038 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3041 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3042 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3043 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3045 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3046 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3047 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3048 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3049 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3050 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3051 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3052 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3053 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3054 msgid "Select a base"
3055 msgstr "Sélectionnez une base"
3057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3059 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3061 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3063 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3064 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3065 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3066 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3067 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3068 msgid "Address"
3069 msgstr "Adresse"
3071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3072 msgid "Private phone"
3073 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3076 msgid "Homepage"
3077 msgstr "Page d'accueil"
3079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3080 msgid "Password storage"
3081 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3084 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3085 msgid "Certificates"
3086 msgstr "Certificats"
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3089 msgid "Edit certificates"
3090 msgstr "Editer des certificats"
3092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3093 msgid "Kerberos"
3094 msgstr "Kerberos"
3096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3097 msgid "Edit properties"
3098 msgstr "Editer les propriétés"
3100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3101 msgid "Organizational information"
3102 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3105 #: html/getxls.php:236
3106 msgid "Organization"
3107 msgstr "Entreprise"
3109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3114 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3115 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3117 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3119 msgid "Department"
3120 msgstr "Département"
3122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3123 msgid "Department No."
3124 msgstr "No. du département."
3126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3127 msgid "Employee No."
3128 msgstr "No. de l'employé."
3130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3131 msgid "Employee type"
3132 msgstr "Type de l'employé"
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3136 msgid "Room No."
3137 msgstr "No. de bureau."
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3143 msgid "Mobile"
3144 msgstr "GSM"
3146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3150 msgid "Location"
3151 msgstr "Lieu"
3153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3155 #: html/getxls.php:236
3156 msgid "State"
3157 msgstr "Département"
3159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3160 msgid "Vocation"
3161 msgstr "Travail"
3163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3164 msgid "Unit description"
3165 msgstr "Description de l'unité"
3167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3168 msgid "Subject area"
3169 msgstr "Zone de sujet"
3171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3172 msgid "Functional title"
3173 msgstr "Fonction"
3175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3176 msgid "Role"
3177 msgstr "Rôle"
3179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3180 msgid "Person locality"
3181 msgstr "Lieu de résidence"
3183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3184 msgid "Unit"
3185 msgstr "Unité"
3187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3188 msgid "Street"
3189 msgstr "Rue"
3191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3192 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3193 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3194 msgid "Postal code"
3195 msgstr "Code postal"
3197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3198 msgid "House identifier"
3199 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3202 msgid "Please use the phone tab"
3203 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3206 msgid "Last delivery"
3207 msgstr "Dernière distribution"
3209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3210 msgid "Public visible"
3211 msgstr "Visible par tous"
3213 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3214 msgid "Standard certificate"
3215 msgstr "Certificat standard"
3217 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3218 msgid "S/MIME certificate"
3219 msgstr "Certificat S/MIME"
3221 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3222 msgid "PKCS12 certificate"
3223 msgstr "Certificat PKCS12"
3225 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3226 msgid "Certificate serial number"
3227 msgstr "Numéro de série du certificat"
3229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3230 msgid "female"
3231 msgstr "féminin"
3233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3234 msgid "male"
3235 msgstr "masculin"
3237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3238 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3239 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3242 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3243 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
3245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3246 msgid "Please enter a valid serial number"
3247 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3250 msgid ""
3251 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3252 "as 'invalid'.)"
3253 msgstr ""
3254 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
3255 "affichés comme 'non valides'.)"
3257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3258 #, php-format
3259 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3260 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3263 msgid "valid"
3264 msgstr "valide"
3266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3267 msgid "invalid"
3268 msgstr "invalide"
3270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3271 msgid "No certificate installed"
3272 msgstr "Pas de certificat installé"
3274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3275 msgid "Removing generic user account failed"
3276 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
3278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3280 msgid "Kerberos database communication failed"
3281 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3285 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3286 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3289 msgid "Saving generic user account failed"
3290 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
3292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3293 msgid "Can't add user to kerberos database."
3294 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3297 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3298 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3301 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3302 msgstr ""
3303 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
3304 "originale."
3306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3307 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3308 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3309 msgid "The required field 'Name' is not set."
3310 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3313 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3314 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3317 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3319 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3320 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3323 msgid "The required field 'Login' is not set."
3324 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3327 msgid ""
3328 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3329 "database."
3330 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3333 msgid ""
3334 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3335 "are allowed."
3336 msgstr ""
3337 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3338 "chiffres et tirets sont autorisés."
3340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3341 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3342 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3346 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3348 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3349 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3350 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3355 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3356 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3357 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3363 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3364 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3368 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3369 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3370 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3374 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3375 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3379 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3380 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3383 msgid "Could not open specified certificate!"
3384 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
3386 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3387 msgid "You are not allowed to set your password!"
3388 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3390 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3391 msgid "Generic user information"
3392 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3394 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3395 msgid "Proxy account"
3396 msgstr "Compte Proxy"
3398 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3399 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3400 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3402 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3403 msgid "Limit proxy access to working time"
3404 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3406 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3407 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3408 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3410 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3411 msgid "per"
3412 msgstr "par"
3414 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3415 msgid "PPTP account"
3416 msgstr "Compte PPTP"
3418 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3419 msgid "Intranet account"
3420 msgstr "Créer un compte Intranet"
3422 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3423 msgid "WebDAV"
3424 msgstr "WebDAV"
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3427 msgid "Removing webDAV account failed"
3428 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3431 msgid "Saving webDAV account failed"
3432 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3434 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3435 msgid "PHPGroupware account"
3436 msgstr "Compte PHPGroupware"
3438 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3439 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3440 msgid "Kolab account"
3441 msgstr "Compte Kolab"
3443 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3444 msgid ""
3445 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3446 "you add a mail account."
3447 msgstr ""
3448 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3449 "vous ajoutez un compte mail."
3451 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3452 msgid "Delegations"
3453 msgstr "Délégation"
3455 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3456 msgid "Mail size"
3457 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3459 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3460 msgid "No mail size restriction for this account"
3461 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3463 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3464 msgid "Free Busy information"
3465 msgstr "Information de disponibilité"
3467 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3468 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3469 msgid "URL"
3470 msgstr "URL"
3472 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3473 msgid "Future"
3474 msgstr "Futur"
3476 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3477 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3478 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3479 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3480 msgid "days"
3481 msgstr "jours"
3483 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3484 msgid "Invitation policy"
3485 msgstr "Politique d'invitation"
3487 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3488 msgid "FTP account"
3489 msgstr "Compte FTP"
3491 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3493 msgid "Bandwidth"
3494 msgstr "Bande passante"
3496 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3497 msgid "Upload bandwidth"
3498 msgstr "Bande passante montante"
3500 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3501 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3502 msgid "kb/s"
3503 msgstr "kb/sec"
3505 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3506 msgid "Download bandwidth"
3507 msgstr "Bande passante descendante"
3509 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3510 msgid "Quota"
3511 msgstr "Quota"
3513 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3514 msgid "Files"
3515 msgstr "Fichier"
3517 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3518 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3522 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3523 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3524 msgid "Size"
3525 msgstr "Taille"
3527 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3528 msgid "Ratio"
3529 msgstr "Ratio"
3531 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3532 msgid "Uploaded / downloaded files"
3533 msgstr "Données envoyées / reçues"
3535 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3536 msgid "Check to disable FTP Access"
3537 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3539 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3540 msgid "Temporary disable FTP access"
3541 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3543 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3544 msgid "GLPI account"
3545 msgstr "Compte GLPI"
3547 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3548 msgid "Open-Xchange Account"
3549 msgstr "Compte Open-Xchange"
3551 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3552 msgid ""
3553 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3554 "reached"
3555 msgstr ""
3556 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3557 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3559 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3560 msgid "Open-Xchange account"
3561 msgstr "Compte Open Xchange"
3563 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3564 msgid "Remember"
3565 msgstr "Se souvenir"
3567 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3568 msgid "Appointment Days"
3569 msgstr "Rendez vous"
3571 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3572 msgid "Task Days"
3573 msgstr "Tâches"
3575 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3576 msgid "User Information"
3577 msgstr "Information Utilisateur"
3579 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3580 msgid "User Timezone"
3581 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3583 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3584 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3585 msgid "Proxy"
3586 msgstr "Proxy"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3589 msgid "KB"
3590 msgstr "KB"
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3593 msgid "GB"
3594 msgstr "GB"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3598 msgid "hour"
3599 msgstr "heure"
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3602 msgid "day"
3603 msgstr "jour"
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3606 msgid "week"
3607 msgstr "semaine"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3610 msgid "month"
3611 msgstr "mois"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3614 msgid "Removing proxy account failed"
3615 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3617 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3618 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3619 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3622 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3623 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3626 msgid "Saving proxy account failed"
3627 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3629 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3630 msgid "Opengroupware"
3631 msgstr "OpenGroupware"
3633 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3634 msgid "Location team"
3635 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3637 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3638 msgid "Template user"
3639 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3641 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3642 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3643 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3644 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3645 msgid "Locked"
3646 msgstr "Verrouillé"
3648 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3649 msgid "Teams"
3650 msgstr "Equipes"
3652 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3653 msgid "PPTP"
3654 msgstr "Compte PPTP"
3656 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3657 msgid "Removing PPTP account failed"
3658 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3660 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3661 msgid "Saving PPTP account failed"
3662 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3664 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3665 msgid "Intranet"
3666 msgstr "Intranet"
3668 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3669 msgid "Removing intranet account failed"
3670 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3672 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3673 msgid "Saving intranet account failed"
3674 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3676 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3677 msgid "PHPGroupware"
3678 msgstr "PHPGroupware"
3680 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3681 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3682 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3685 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3686 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3688 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3689 msgid "PHPscheduleit account"
3690 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3693 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3694 msgstr ""
3695 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3696 "délégations."
3698 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3699 msgid ""
3700 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3701 "existing user."
3702 msgstr ""
3703 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3704 "primaire d'un utilisateur existant."
3706 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3707 msgid "Always accept"
3708 msgstr "Toujours accepter"
3710 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3711 msgid "Always reject"
3712 msgstr "Toujours rejeter"
3714 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3715 msgid "Reject if conflicts"
3716 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3718 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3719 msgid "Manual if conflicts"
3720 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3722 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3723 msgid "Manual"
3724 msgstr "Manuel"
3726 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3727 msgid "Anonymous"
3728 msgstr "Anonyme"
3730 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3731 #, php-format
3732 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3733 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3736 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3737 msgstr ""
3738 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3739 "entier."
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3742 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3743 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3746 #, php-format
3747 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3748 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3750 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3751 #, php-format
3752 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3753 msgstr ""
3754 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3755 "politique d'invitation!"
3757 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3758 #, php-format
3759 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3760 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3762 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3763 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3764 msgid "FTP"
3765 msgstr "FTP"
3767 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3768 msgid "Removing pureftpd account failed"
3769 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3771 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3772 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3773 msgstr ""
3774 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3775 "valide."
3777 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3778 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3779 msgstr ""
3780 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3781 "valide."
3783 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3784 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3785 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3787 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3788 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3789 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3791 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3792 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3793 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3795 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3796 msgid "Saving pureftpd account failed"
3797 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3799 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3800 msgid "Open-Xchange"
3801 msgstr "Open-Xchange"
3803 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3804 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3805 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3806 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3808 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3809 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3810 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3811 msgstr ""
3812 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3813 "disponibles!"
3815 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3816 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3817 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3818 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3820 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3821 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3822 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3824 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3825 msgid "Removing oxchange account failed"
3826 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3828 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3829 msgid ""
3830 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3831 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3832 msgstr ""
3833 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3834 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3835 "de l'utilisateur."
3837 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3838 msgid "Saving of oxchange account failed"
3839 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3841 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3842 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3843 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3845 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3846 msgid "WebDAV account"
3847 msgstr "Compte WebDAV"
3849 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3850 msgid "Opengroupware account"
3851 msgstr "Compte Opengroupware"
3853 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3854 msgid ""
3855 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3856 "perform any database queries."
3857 msgstr ""
3858 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3859 "Impossible d'effectuer des recherches."
3861 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3862 msgid ""
3863 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3864 "or set any informations."
3865 msgstr ""
3866 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3867 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3869 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3870 msgid ""
3871 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3872 "configuration twice."
3873 msgstr ""
3874 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3875 "Veuillez vérifier la configuration."
3877 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3878 msgid "PHPscheduleit"
3879 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3881 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3882 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3883 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3885 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3886 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3887 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3889 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3890 msgid "This account has no connectivity extensions."
3891 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3893 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3894 msgid "FAX Blocklists"
3895 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3897 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3898 #, php-format
3899 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3900 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3902 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3903 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3904 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3907 msgid "Please specify a valid phone number."
3908 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3910 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3911 msgid "send"
3912 msgstr "envoyer"
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3915 msgid "receive"
3916 msgstr "recevoir"
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3919 msgid "Removing blocklist object failed"
3920 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3923 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3924 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3926 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3927 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3928 msgid "Required field 'Name' is not set."
3929 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3932 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3933 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3936 msgid "Specified name is already used."
3937 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3940 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3941 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3944 msgid "Saving blocklist object failed"
3945 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3947 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3948 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3949 msgid "List of blocklists"
3950 msgstr "Liste des listes rouges"
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3953 msgid ""
3954 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3955 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3956 "select box."
3957 msgstr ""
3958 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3959 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3960 "d'utiliser les filtres."
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3963 msgid "Blocklist name"
3964 msgstr "Nom de la liste rouge"
3966 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3967 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3968 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3969 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3970 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3972 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3973 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3974 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3975 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3976 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3977 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3978 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3979 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3980 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3981 msgid "Actions"
3982 msgstr "Actions"
3984 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3985 msgid "Select to see send blocklists"
3986 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3989 msgid "Show send blocklists"
3990 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3992 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3993 msgid "Select to see receive blocklists"
3994 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3997 msgid "Show receive blocklists"
3998 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4001 msgid "Regular expression for matching list names"
4002 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4005 msgid "Create new blocklist"
4006 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4008 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4009 msgid "New Blocklist"
4010 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4012 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4013 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4017 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4018 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4019 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4020 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4021 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4022 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4023 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4024 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4025 msgid "Submit department"
4026 msgstr "Soumettre le département"
4028 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4029 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4031 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4033 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4034 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4035 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4036 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4037 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4038 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4039 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4040 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4041 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4042 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4043 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4044 msgid "Submit"
4045 msgstr "Soumettre"
4047 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4048 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4049 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
4050 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4051 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4052 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
4053 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
4054 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4055 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4056 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4058 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4059 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4060 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4061 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4063 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4064 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4065 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4066 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4067 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4068 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4069 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4070 msgid "edit"
4071 msgstr "éditer"
4073 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4075 msgid "Edit user"
4076 msgstr "Editer un utilisateur"
4078 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4079 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4080 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4081 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4082 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4084 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4085 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4086 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4087 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4088 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4089 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4090 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4091 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4092 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4093 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4094 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4095 msgid "delete"
4096 msgstr "supprimer"
4098 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4099 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4100 msgid "Delete user"
4101 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4103 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4104 msgid "Number of listed blocklists"
4105 msgstr "Nombre de liste rouges"
4107 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4108 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4109 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4111 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4112 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4114 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4115 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4116 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4117 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4118 msgid "Number of listed departments"
4119 msgstr "Nombre de départements"
4121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4122 msgid "List name"
4123 msgstr "Liste des noms"
4125 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4126 msgid "Name of blocklist"
4127 msgstr "Nom de la liste rouge"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4130 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4131 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4133 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4134 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4135 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4137 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4138 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4139 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4141 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4145 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4147 msgid "Type"
4148 msgstr "Type"
4150 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4151 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4152 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4154 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4155 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4156 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4158 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4159 msgid "Blocked numbers"
4160 msgstr "Numéros bloqués"
4162 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4163 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4164 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4166 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4167 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4168 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4169 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4170 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4171 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4172 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4173 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4174 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4175 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4176 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4177 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4178 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4181 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4182 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4183 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4184 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4185 msgid "Warning"
4186 msgstr "Avertissement"
4188 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4189 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4190 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4191 msgid ""
4192 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4193 "GOsa to get your data back."
4194 msgstr ""
4195 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4196 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4197 "récupérer vos données."
4199 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4200 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4201 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4202 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4203 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4204 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4205 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4206 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4207 msgstr ""
4208 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4209 "'Annuler' pour abandonner."
4211 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4212 msgid "Blocklist management"
4213 msgstr "Configuration des listes rouges"
4215 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4216 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4217 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4218 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4220 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4221 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4222 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4224 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4225 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4226 #: html/getxls.php:224
4227 msgid "Language"
4228 msgstr "Langue"
4230 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4231 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4232 msgstr ""
4233 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4234 "passerelle de messagerie"
4236 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4237 msgid "Delivery format"
4238 msgstr "Format de distribution"
4240 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4241 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4242 msgstr ""
4243 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4244 "messagerie"
4246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4247 msgid "Delivery methods"
4248 msgstr "Méthodes de distribution"
4250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4251 msgid "Temporary disable fax usage"
4252 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4255 msgid "Deliver fax as mail to"
4256 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4259 msgid "Deliver fax as mail"
4260 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4263 msgid "Deliver fax to printer"
4264 msgstr "Imprimer directement les fax"
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4267 msgid "Alternate fax numbers"
4268 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4271 msgid "Blocklists"
4272 msgstr "Listes Rouges"
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4275 msgid "Blocklists for incoming fax"
4276 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4279 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4280 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4282 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4283 msgid "Select numbers to add"
4284 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4287 msgid "Display numbers of department"
4288 msgstr "Afficher les numéro du département"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4291 msgid "Display numbers matching"
4292 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4295 msgid "Regular expression for matching numbers"
4296 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4299 msgid "Display numbers of user"
4300 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4303 msgid "User name of which numbers are shown"
4304 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4307 msgid "Blocked numbers/lists"
4308 msgstr "Numéros/listes refusés"
4310 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4311 msgid "List of predefined blocklists"
4312 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4314 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4315 msgid "Add the list to the blocklists"
4316 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4318 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4319 msgid "FAX settings"
4320 msgstr "Configuration du FAX"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4323 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4324 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4326 msgid "FAX"
4327 msgstr "FAX"
4329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4330 msgid "This account has no fax extensions."
4331 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4333 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4334 msgid "Remove fax account"
4335 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4337 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4338 msgid ""
4339 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4340 "below."
4341 msgstr ""
4342 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4343 "le bouton ci-dessous."
4345 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4346 msgid "Create fax account"
4347 msgstr "Créer un compte FAX"
4349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4350 msgid ""
4351 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4352 "below."
4353 msgstr ""
4354 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4355 "le bouton ci-dessous."
4357 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4358 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4359 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4362 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4363 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4364 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4365 msgid "back"
4366 msgstr "retour"
4368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4369 msgid "Removing FAX account failed"
4370 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4372 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4373 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4374 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4376 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4377 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4378 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4380 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4381 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4382 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4384 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4385 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4386 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4388 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4389 msgid ""
4390 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4391 "correct your choice."
4392 msgstr ""
4393 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4394 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4396 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4397 msgid "Saving FAX account failed"
4398 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4400 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4401 msgid "FAX preview - please wait"
4402 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4404 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4405 msgid "Click on fax to download"
4406 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4408 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4409 msgid "FAX ID"
4410 msgstr "FAX ID"
4412 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4413 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4415 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
4416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4417 msgid "User"
4418 msgstr "Utilisateur"
4420 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4421 msgid "Date / Time"
4422 msgstr "Date / Heure"
4424 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4425 msgid "Sender MSN"
4426 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4428 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4429 msgid "Sender ID"
4430 msgstr "ID de l'expéditeur"
4432 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4433 msgid "Receiver MSN"
4434 msgstr "MSN du correspondant"
4436 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4437 msgid "Receiver ID"
4438 msgstr "ID du correspondant"
4440 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4441 msgid "Status message"
4442 msgstr "Statut"
4444 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4445 msgid "Transfer time"
4446 msgstr "Temps de transfert"
4448 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4449 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4450 msgid "# pages"
4451 msgstr "# pages"
4453 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4454 msgid "FAX Reports"
4455 msgstr "Rapports des Fax"
4457 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4458 msgid ""
4459 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4460 "shown!"
4461 msgstr ""
4462 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4463 "rapport ne peut être montré!"
4465 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4466 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4467 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4468 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4469 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4471 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4472 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4473 msgstr ""
4474 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4475 "peut être affiché!"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4478 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4479 msgstr ""
4480 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4481 "rapports!"
4483 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4484 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4485 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4488 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4489 msgid "Query for fax database failed!"
4490 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4492 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4493 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4494 msgstr ""
4495 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4496 "l'identifiant de ce fax!"
4498 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4499 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4500 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4501 msgid "Y-M-D"
4502 msgstr "A-M-J"
4504 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4505 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4506 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4507 msgid "Filter"
4508 msgstr "Filtre"
4510 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4511 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4513 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4514 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4515 msgid "Search for"
4516 msgstr "Recherche de"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4519 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4520 msgid "Enter user name to search for"
4521 msgstr "Entrez le nom recherché"
4523 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4524 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4525 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4526 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4527 msgid "in"
4528 msgstr "dans"
4530 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4531 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4532 msgid "Select subtree to base search on"
4533 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4535 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4536 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4537 msgid "during"
4538 msgstr "pendant"
4540 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4541 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4542 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4543 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4544 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4545 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4546 msgid "Search"
4547 msgstr "Recherche"
4549 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4550 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4551 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4552 msgid "Date"
4553 msgstr "Date"
4555 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4556 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4557 msgid "Sender"
4558 msgstr "Expéditeur"
4560 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4561 msgid "Receiver"
4562 msgstr "Correspondant"
4564 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4565 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4566 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4567 msgid "Search returned no results..."
4568 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4570 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4571 msgid "FAX reports"
4572 msgstr "Rapports des Fax"
4574 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4575 msgid "Dial connection..."
4576 msgstr "Appel en cours ..."
4578 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4583 msgid "Dial"
4584 msgstr "Appeler"
4586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4587 msgid "Choose the department to store entry in"
4588 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4590 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4592 msgid "Personal"
4593 msgstr "Personnel"
4595 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4596 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4597 #: html/getxls.php:236
4598 msgid "Initials"
4599 msgstr "Initiales"
4601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4602 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4604 msgid "Private"
4605 msgstr "Privé"
4607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4608 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4609 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4610 msgid "Email"
4611 msgstr "Adresse de messagerie"
4613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4614 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4615 msgid "Organizational"
4616 msgstr "Organisation"
4618 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4619 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4620 msgid "Company"
4621 msgstr "Société"
4623 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4624 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4625 #: html/getxls.php:236
4626 msgid "City"
4627 msgstr "Ville"
4629 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4630 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4631 msgid "Country"
4632 msgstr "Pays"
4634 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4636 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4637 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4638 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4639 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4640 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4641 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4642 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4643 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4644 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4645 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4646 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4647 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4648 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4649 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4650 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4660 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4661 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4664 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4665 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4666 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4667 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4668 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4669 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4670 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4671 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4672 msgid "Name"
4673 msgstr "Nom"
4675 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4676 msgid "Contact"
4677 msgstr "Contact"
4679 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4680 msgid ""
4681 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4682 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4683 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4684 msgstr ""
4685 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4686 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4687 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4688 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4691 msgid "Add entry"
4692 msgstr "Ajouter une entrée"
4694 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4695 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4696 msgid "Edit entry"
4697 msgstr "Modifier une entrée"
4699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4700 msgid "Remove entry"
4701 msgstr "Supprimer une entrée"
4703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4704 msgid "Select to see regular users"
4705 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4708 msgid "Show organizational entries"
4709 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4712 msgid "Select to see users in addressbook"
4713 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4715 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4716 msgid "Show addressbook entries"
4717 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4719 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4720 msgid "Display results for department"
4721 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4723 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4724 msgid "Match object"
4725 msgstr "Objet correspondant"
4727 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4728 msgid "Choose the object that will be searched in"
4729 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4732 msgid "Search string"
4733 msgstr "Phrase de recherche"
4735 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4736 msgid ""
4737 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4738 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4739 "back."
4740 msgstr ""
4741 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4742 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4743 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4744 "de les récupérer."
4746 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4747 msgid "Address book"
4748 msgstr "Carnet d'adresses"
4750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4751 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4752 msgid "Addressbook"
4753 msgstr "Carnet d'adresses"
4755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4756 #, php-format
4757 msgid "Dial from %s to %s now?"
4758 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4761 msgid ""
4762 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4763 "perform direct dials."
4764 msgstr ""
4765 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4766 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4769 msgid "Removing addressbook entry failed"
4770 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4774 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4775 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4778 #, php-format
4779 msgid "You're about to delete the entry %s."
4780 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4783 #, php-format
4784 msgid "Save contact for %s as vcard"
4785 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4788 #, php-format
4789 msgid "Send mail to %s"
4790 msgstr "Envoyer un message à %s"
4792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4793 msgid "global addressbook"
4794 msgstr "Carnet d'adresses général"
4796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4797 msgid "user database"
4798 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4801 #, php-format
4802 msgid "Contact stored in '%s'"
4803 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4806 msgid "Creating new entry in"
4807 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4810 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4811 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4813 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4814 msgid "All"
4815 msgstr "Tout"
4817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4818 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4819 msgid "Given name"
4820 msgstr "Prénom"
4822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4823 msgid "Work phone"
4824 msgstr "Téléphone du bureau"
4826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4827 msgid "Cell phone"
4828 msgstr "GSM"
4830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4831 msgid "Home phone"
4832 msgstr "Téléphone personnel"
4834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4835 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4836 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4837 msgid "User ID"
4838 msgstr "ID de l'utilisateur"
4840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4841 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4842 msgstr ""
4843 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4844 "champs."
4846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4847 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4848 msgstr ""
4849 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4850 "dans le carnet d'adresse général."
4852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4853 msgid "Saving addressbook entry failed"
4854 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4856 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4857 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4858 msgid "System deployment"
4859 msgstr "Système / Déploiement"
4861 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4862 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4863 msgid "You are not allowed to remove a task."
4864 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer une tâche."
4866 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4867 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4868 #, php-format
4869 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4870 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les tâches suivantes: %s"
4872 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4873 msgid "List of system deployment tasks"
4874 msgstr "Liste des tâches pour le déploiement de systèmes"
4876 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4877 msgid ""
4878 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4879 "deployment tasks."
4880 msgstr ""
4881 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
4882 "tâches pour le déploiement des systèmes."
4884 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4885 msgid "Target"
4886 msgstr "Cible"
4888 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4889 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4890 msgid "Schedule"
4891 msgstr "Horaire"
4893 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4894 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4895 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4897 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4898 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4899 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4900 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4901 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4902 msgid "Action"
4903 msgstr "Action"
4905 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4906 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4907 #: include/class_pluglist.inc:241
4908 msgid "Unknown"
4909 msgstr "Inconnu"
4911 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4912 #, php-format
4913 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4914 msgstr "Impossible trouver ou lire le fichier de stockage de gotomasses'%s'."
4916 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4917 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4918 #, php-format
4919 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4920 msgstr "Impossible de lire le fichier de stockage de gotomasses '%s'."
4922 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4923 msgid "Entry broken, skipped."
4924 msgstr "Entrée fautive, sauté"
4926 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4927 #, php-format
4928 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4929 msgstr ""
4930 "Impossible de lire ou d'écrire dans le fichier de stockage de gotomasses '%"
4931 "s'."
4933 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4934 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4936 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4937 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4938 msgid "Reboot"
4939 msgstr "Redémarrer"
4941 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4942 msgid "Localboot"
4943 msgstr "Démarrage local"
4945 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4946 msgid "Halt system"
4947 msgstr "Arrêter un système"
4949 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4950 msgid "Initial installation"
4951 msgstr "Installation initiale "
4953 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4954 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4955 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4956 msgid "Update"
4957 msgstr "Mise à Jour"
4959 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4960 msgid "(Re)Install"
4961 msgstr "(Re)Installer"
4963 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4964 msgid "Rescan"
4965 msgstr "Relire"
4967 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4968 msgid "Wake"
4969 msgstr "Réveiller"
4971 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
4972 msgid "Memory check"
4973 msgstr "Test mémoire"
4975 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4976 msgid "System mass deployment"
4977 msgstr "Déploiement des systèmes en masse"
4979 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
4980 msgid "Keep current"
4981 msgstr "Garder à jour"
4983 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
4984 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
4985 msgid "Target systems"
4986 msgstr "Système cible"
4988 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
4989 msgid "IP"
4990 msgstr ""
4992 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4993 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
4994 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
4995 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4996 msgid "Object group"
4997 msgstr "Groupes d'objets"
4999 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5000 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5001 msgid "Minute"
5002 msgstr ""
5004 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5005 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5006 msgid "Day"
5007 msgstr "Jour"
5009 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5010 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5011 msgid "Month"
5012 msgstr "Mois"
5014 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5015 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5016 msgid "Week day"
5017 msgstr "Jour de la semaine"
5019 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5020 #, php-format
5021 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5022 msgstr "La valeur spécifiée pour l'attribut '%s' est non valide."
5024 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5025 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5026 #, php-format
5027 msgid "You must specify at least one target"
5028 msgstr "Vous devez indiquer au moins une cible"
5030 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5031 msgid "Object group membership"
5032 msgstr "Appartenance au groupe d'objets"
5034 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5035 msgid "Configure DNS"
5036 msgstr "Configurer le DNS"
5038 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5039 msgid "Configure DHCP"
5040 msgstr "Configurer DHCP"
5042 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5043 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
5044 msgid "Systems"
5045 msgstr "Systèmes"
5047 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5049 msgid "MAC address"
5050 msgstr "Adresse MAC"
5052 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5053 msgid "IP address"
5054 msgstr "Adresse IP"
5056 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5057 msgid "CSV import from file"
5058 msgstr "Importer un fichier CSV"
5060 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5061 msgid "Add from list"
5062 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
5064 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5065 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5066 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5073 #: setup/setup_checks.tpl:87
5074 msgid "Ok"
5075 msgstr "Ok"
5077 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5078 msgid ""
5079 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5080 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5081 "no way for GOsa to get your data back."
5082 msgstr ""
5083 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5084 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5085 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
5086 "de récupérer vos données."
5088 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5089 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5090 msgstr "Sélectionnez les cibles pour votre action programmée."
5092 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5093 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5094 msgid "Available targets"
5095 msgstr "Cibles disponibles"
5097 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5098 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5099 msgid "Object name"
5100 msgstr "Nom de l'objet"
5102 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5103 msgid "Select to see object groups"
5104 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes d'objets"
5106 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5107 msgid "Show object groups"
5108 msgstr "Montrer les groupe d'objets"
5110 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5111 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5112 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5114 msgid "Select to see servers"
5115 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5117 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5118 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5120 msgid "Show servers"
5121 msgstr "Afficher les serveurs"
5123 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5124 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5125 msgid "Select to see workstations"
5126 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
5128 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5129 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5131 msgid "Show workstations"
5132 msgstr "Afficher les stations de travail"
5134 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5136 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5139 msgid "Workstation"
5140 msgstr "Stations de travail"
5142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5143 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5144 msgid "Mail queue"
5145 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5147 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5148 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5149 msgstr ""
5150 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5151 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
5153 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5154 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5155 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5156 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5157 #, php-format
5158 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5159 msgstr ""
5160 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
5161 "de messagerie."
5163 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5164 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5165 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5166 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5167 #, php-format
5168 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5169 msgstr ""
5170 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5171 "exécutée."
5173 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5174 msgid "There are no mail server specified."
5175 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
5177 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5178 msgid "up"
5179 msgstr "au dessus"
5181 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5182 msgid "down"
5183 msgstr "En dessous"
5185 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5186 msgid "no limit"
5187 msgstr "pas de limites"
5189 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5190 msgid "hours"
5191 msgstr "heures"
5193 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5194 msgid "Hold"
5195 msgstr "Mettre en attente"
5197 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5198 msgid "Un hold"
5199 msgstr "Enlever de la file d'attente"
5201 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5204 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5205 msgid "Active"
5206 msgstr "Actif"
5208 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5209 msgid "Not active"
5210 msgstr "Pas actif"
5212 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5213 msgid "Please enter a search string here."
5214 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
5216 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5217 msgid "Select a server"
5218 msgstr "Sélectionnez un serveur"
5220 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5221 msgid "with status"
5222 msgstr "avec les statuts"
5224 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5225 msgid "within the last"
5226 msgstr "pendant la dernière"
5228 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5229 msgid "Remove all messages"
5230 msgstr "Enlever tout les messages"
5232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5233 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5234 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
5236 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5237 msgid "Hold all messages"
5238 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
5240 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5241 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5242 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
5244 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5245 msgid "Release all messages"
5246 msgstr "Libérer tout les messages"
5248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5249 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5250 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
5252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5253 msgid "Requeue all messages"
5254 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
5256 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5257 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5258 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5260 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5261 msgid "Search returned no results"
5262 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5264 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5265 msgid "ID"
5266 msgstr "ID"
5268 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5269 msgid "Arrival"
5270 msgstr "Arrivée"
5272 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5273 msgid "Recipient"
5274 msgstr "Destinataire"
5276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5277 #: setup/setup_checks.tpl:91
5278 msgid "Error"
5279 msgstr "Erreur"
5281 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5282 msgid "Delete this message"
5283 msgstr "Supprimer ce message"
5285 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5286 msgid "unhold"
5287 msgstr "enlever de la file d'attente"
5289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5290 msgid "Release message"
5291 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5293 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5294 msgid "hold"
5295 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5297 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5298 msgid "Hold message"
5299 msgstr "Mettre en attente"
5301 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5302 msgid "requeue"
5303 msgstr "remettre dans la queue"
5305 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5306 msgid "Requeue this message"
5307 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5309 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5310 msgid "header"
5311 msgstr "entête"
5313 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5314 msgid "Display header from this message"
5315 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5317 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5318 msgid ""
5319 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5320 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5321 "documentation."
5322 msgstr ""
5323 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5324 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5325 "fins de documentation."
5327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5329 msgid "Export single entry"
5330 msgstr "Exporter une seule entrée"
5332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5333 msgid "Choose the data you want to Export"
5334 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5337 msgid "Export complete XLS for"
5338 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5343 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5344 msgid "Choose the department you want to Export"
5345 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5347 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5349 msgid "Export IVBB LDIF for"
5350 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5353 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5354 msgid "Export successful"
5355 msgstr "Exportation réussie"
5357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5358 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5359 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5361 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5362 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5363 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5367 msgid "LDIF export"
5368 msgstr "Exportation LDIF"
5370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5371 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5372 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5375 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5376 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5378 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5379 msgid "failed"
5380 msgstr "échec"
5382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5383 msgid "ok"
5384 msgstr "ok"
5386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5387 msgid "status"
5388 msgstr "statut"
5390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5391 #, php-format
5392 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5393 msgstr ""
5394 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5395 "à été interrompu"
5397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5398 msgid "Nothing to import!"
5399 msgstr "Rien à importer !"
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5402 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5405 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5406 msgid "There is no file uploaded."
5407 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5411 msgid "The specified file is empty."
5412 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5414 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5415 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5416 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5419 msgid ""
5420 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5421 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5422 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5423 "conformance."
5424 msgstr ""
5425 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5426 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5427 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5428 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5429 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5432 msgid "Import LDIF File"
5433 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5436 msgid "Modify existing attributes"
5437 msgstr "Modifier les attributs existants"
5439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5440 msgid "Overwrite existing entry"
5441 msgstr "Récrire cette entrée"
5443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5444 msgid "Import successful"
5445 msgstr "Importation réussie"
5447 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5448 msgid ""
5449 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5450 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5451 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5452 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5453 msgstr ""
5454 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5455 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5456 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5457 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5459 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5460 msgid "Select CSV file to import"
5461 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5463 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5464 msgid "Select template"
5465 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5467 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5468 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5469 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5472 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5473 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5476 msgid "Here is the status report for the import:"
5477 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5480 msgid "Selected Template"
5481 msgstr "Modèle sélectionné"
5483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5484 msgid "XLS import"
5485 msgstr "Importer un fichier XLS"
5487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5489 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5490 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5494 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5495 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5498 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5499 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5502 msgid "Unknown Error"
5503 msgstr "Erreur Inconnue"
5505 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5506 msgid ""
5507 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5508 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5509 "purpose or when initializing a new server."
5510 msgstr ""
5511 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5512 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5513 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5514 "serveur."
5516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5517 msgid "Export complete LDIF for"
5518 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5520 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5521 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5522 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5524 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5525 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5526 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5528 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5529 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5530 msgid "LDAP manager"
5531 msgstr "Gérer l'annuaire"
5533 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5534 msgid "CSV import"
5535 msgstr "Importer un fichier CSV"
5537 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5538 msgid "System logs"
5539 msgstr "journaux systèmes"
5541 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5542 msgid "No LOG servers defined!"
5543 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5545 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5546 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5547 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5548 msgstr ""
5549 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5550 "journal ne peut être affiché!"
5552 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5553 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5554 msgid "Can't select log database for log generation!"
5555 msgstr ""
5556 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5557 "générer les logs!"
5559 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5560 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5561 msgid "Query for log database failed!"
5562 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5564 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5565 msgid "one hour"
5566 msgstr "Une heure"
5568 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5569 msgid "6 hours"
5570 msgstr "6 heures"
5572 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5573 msgid "12 hours"
5574 msgstr "12 heures"
5576 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5577 msgid "24 hours"
5578 msgstr "24 heures"
5580 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5581 msgid "2 days"
5582 msgstr "2 jours"
5584 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5585 msgid "one week"
5586 msgstr "une semaine"
5588 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5589 msgid "2 weeks"
5590 msgstr "2 semaines"
5592 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5593 msgid "one month"
5594 msgstr "un mois"
5596 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5597 msgid "Show hosts"
5598 msgstr "Afficher les machines"
5600 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5601 msgid "Log level"
5602 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5604 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5605 msgid "Time interval"
5606 msgstr "Intervalle de temps"
5608 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5609 msgid "Enter string to search for"
5610 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5612 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5613 msgid "Ruleset"
5614 msgstr "Ensemble de règles"
5616 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5617 msgid "Level"
5618 msgstr "Niveau"
5620 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5621 msgid "Hostname"
5622 msgstr "Nom d'hôte"
5624 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5625 msgid "Message"
5626 msgstr "Message"
5628 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5629 msgid "System log view"
5630 msgstr "Affichage des journaux système"
5632 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5633 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5634 msgid "Sort direction"
5635 msgstr "Sens du tri"
5637 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5640 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5642 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5643 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5644 msgid "Download"
5645 msgstr "Téléchargement"
5647 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5648 msgid "Removing FAI script base failed"
5649 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5652 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5656 "given name."
5657 msgstr ""
5658 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5659 "avec le même nom ."
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5662 msgid "Creating FAI script base failed"
5663 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5666 msgid "Removing FAI script failed"
5667 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5670 msgid "Saving FAI script failed"
5671 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5673 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5674 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5675 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5676 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5677 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5678 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5679 msgstr ""
5680 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5681 "l'arbre à bouger."
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5684 #, php-format
5685 msgid ""
5686 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5687 "with the given name."
5688 msgstr ""
5689 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5690 "modèle avec le même nom."
5692 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5693 msgid "Saving FAI template base failed"
5694 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5697 msgid "Removing FAI template entry failed"
5698 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5701 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5702 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5705 msgid "Creating FAI template entry failed"
5706 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5708 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5709 msgid "FAI"
5710 msgstr "FAI"
5712 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5713 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5714 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5717 #, php-format
5718 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5719 msgstr ""
5720 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5721 "composant FAI '%s'."
5723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5727 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5728 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5731 #, php-format
5732 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5733 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5735 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5736 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5737 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5739 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5740 msgid "Specified branch name is invalid."
5741 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5744 msgid "Specified freeze name is invalid."
5745 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5748 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5749 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5750 msgid "This name is already in use."
5751 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5755 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5756 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5757 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5758 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5759 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5760 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5761 msgid "Continue"
5762 msgstr "Continuer"
5764 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5765 msgid "Please enter your search string here"
5766 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5769 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5770 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5776 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5777 msgstr ""
5778 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5779 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5781 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5782 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5783 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5784 msgid "Branches"
5785 msgstr "Branches"
5787 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5788 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5789 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5790 msgid "Current release"
5791 msgstr "Version actuelle"
5793 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5794 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5795 msgid "Create new branch"
5796 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5798 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5799 msgid "Branch"
5800 msgstr "Branche"
5802 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5803 msgid "Freeze"
5804 msgstr "Verouillé"
5806 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5807 msgid "Create new locked branch"
5808 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5810 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5811 msgid "Delete current release"
5812 msgstr "Effacer la version actuelle"
5814 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5815 msgid "Fully Automatic Installation"
5816 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5818 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5819 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5820 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5821 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5822 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5823 msgid "Objects"
5824 msgstr "Objets"
5826 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5827 msgid "Discs"
5828 msgstr "Disques"
5830 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5831 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5832 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5835 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5836 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5838 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5839 msgid ""
5840 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5841 "currently edited profile."
5842 msgstr ""
5843 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5844 "profile actuellement édité."
5846 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5847 msgid "Show only classes with templates"
5848 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5850 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5851 msgid "Show only classes with scripts"
5852 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5854 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5855 msgid "Show only classes with hooks"
5856 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5858 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5859 msgid "Show only classes with variables"
5860 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5862 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5863 msgid "Show only classes with packages"
5864 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5866 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5867 msgid "Show only classes with partitions"
5868 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5870 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5871 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5872 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5873 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5874 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5875 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5876 msgid "Display objects matching"
5877 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5879 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5880 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5881 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5882 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5884 msgid "Regular expression for matching object names"
5885 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5887 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5888 msgid "Package"
5889 msgstr "Paquet"
5891 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5892 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5893 msgid "Scripts"
5894 msgstr "Scripts"
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5897 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5898 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5899 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5900 msgid "Partition table"
5901 msgstr "Table des partitions"
5903 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5905 msgid "Package list"
5906 msgstr "Liste des paquets"
5908 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5909 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5910 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5911 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5913 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5914 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5915 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5917 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5918 msgid "Open"
5919 msgstr "Ouvrir"
5921 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5922 msgid "No."
5923 msgstr "Non."
5925 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5926 msgid "FS options"
5927 msgstr "Options FS"
5929 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5931 msgid "Mount options"
5932 msgstr "Options de montage"
5934 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5936 msgid "Size in MB"
5937 msgstr "Taille en MB"
5939 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5941 msgid "Mount point"
5942 msgstr "Point de montage"
5944 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5946 msgid "Please select a valid file."
5947 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5950 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5951 msgid "Selected file is empty."
5952 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5954 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5955 msgid "There is already a script with the given name."
5956 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5958 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5961 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5962 msgid "Please enter a name."
5963 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5965 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5966 msgid "Please enter a script."
5967 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5969 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5970 msgid "List of assigned variables"
5971 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5973 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5974 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5975 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5977 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5978 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5981 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5983 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5984 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5985 msgid "Properties"
5986 msgstr "Propriétés"
5988 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5989 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5990 msgid "Script attributes"
5991 msgstr "Attributs du script"
5993 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5994 msgid "Choose a priority"
5995 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5997 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5998 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5999 msgid "Import script"
6000 msgstr "Importez un script"
6002 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6003 #, php-format
6004 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6005 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
6007 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6008 msgid "Removing FAI package base failed"
6009 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
6011 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6012 msgid "Please select a least one Package."
6013 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
6015 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6016 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6017 msgstr ""
6018 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
6019 "paquets."
6021 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6022 #, php-format
6023 msgid ""
6024 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6025 "package list with the given name."
6026 msgstr ""
6027 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
6028 "paquet avec le même nom."
6030 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6031 msgid "package is configured"
6032 msgstr "le paquet est configuré"
6034 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6035 msgid "Package marked for removal"
6036 msgstr "Paquet marqué à enlever"
6038 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6039 #, php-format
6040 msgid "Package file '%s' does not exist."
6041 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
6043 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6044 msgid "Saving FAI package base failed"
6045 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
6047 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6048 msgid "Saving FAI package entry failed"
6049 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
6051 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6052 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
6053 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
6054 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6055 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6056 msgid "Release"
6057 msgstr "Version"
6059 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6060 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
6061 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6062 msgid "Section"
6063 msgstr "Section"
6065 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6066 msgid "Install method"
6067 msgstr "Méthode d'installation"
6069 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6070 msgid "Used packages"
6071 msgstr "Paquets utilisés"
6073 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6074 msgid "Choosen packages"
6075 msgstr "Paquets Choisis"
6077 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:660
6078 msgid "Configure"
6079 msgstr "Configurer"
6081 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6082 msgid "Toggle remove flag"
6083 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
6085 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6086 msgid "Removing FAI hook base failed"
6087 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
6089 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6090 #, php-format
6091 msgid ""
6092 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6093 "given name."
6094 msgstr ""
6095 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6096 "connexion avec le même nom."
6098 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6099 msgid "Saving FAI hook base failed"
6100 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
6102 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6103 msgid "Removing FAI hook failed"
6104 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
6106 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6107 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6108 msgid "Saving FAI hook failed"
6109 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
6111 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6112 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6113 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6114 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
6116 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6117 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6118 msgid "Hook bundle"
6119 msgstr "Ensemble de connections"
6121 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6122 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6123 msgid "Template bundle"
6124 msgstr "Ensemble de modèles"
6126 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6127 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6128 msgid "Script bundle"
6129 msgstr "Ensemble de scripts"
6131 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6132 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6133 msgid "Variable bundle"
6134 msgstr "Ensemble de variables"
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6137 msgid "Packages bundle"
6138 msgstr "Ensemble de paquets"
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6141 msgid "Remove class from profile"
6142 msgstr "Enlever la classe du profil"
6144 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6145 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6146 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6147 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6149 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6150 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6151 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6152 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6153 msgid "Up"
6154 msgstr "Au dessus"
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6157 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6159 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6160 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6161 msgid "Down"
6162 msgstr "En bas"
6164 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6165 msgid "Removing FAI profile failed"
6166 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6169 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6170 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6173 msgid "Please enter a valid name."
6174 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6177 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6178 msgstr "Il y a déjà un objet FAI avec ce nom de classe."
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6181 msgid "Saving FAI profile failed"
6182 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
6184 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6185 msgid "FAI classes"
6186 msgstr "Classes FAI"
6188 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6189 msgid "Enter FAI object name"
6190 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6192 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6193 msgid "primary"
6194 msgstr "principal"
6196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6197 msgid "logical"
6198 msgstr "logique"
6200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6201 msgid "FS type"
6202 msgstr "FS type"
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6205 msgid "FS option"
6206 msgstr "Option du système de fichier"
6208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6209 msgid "Preserve"
6210 msgstr "Préserver"
6212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6213 msgid "Please specify a valid disk name"
6214 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
6216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6217 #, php-format
6218 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6219 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
6221 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6222 #, php-format
6223 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6224 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
6226 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6227 #, php-format
6228 msgid ""
6229 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6230 "partition %s."
6231 msgstr ""
6232 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
6233 "la partition %s."
6235 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6236 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6237 msgstr ""
6238 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
6239 "type de fichier."
6241 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6242 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6243 #, php-format
6244 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6245 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
6247 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6248 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6249 #, php-format
6250 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6251 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
6253 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6254 #, php-format
6255 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6256 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
6258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6259 msgid ""
6260 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6261 "please check your configuration twice."
6262 msgstr ""
6263 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
6264 "vérifier votre configuration."
6266 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6267 msgid "Device"
6268 msgstr "Périphérique"
6270 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6271 msgid "Partition entries"
6272 msgstr "Liste de partitions"
6274 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6275 msgid "Add partition"
6276 msgstr "Ajouter une partition"
6278 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6279 msgid "List of scripts"
6280 msgstr "Liste des scripts"
6282 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6283 msgid "There is already a variable with the given name."
6284 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
6286 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6287 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6288 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
6290 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6291 msgid ""
6292 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6293 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6294 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6295 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6296 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6297 "and 'fai'."
6298 msgstr ""
6299 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6300 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6301 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6302 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6303 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6304 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6305 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6307 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6308 msgid ""
6309 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6310 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6311 "release called SARGE/1.0.2."
6312 msgstr ""
6313 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
6314 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
6315 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
6317 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6318 msgid "Please enter a name for the branch"
6319 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6321 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6322 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6323 msgid "Processing the requested operation"
6324 msgstr "Opération en cours"
6326 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6327 msgid ""
6328 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6329 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6330 "dialog."
6331 msgstr ""
6332 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6333 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6335 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6336 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6337 msgid ""
6338 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6339 "requested operation."
6340 msgstr ""
6341 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6342 "effectuer l'opération demandée."
6344 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6345 msgid "Perform requested operation."
6346 msgstr "Opération en cours."
6348 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6349 msgid "Initiate operation"
6350 msgstr "Démarrage de l'opération"
6352 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6353 msgid "Variable attributes"
6354 msgstr "Attributs des variables"
6356 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6357 msgid "Variable content"
6358 msgstr "Contenu de la variable"
6360 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6361 msgid "List of template files"
6362 msgstr "Liste des modèles"
6364 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6365 msgid "List of available packages"
6366 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6368 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6369 msgid ""
6370 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6371 "currently edited package list."
6372 msgstr ""
6373 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6374 "liste en cours d'édition."
6376 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6377 msgid "List of FAI classes"
6378 msgstr "Liste des classes FAI"
6380 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6381 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6382 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6384 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6385 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6386 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6388 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6389 msgid "Name of FAI class"
6390 msgstr "Nom de la classe FAI"
6392 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6393 msgid "Class type"
6394 msgstr "Type de la classe"
6396 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6397 msgid "Display FAI profile objects"
6398 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6400 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6401 msgid "Show profiles"
6402 msgstr "Afficher les profils"
6404 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6405 msgid "Display FAI template objects"
6406 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6408 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6409 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6410 msgid "Show templates"
6411 msgstr "Afficher les modèles"
6413 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6414 msgid "Display FAI scripts"
6415 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6417 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6418 msgid "Show scripts"
6419 msgstr "Afficher les scripts"
6421 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6422 msgid "Display FAI hooks"
6423 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6425 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6426 msgid "Show hooks"
6427 msgstr "Montrer les connections"
6429 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6430 msgid "Display FAI variables"
6431 msgstr "Afficher les variables FAI"
6433 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6434 msgid "Show variables"
6435 msgstr "Afficher les variables"
6437 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6438 msgid "Display FAI packages"
6439 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6441 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6442 msgid "Show packages"
6443 msgstr "Afficher les paquets"
6445 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6446 msgid "Display FAI partitions"
6447 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6449 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6450 msgid "Show partitions"
6451 msgstr "Afficher les partitions"
6453 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6454 msgid "New profile"
6455 msgstr "Nouveau profil"
6457 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6458 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6459 msgid "P"
6460 msgstr "P"
6462 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6463 msgid "New partition table"
6464 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6466 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6467 msgid "PT"
6468 msgstr "PT"
6470 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6471 msgid "New scripts"
6472 msgstr "Nouveau scripts"
6474 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6475 msgid "S"
6476 msgstr "S"
6478 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6479 msgid "New hooks"
6480 msgstr "Nouvelles connexions"
6482 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6483 msgid "H"
6484 msgstr "H"
6486 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6487 msgid "New variables"
6488 msgstr "Nouvelles variables"
6490 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6491 msgid "V"
6492 msgstr "V"
6494 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6495 msgid "New templates"
6496 msgstr "Nouveau modèles"
6498 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6499 msgid "T"
6500 msgstr "T"
6502 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6503 msgid "New package list"
6504 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6506 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6507 msgid "PK"
6508 msgstr "PK"
6510 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6511 msgid "Profile"
6512 msgstr "Profil"
6514 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6515 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6517 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6518 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6520 msgid "cut"
6521 msgstr "couper"
6523 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6525 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6526 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6527 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6528 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6529 msgid "Cut this entry"
6530 msgstr "Couper cette entrée"
6532 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6535 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6536 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6538 msgid "copy"
6539 msgstr "copier"
6541 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6542 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6543 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6544 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6545 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6546 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6547 msgid "Copy this entry"
6548 msgstr "Copier cette entrée"
6550 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6551 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6552 msgid "Edit class"
6553 msgstr "Editer la classe"
6555 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6556 msgid "Delete class"
6557 msgstr "Effacer la classe"
6559 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6560 msgid "Number of listed profiles"
6561 msgstr "Nombre de profiles"
6563 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6564 msgid "Number of listed partitions"
6565 msgstr "Nombre de partitions"
6567 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6568 msgid "Number of listed scripts"
6569 msgstr "Nombre de scripts"
6571 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6572 msgid "Number of listed hooks"
6573 msgstr "Nombre de connexions"
6575 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6576 msgid "Number of listed variables"
6577 msgstr "Nombre de variables"
6579 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6580 msgid "Number of listed templates"
6581 msgstr "Nombre de branche"
6583 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6584 msgid "Number of listed packages"
6585 msgstr "Nombre de paquets"
6587 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6588 msgid ""
6589 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6590 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6591 msgstr ""
6592 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
6593 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
6594 "GOsa de récupérer vos données."
6596 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6597 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6598 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6599 msgid ""
6600 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6601 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6602 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6603 msgstr ""
6604 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6605 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6606 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6608 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6609 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6610 #, php-format
6611 msgid "%s partition"
6612 msgstr "partition(s) %s "
6614 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6615 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6616 #, php-format
6617 msgid "%s partition(s)"
6618 msgstr "partition(s) %s "
6620 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6621 #, php-format
6622 msgid ""
6623 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6624 "one defined with the given name."
6625 msgstr ""
6626 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6627 "déjà une table de partition avec le même nom."
6629 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6630 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6631 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6633 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6634 msgid "Removing FAI partition table failed"
6635 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6637 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6638 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6639 msgid "Saving FAI partition table failed"
6640 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6642 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6643 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6644 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6646 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6647 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6648 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6649 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6651 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6652 msgid "There is already a hook with the given name."
6653 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
6655 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6656 msgid "Please enter a value for script."
6657 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6659 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6660 msgid "Package bundle"
6661 msgstr "Ensemble des paquets"
6663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6664 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6665 msgid "Class name"
6666 msgstr "Nom de la classe"
6668 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6669 msgid "Hook attributes"
6670 msgstr "Attributs des connections"
6672 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6673 msgid "Task"
6674 msgstr "Tâche"
6676 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6677 msgid "Choose an existing FAI task"
6678 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6680 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6681 #, php-format
6682 msgid "Debconf information for package '%s'"
6683 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6685 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6686 #, php-format
6687 msgid ""
6688 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6689 "with the given name."
6690 msgstr ""
6691 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6692 "variable avec le même nom."
6694 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6695 msgid "Saving FAI variable base failed"
6696 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6698 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6699 msgid "Removing FAI variable failed"
6700 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6702 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6703 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6704 msgid "Saving FAI variable failed"
6705 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6707 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6708 msgid "Create new FAI object - partition table."
6709 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6711 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6712 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6713 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6715 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6716 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6717 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6719 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6720 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6721 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6723 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6724 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6725 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6727 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6728 msgid "Create new FAI object - profile."
6729 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6731 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6732 msgid "Create new FAI object - template."
6733 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6735 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6736 msgid "Create new FAI object"
6737 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6739 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6740 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6741 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6743 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6744 msgid "The given class name is empty."
6745 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6747 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6748 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6749 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6751 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6752 msgid ""
6753 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6754 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6755 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6756 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6757 "unique class name."
6758 msgstr ""
6759 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6760 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6761 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6762 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6763 "différent type dans un nom de classe unique."
6765 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6766 msgid ""
6767 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6768 "class."
6769 msgstr ""
6770 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6771 "nouvelle classe FAI."
6773 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6774 msgid "Enter FAI class name manually"
6775 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6777 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6778 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6779 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6781 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6782 msgid "Choose class name"
6783 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6785 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6786 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6787 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6788 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6789 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6790 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6791 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6792 msgid "Use"
6793 msgstr "Utiliser"
6795 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6796 msgid "A new class name."
6797 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6799 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6800 msgid ""
6801 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6802 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6803 "to get your data back."
6804 msgstr ""
6805 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6806 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6807 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6808 "de récupérer vos données."
6810 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6811 msgid "no file uploaded yet"
6812 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6814 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6815 #, php-format
6816 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6817 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6819 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6820 msgid "There is already a template with the given name."
6821 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
6823 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6824 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6825 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6827 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6828 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6829 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6831 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6832 msgid "Please enter a user."
6833 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6835 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6836 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6837 msgstr ""
6838 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6839 "lettres de a à Z sont permises."
6841 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6842 msgid "Please enter a group."
6843 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6845 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6846 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6847 msgstr ""
6848 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6849 "lettres de a à Z sont permises."
6851 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6852 msgid "FAI object tree"
6853 msgstr "Liste des objets FAI"
6855 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6856 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6857 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6859 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6860 msgid "Template attributes"
6861 msgstr "Attributs des modèles"
6863 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6864 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6865 msgid "File"
6866 msgstr "Fichier"
6868 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6869 msgid "Save template"
6870 msgstr "Sauver le modèle"
6872 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6873 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6874 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6875 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6876 msgid "Upload"
6877 msgstr "Télécharger"
6879 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6880 msgid "Destination path"
6881 msgstr "Répertoire de destination"
6883 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6884 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6885 msgid "Owner"
6886 msgstr "Propriétaire"
6888 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6889 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6890 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6891 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:859
6893 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
6894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6895 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6896 msgid "Group"
6897 msgstr "Groupes"
6899 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6900 msgid "Access"
6901 msgstr "Accès"
6903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6904 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6905 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6906 msgid "Class"
6907 msgstr "Classe"
6909 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6910 msgid "Read"
6911 msgstr "Lire"
6913 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6914 msgid "Write"
6915 msgstr "Ecrire"
6917 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6918 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6919 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6920 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6921 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6922 msgid "Execute"
6923 msgstr "Exécuter"
6925 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6926 msgid "Special"
6927 msgstr "Spécial"
6929 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6930 msgid "SUID"
6931 msgstr "SUID"
6933 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6934 msgid "SGID"
6935 msgstr "SGID"
6937 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6938 msgid "Others"
6939 msgstr "Autres"
6941 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6942 msgid "sticky"
6943 msgstr "permanent"
6945 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6946 msgid "List of hook scripts"
6947 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6949 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6950 msgid "Scalix Mail node"
6951 msgstr "Noeud de mail Scalix"
6953 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6954 msgid "Mailbox class"
6955 msgstr "Classe du compte de messagerie"
6957 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6958 msgid "Server language"
6959 msgstr "Langue du serveur"
6961 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6962 msgid "Mailbox administrator"
6963 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
6965 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6966 msgid "Hide user entry in Scalix"
6967 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
6969 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6970 msgid "Mailbox size limitations"
6971 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
6973 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
6974 msgid "Limit outbound"
6975 msgstr "Limite en sortie"
6977 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6978 msgid "Limit inbound"
6979 msgstr "Limite en entrée"
6981 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6982 msgid "Notify user"
6983 msgstr "Avertir l'utilisateur"
6985 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6986 msgid "Create/edit new task"
6987 msgstr "Création / Edition d'une nouvelle tâche"
6989 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6990 msgid "Remove tasks"
6991 msgstr "Supprimer les tâches"
6993 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6994 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6995 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6997 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6998 msgid "Select mail server to place user on"
6999 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7001 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7002 msgid "Folder type"
7003 msgstr "Type de dossier"
7005 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7006 msgid "Reload"
7007 msgstr "Recharger"
7009 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7010 msgid "IMAP shared folders"
7011 msgstr "Dossier partagé IMAP"
7013 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7014 msgid "Default permission"
7015 msgstr "Permission par défaut"
7017 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7018 msgid "Member permission"
7019 msgstr "Permission des membres"
7021 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7022 msgid "Forward messages to non group members"
7023 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7025 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7026 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7027 msgid "Groups"
7028 msgstr "Groupes"
7030 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7032 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7034 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7035 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7038 #, php-format
7039 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7040 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7044 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7045 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7048 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7049 msgstr ""
7050 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7051 "fichier de configuration!"
7053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7054 msgid "This 'dn' is no group."
7055 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7057 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7058 msgid "Samba group"
7059 msgstr "Groupe Samba"
7061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7062 msgid "Domain admins"
7063 msgstr "Administrateurs du domaine"
7065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7066 msgid "Domain users"
7067 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7070 msgid "Domain guests"
7071 msgstr "Invités du domaine"
7073 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7074 #, php-format
7075 msgid "Special group (%d)"
7076 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7079 msgid "! unknown id"
7080 msgstr "! identifiant inconnu"
7082 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7083 #, php-format
7084 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7085 msgstr ""
7086 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7087 "seront montrés."
7089 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7090 msgid "Removing group failed"
7091 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
7093 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7094 #, php-format
7095 msgid "No configured SID found for '%s'."
7096 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7098 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7099 #, php-format
7100 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7101 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7104 msgid "Saving group failed"
7105 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
7107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7109 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7110 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7112 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7113 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7114 msgstr ""
7115 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
7116 "originale."
7118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7119 msgid ""
7120 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7121 "are allowed."
7122 msgstr ""
7123 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7124 "tirets sont valides."
7126 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7127 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7129 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7130 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7133 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7134 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
7136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7137 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7138 msgid "List of groups"
7139 msgstr "Liste des groupes"
7141 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7142 msgid ""
7143 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7144 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7145 "large number of groups."
7146 msgstr ""
7147 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7148 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7149 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7151 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7152 msgid "Groupname / Department"
7153 msgstr "Nom du Groupe / Département"
7155 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7156 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7157 msgstr ""
7158 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7159 "d'utilisateurs"
7161 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7162 msgid "Show primary groups"
7163 msgstr "Afficher les groupes de base"
7165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7166 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7167 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
7169 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7170 msgid "Show samba groups"
7171 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7174 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7175 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7177 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7178 msgid "Show application groups"
7179 msgstr "Afficher les groupes applications"
7181 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7182 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7183 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7185 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7186 msgid "Show mail groups"
7187 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7189 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7190 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7191 msgstr ""
7192 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7193 "fonctionnel"
7195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7196 msgid "Show functional groups"
7197 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7199 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7200 msgid "Create new group"
7201 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7204 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7205 msgid "Posix"
7206 msgstr "Posix"
7208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7209 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7210 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7212 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7213 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7214 msgid "Application"
7215 msgstr "Applications"
7217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7218 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7219 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7220 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7222 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7223 msgid "Edit this entry"
7224 msgstr "Editer cette entrée"
7226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7227 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7228 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7229 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7231 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7233 msgid "Delete this entry"
7234 msgstr "Supprimer cette entrée"
7236 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7237 msgid "Number of listed groups"
7238 msgstr "Nombre de groupes"
7240 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7241 msgid ""
7242 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7243 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7244 msgstr ""
7245 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7246 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
7247 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7249 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7250 msgid "Group administration"
7251 msgstr "Administration du groupe"
7253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7254 msgid "read"
7255 msgstr "lecture"
7257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7258 msgid "post"
7259 msgstr "envoyer"
7261 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7262 msgid "external post"
7263 msgstr "envoi externe"
7265 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7266 msgid "append"
7267 msgstr "ajouter"
7269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7270 msgid "write"
7271 msgstr "écrire"
7273 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7274 msgid "admin"
7275 msgstr "administrateur"
7277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7278 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7279 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7280 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7282 msgid "none"
7283 msgstr "aucun"
7285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7286 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7287 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7290 msgid ""
7291 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7292 "LDAP"
7293 msgstr ""
7294 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7295 "enlevée du serveur LDAP"
7297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7298 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7299 msgstr ""
7300 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7301 "compte"
7303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7304 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7305 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
7307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7309 msgid "Unspecified"
7310 msgstr "Non défini"
7312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7313 msgid "Mails"
7314 msgstr "Messagerie"
7316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7317 msgid "Tasks"
7318 msgstr "Tâche"
7320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7321 msgid "Journals"
7322 msgstr "Journaux"
7324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7325 msgid "Calendar"
7326 msgstr "Calendrier"
7328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7329 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7330 msgid "Contacts"
7331 msgstr "Contacts"
7333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7334 msgid "Notes"
7335 msgstr "Notes"
7337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7338 msgid "Inbox"
7339 msgstr "Boîte de réception"
7341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7342 msgid "Drafts"
7343 msgstr "Brouillon"
7345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7346 msgid "Sent items"
7347 msgstr "Eléments envoyés"
7349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7350 msgid "Junk mail"
7351 msgstr "Messages indésirables"
7353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7354 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7355 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7356 msgid "Default"
7357 msgstr "défaut"
7359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7360 msgid "Removing group mail settings failed"
7361 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7364 msgid "Saving group mail settings failed"
7365 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7368 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7369 msgstr ""
7370 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7371 "principale'."
7373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7374 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7375 msgstr ""
7376 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7377 "peuvent pas être vides."
7379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7380 msgid "Please select a valid mail server."
7381 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7383 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7384 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7385 #: include/class_ldap.inc:466
7386 msgid "Object"
7387 msgstr "Objet"
7389 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7390 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7391 msgid "Choose"
7392 msgstr "Choisir"
7394 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7395 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7396 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7398 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7399 msgid "Release focus"
7400 msgstr "Version utilisée"
7402 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7403 msgid "Select release name"
7404 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7406 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7407 msgid "Used applications"
7408 msgstr "Applications utilisées"
7410 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7411 msgid "Add category"
7412 msgstr "Ajouter une catégorie"
7414 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7415 msgid "Available applications"
7416 msgstr "Applications disponibles"
7418 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7419 msgid "Select users to add"
7420 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7423 msgid "Search within subtree"
7424 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7427 msgid "Display users of department"
7428 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7430 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7431 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7432 msgid "Regular expression for matching user names"
7433 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7435 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7436 msgid "Group settings"
7437 msgstr "Préférences des groupes"
7439 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7440 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7441 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7442 msgid "Group name"
7443 msgstr "Nom du groupe"
7445 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7446 msgid "Posix name of the group"
7447 msgstr "Nom posix du groupe"
7449 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7451 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7452 msgstr ""
7453 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7454 "un manuellement"
7456 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7458 msgid "Force GID"
7459 msgstr "Forcer le GID"
7461 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7463 msgid "Forced ID number"
7464 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7466 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7467 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7468 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7470 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7471 msgid "This 'dn' is no acl container."
7472 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7474 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7475 msgid "Removing ACL information failed"
7476 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7478 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7479 msgid "Saving ACL information failed"
7480 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7482 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7483 msgid "All fields are writeable"
7484 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7487 msgid "Descriptive text for this group"
7488 msgstr "Description du groupe"
7490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7491 msgid "Choose subtree to place group in"
7492 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7495 msgid "Select to create a samba conform group"
7496 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7498 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7499 msgid "in domain"
7500 msgstr "dans le domaine"
7502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7503 msgid "Members are in a phone pickup group"
7504 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7507 msgid "Members are in a nagios group"
7508 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7511 msgid "Group members"
7512 msgstr "Membre du groupe"
7514 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7515 msgid "Folder administrators"
7516 msgstr "Administrateurs du dossier"
7518 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7519 msgid "Select a specific department"
7520 msgstr "Sélectionner un département"
7522 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7523 msgid "Application options"
7524 msgstr "Options des applications"
7526 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7527 msgid "Display addresses of department"
7528 msgstr "Afficher les adresses du département"
7530 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7531 msgid "Display addresses matching"
7532 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7534 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7535 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7536 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7539 msgid "Remove applications"
7540 msgstr "Suppression d'applications"
7542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7543 msgid ""
7544 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7545 "clicking below."
7546 msgstr ""
7547 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7548 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7551 msgid "Create applications"
7552 msgstr "Créer des applications"
7554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7555 msgid ""
7556 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7557 "clicking below."
7558 msgstr ""
7559 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7560 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7563 msgid "Invalid character in category name."
7564 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7567 msgid "The specified category already exists."
7568 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7571 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7572 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7574 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7575 msgid "The selected application has no options."
7576 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7579 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7580 msgid "department"
7581 msgstr "département"
7583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7584 msgid "application"
7585 msgstr "application"
7587 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7589 msgid "Delete entry"
7590 msgstr "Supprimer cette entrée"
7592 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7593 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7594 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7595 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7596 msgid "Move up"
7597 msgstr "En haut"
7599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7600 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7601 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7602 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7603 msgid "Move down"
7604 msgstr "En bas"
7606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7607 msgid "Insert seperator"
7608 msgstr "Insérer un séparateur"
7610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7611 msgid "This application is no longer available."
7612 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7615 #, php-format
7616 msgid "This application is not available in any release named %s."
7617 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7620 msgid "Check parameter"
7621 msgstr "Vérifier le paramètre"
7623 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7624 msgid "This application has changed parameters."
7625 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7628 msgid "Removing application information failed"
7629 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7631 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7632 msgid "Saving application information failed"
7633 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7635 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7636 #, php-format
7637 msgid ""
7638 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7639 "the objects base has changed."
7640 msgstr ""
7641 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7642 "les objets de base ont changés."
7644 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7645 msgid ""
7646 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7647 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7648 "able to login without it."
7649 msgstr ""
7650 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7651 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7652 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7655 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7656 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7657 #: html/getxls.php:243
7658 msgid "Users"
7659 msgstr "Utilisateurs"
7661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7662 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7663 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur de verrouillé à déverrouillé."
7665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7666 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7667 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur déverrouillé à verrouillé."
7669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7671 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7672 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7675 #, php-format
7676 msgid "You're about to delete the user %s."
7677 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7681 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7682 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7685 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7686 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7688 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7689 msgid "Creating a new user using templates"
7690 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7692 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7693 msgid ""
7694 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7695 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7696 "templates."
7697 msgstr ""
7698 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7699 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7700 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7702 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
7704 msgid "Template"
7705 msgstr "Modèle"
7707 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7708 msgid "User administration"
7709 msgstr "Administration des utilisateurs"
7711 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7713 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7714 msgid "List of users"
7715 msgstr "Liste des utilisateurs"
7717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7718 msgid ""
7719 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7720 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7721 "user list."
7722 msgstr ""
7723 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7724 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7725 "d'utiliser les filtres."
7727 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7728 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7729 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7730 msgid "Username"
7731 msgstr "Nom d'utilisateur"
7733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7734 msgid "Select to see template pseudo users"
7735 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7738 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7739 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7742 msgid "Show functional users"
7743 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7746 msgid "Select to see users that have posix settings"
7747 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7750 msgid "Show unix users"
7751 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7754 msgid "Select to see users that have mail settings"
7755 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7758 msgid "Show mail users"
7759 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7762 msgid "Select to see users that have samba settings"
7763 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7766 msgid "Show samba users"
7767 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7770 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7771 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7774 msgid "Show proxy users"
7775 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7778 msgid "Create new user"
7779 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7782 msgid "New user"
7783 msgstr "Nouvel utilisateur"
7785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7786 msgid "Create new template"
7787 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7790 msgid "New template"
7791 msgstr "Nouveau modèle"
7793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7794 msgid "GOsa"
7795 msgstr "GOsa"
7797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7798 msgid "Edit generic properties"
7799 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7802 msgid "Edit UNIX properties"
7803 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7806 msgid "Edit environment properties"
7807 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7810 msgid "Edit mail properties"
7811 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7814 msgid "Edit phone properties"
7815 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7818 msgid "Edit fax properies"
7819 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7822 msgid "Edit samba properties"
7823 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7826 msgid "Edit netatalk properties"
7827 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7830 msgid "Create user from template"
7831 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7834 msgid "Create user with this template"
7835 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7838 msgid "Deactivated"
7839 msgstr "Désactivé"
7841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7842 msgid "password"
7843 msgstr "mot de passe"
7845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7846 msgid "Change password"
7847 msgstr "Modifier le mot de passe"
7849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7850 msgid "Number of listed users"
7851 msgstr "Nombre d'utilisateurs"
7853 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7854 msgid "List of Applications"
7855 msgstr "Liste des applications"
7857 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7858 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7859 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7861 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7862 msgid ""
7863 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7864 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7865 "working with a large number of applications."
7866 msgstr ""
7867 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7868 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7869 "d'utiliser les filtres."
7871 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7873 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7874 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7875 msgid "Application name"
7876 msgstr "Nom de l'application"
7878 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7879 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7880 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7881 msgid "new"
7882 msgstr "nouveau"
7884 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7885 msgid "Create new application"
7886 msgstr "Créer une nouvelle application"
7888 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7889 msgid "Number of listed applications"
7890 msgstr "Nombre des applications"
7892 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7893 msgid "Remove options"
7894 msgstr "Supprimer les options"
7896 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7897 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7898 msgstr ""
7899 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7900 "le bouton ci-dessous."
7902 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7903 msgid "Create options"
7904 msgstr "Créer des options"
7906 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7907 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7908 msgstr ""
7909 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7910 "cliquant en-dessous."
7912 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7913 msgid "Variable"
7914 msgstr "Variable"
7916 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7917 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7918 msgid "Default value"
7919 msgstr "Valeur par défaut"
7921 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7922 msgid "Add option"
7923 msgstr "Ajouter une option"
7925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7926 msgid "Removing application parameters failed"
7927 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7929 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7930 #, php-format
7931 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7932 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7934 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7935 msgid "Saving applications parameters failed"
7936 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7938 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7939 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7940 msgid "Display name"
7941 msgstr "Nom à afficher"
7943 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7944 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7945 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7946 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7948 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7949 msgid "Path and/or binary name of application"
7950 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7952 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7953 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7954 msgid "Choose subtree to place application in"
7955 msgstr ""
7956 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7957 "l'application"
7959 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7960 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7961 msgid "Icon"
7962 msgstr "Icône"
7964 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7965 msgid "Reload picture from LDAP"
7966 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7968 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7969 msgid "Only executable for members"
7970 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7972 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7973 msgid "Replace user configuration on startup"
7974 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7976 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7977 msgid "Place icon on members desktop"
7978 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7980 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7981 msgid "Place entry in members startmenu"
7982 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7984 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7985 msgid "Place entry in members launch bar"
7986 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7988 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7989 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7990 msgid ""
7991 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7992 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7993 msgstr ""
7994 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7995 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7996 "de récupérer vos données."
7998 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7999 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8000 msgid "Application management"
8001 msgstr "Gestion des applications"
8003 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8004 msgid "no example"
8005 msgstr "pas d'exemple"
8007 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8008 msgid "This 'dn' is no application."
8009 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8011 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8012 msgid "Removing application failed"
8013 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
8015 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8016 #, php-format
8017 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8018 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
8020 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8021 #, php-format
8022 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8023 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
8025 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8026 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8027 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8029 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8030 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8031 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
8033 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8034 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8035 msgstr ""
8036 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8037 "'Base'."
8039 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8040 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8041 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8042 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8043 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8044 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8045 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8047 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8048 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8049 msgstr ""
8050 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8051 "z et 0-9 sont permis."
8053 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8054 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8055 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8057 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8059 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8060 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8062 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8063 msgid "Saving application failed"
8064 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
8066 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8067 msgid "Application settings"
8068 msgstr "Préférences de l'application"
8070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8071 #, php-format
8072 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8073 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8075 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8076 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8077 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8078 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8080 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8082 msgid "List of departments"
8083 msgstr "Liste des départements"
8085 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8086 msgid ""
8087 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8088 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8089 "of the department list."
8090 msgstr ""
8091 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8092 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8093 "d'utiliser les filtres."
8095 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8096 msgid "Department name"
8097 msgstr "Nom du département"
8099 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8100 msgid "Create new department"
8101 msgstr "Créer un nouveau département"
8103 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8104 msgid ""
8105 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8106 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8107 "management dialog."
8108 msgstr ""
8109 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8110 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8111 "des départements."
8113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8114 msgid "Name of department"
8115 msgstr "Nom du département"
8117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8118 msgid "Name of subtree to create"
8119 msgstr "Nom de la branche à créer"
8121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8123 msgid "Descriptive text for department"
8124 msgstr "Description du département"
8126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8127 msgid "Category"
8128 msgstr "Catégorie"
8130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8131 msgid "Category for this subtree"
8132 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8134 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8136 msgid "Choose subtree to place department in"
8137 msgstr ""
8138 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8139 "département"
8141 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8142 msgid "State where this subtree is located"
8143 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8146 msgid "Location of this subtree"
8147 msgstr "Lieu de cette branche"
8149 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8150 msgid "Postal address of this subtree"
8151 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8154 msgid "Base telephone number of this subtree"
8155 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8158 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8159 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8161 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8162 msgid "Administrative settings"
8163 msgstr "Paramètres administratifs"
8165 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8166 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8167 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8169 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8170 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8171 msgid ""
8172 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8173 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8174 "your data back."
8175 msgstr ""
8176 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8177 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
8178 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8180 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8181 msgid "Department management"
8182 msgstr "Gestion des départements"
8184 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8185 msgid "Removing department failed"
8186 msgstr "La suppression du département à échoué"
8188 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8189 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8190 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8192 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8194 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8195 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8197 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8198 msgid "Required field 'Description' is not set."
8199 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8201 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8202 #, php-format
8203 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8204 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8206 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8207 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8208 msgstr ""
8209 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8210 "administrative !"
8212 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8213 msgid "Saving department failed"
8214 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8216 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8217 #, php-format
8218 msgid "Tagging '%s'."
8219 msgstr "Marquer '%s'."
8221 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8222 #, php-format
8223 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8224 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8226 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8227 #, php-format
8228 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8229 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8232 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8233 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8234 msgid "Departments"
8235 msgstr "Départements"
8237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8239 #, php-format
8240 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8241 msgstr ""
8242 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8243 "placé sous '%s'."
8245 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8247 msgid "You have no permission to remove this department."
8248 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8250 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8251 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8252 msgid "present"
8253 msgstr "présent"
8255 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8256 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8257 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:538
8258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8259 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8260 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8261 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8262 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8264 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8265 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8266 msgstr ""
8267 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
8268 "informations."
8270 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8271 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8272 msgid "unknown status"
8273 msgstr "statut inconnu"
8275 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8276 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8277 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8279 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8280 msgid "online"
8281 msgstr "en ligne"
8283 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8284 msgid "running"
8285 msgstr "en cours d'exécution"
8287 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8288 msgid "not running"
8289 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8291 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8292 msgid "offline"
8293 msgstr "hors-ligne"
8295 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8296 msgid "Network configuration"
8297 msgstr "Configuration du réseau"
8299 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8300 msgid "Router"
8301 msgstr "Routeur"
8303 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8304 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8305 msgstr ""
8306 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
8307 "section"
8309 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8310 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8311 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8312 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8313 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8314 msgid "Netmask"
8315 msgstr "Masque réseau"
8317 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8319 msgid "Broadcast"
8320 msgstr ""
8322 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8323 msgid "Bootup"
8324 msgstr "Démarrage"
8326 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8327 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8328 msgid "Filename"
8329 msgstr "Nom du fichier"
8331 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8332 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8333 msgstr ""
8334 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
8335 "de son démarrage"
8337 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8338 msgid "Next server"
8339 msgstr "Serveur suivant"
8341 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8342 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8343 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
8345 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8346 msgid "Domain Name Service"
8347 msgstr "DNS"
8349 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8350 msgid "Name of domain"
8351 msgstr "Nom du domaine"
8353 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8354 msgid "DNS server"
8355 msgstr "Serveur DNS"
8357 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8358 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8359 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
8361 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8362 msgid "DNS server do be added"
8363 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
8365 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8366 msgid "Click here add the selected server to the list"
8367 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
8369 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8370 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8371 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
8373 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8374 msgid "Domain Name Service options"
8375 msgstr "Options du service DNS"
8377 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8378 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8379 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
8381 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8382 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8383 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
8385 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8386 msgid "Network\tsettings"
8387 msgstr "Configuration réseau"
8389 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8390 msgid "IP-address"
8391 msgstr "Adresse IP"
8393 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8394 msgid "MAC-address"
8395 msgstr "Adresse MAC"
8397 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8398 msgid "Autodetect"
8399 msgstr "Autodétection"
8401 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8402 msgid "Enable DHCP for this device"
8403 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
8405 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8406 msgid "not configured"
8407 msgstr "non configuré"
8409 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8410 msgid "Parent node"
8411 msgstr "Noeud père"
8413 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8414 msgid "Edit settings"
8415 msgstr "Editer les paramètres"
8417 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8418 msgid "Enable DNS for this device"
8419 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8421 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8422 msgid "Zone"
8423 msgstr "Zone"
8425 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8426 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8427 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8428 msgid "TTL"
8429 msgstr "TTL"
8431 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8432 msgid "Dns records"
8433 msgstr "Enregistrement dns"
8435 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8436 msgid "Name of group"
8437 msgstr "Nom du groupe"
8439 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8440 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8441 msgid "System type"
8442 msgstr "Type de système"
8444 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8445 msgid "Operating system"
8446 msgstr "Système d'exploitation"
8448 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8462 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8463 msgid "Manufacturer"
8464 msgstr "Fabricant"
8466 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8467 msgid "Contact person"
8468 msgstr "Personne de contact"
8470 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8471 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8472 msgid "Technical responsible"
8473 msgstr "Responsable technique"
8475 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8476 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8489 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8490 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8491 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8492 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8493 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8494 msgid "Comment"
8495 msgstr "Commentaires"
8497 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8498 msgid "Installed devices"
8499 msgstr "Périphériques installés"
8501 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8502 msgid "Trading"
8503 msgstr ""
8505 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8506 msgid "Software"
8507 msgstr "Logiciel"
8509 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8510 msgid "Contracts"
8511 msgstr "Contrats"
8513 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8514 msgid "Attachments"
8515 msgstr "Documents liés"
8517 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8518 msgid "System information"
8519 msgstr "Information sur le système"
8521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8522 msgid "CPU"
8523 msgstr "CPU"
8525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8526 msgid "Memory"
8527 msgstr "Mémoire"
8529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8530 msgid "Boot MAC"
8531 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8534 msgid "USB support"
8535 msgstr "Support USB"
8537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8538 msgid "System status"
8539 msgstr "Statut du système"
8541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8542 msgid "Inventory number"
8543 msgstr "Numéro d'inventaire"
8545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8546 msgid "Last login"
8547 msgstr "Dernière connexion"
8549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8550 msgid "Network devices"
8551 msgstr "Périphériques réseau"
8553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8554 msgid "IDE devices"
8555 msgstr "Périphériques IDE"
8557 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8558 msgid "SCSI devices"
8559 msgstr "Périphériques SCSI"
8561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8562 msgid "Floppy device"
8563 msgstr "Lecteur de disquette"
8565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8566 msgid "CDROM device"
8567 msgstr "Lecteur CDROM"
8569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8572 msgid "Graphic device"
8573 msgstr "Carte écran"
8575 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8576 msgid "Audio device"
8577 msgstr "Carte son"
8579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8580 msgid "Up since"
8581 msgstr "Allumé depuis"
8583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8584 msgid "CPU load"
8585 msgstr "Charge CPU"
8587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8588 msgid "Memory usage"
8589 msgstr "Utilisation Mémoire"
8591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8592 msgid "Swap usage"
8593 msgstr "Utilisation Swap"
8595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8596 msgid "SSH service"
8597 msgstr "Service SSH"
8599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8600 msgid "Print service"
8601 msgstr "Service d'impression"
8603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8604 msgid "Scan service"
8605 msgstr "Service scanner"
8607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8608 msgid "Sound service"
8609 msgstr "Service Son"
8611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8612 msgid "GUI"
8613 msgstr "Interface graphique"
8615 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8616 msgid ""
8617 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8618 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8619 "GOsa to get your data back."
8620 msgstr ""
8621 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
8622 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
8623 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8625 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8626 msgid "SSH systems keys"
8627 msgstr "Clefs SSH systèmes"
8629 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8630 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8631 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
8633 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8634 msgid "Remove SSH keys"
8635 msgstr "Supprimer les clefs SSH"
8637 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8638 msgid "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8639 msgstr ""
8640 "Ce serveur à l'option SSH activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8641 "le bouton ci-dessous."
8643 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8644 msgid "Add SSH keys"
8645 msgstr "Ajouter une clef SSH"
8647 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8648 msgid "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8649 msgstr ""
8650 "Ce serveur à l'option SSH désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8651 "le bouton ci-dessous."
8653 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8654 msgid "Removing SSH key failed"
8655 msgstr "La suppression de la clef SSH à échoué"
8657 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8658 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8659 msgstr "La valeur spécifiée comme 'Clef SSH' est invalide."
8661 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8662 msgid "Saving SSH key failed"
8663 msgstr "La sauvegarde de la clef SSH à échoué"
8665 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8666 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8667 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être numérique."
8669 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8670 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8671 msgstr "Le temps de bail maximum doit être numérique."
8673 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8674 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8675 msgstr ""
8676 "Le temps de bail par défaut doit être plus petit que le temps de bail "
8677 "maximum."
8679 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8680 msgid "System management"
8681 msgstr "Administration des système"
8683 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8684 msgid "Printer type"
8685 msgstr "Type de l'imprimante"
8687 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8688 msgid "Supported interfaces"
8689 msgstr "Interfaces supportées"
8691 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8692 msgid "Serial"
8693 msgstr "Série"
8695 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8696 msgid "Parallel"
8697 msgstr "Parallèle"
8699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8700 msgid "USB"
8701 msgstr "USB"
8703 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8704 msgid "Installed cartridges"
8705 msgstr "Cartouches installés"
8707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8708 msgid "Manage System-types"
8709 msgstr "Gérer le type de système"
8711 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8712 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8714 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8715 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8716 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8717 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8718 msgid "Rename"
8719 msgstr "Renommer"
8721 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8722 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8723 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8724 msgid "Please enter a new name"
8725 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8727 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8730 msgid "unknown"
8731 msgstr "inconnu"
8733 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8734 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8735 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8737 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8740 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8741 msgid "bit"
8742 msgstr "bit"
8744 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8745 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8746 msgid "show chooser"
8747 msgstr "Afficher le sélecteur"
8749 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8751 msgid "direct"
8752 msgstr "direct"
8754 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8756 msgid "load balanced"
8757 msgstr "répartition de charge"
8759 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8761 msgid "Windows RDP"
8762 msgstr "Windows RDP"
8764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8765 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8766 msgid "ICA client"
8767 msgstr "Client ICA"
8769 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8771 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8772 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8773 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8774 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8779 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8780 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8781 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8782 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8783 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:339
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8785 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:865
8786 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8787 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8788 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8790 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8791 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8801 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8802 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8803 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8804 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8805 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8806 msgid "inherited"
8807 msgstr "hérité"
8809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8810 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8811 msgid "Bit"
8812 msgstr "Bit"
8814 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8816 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8817 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8819 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8820 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8822 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8823 msgid "Please specify a valid VSync range."
8824 msgstr ""
8825 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8826 "verticale."
8828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8829 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8830 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8831 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8832 msgid "Please specify a valid HSync range."
8833 msgstr ""
8834 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8835 "Horizontale."
8837 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8838 msgid "Saving workstation services failed"
8839 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8841 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8843 msgid "Keyboard"
8844 msgstr "Clavier"
8846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8849 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8850 msgid "Model"
8851 msgstr "Modèle"
8853 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8855 msgid "Choose keyboard model"
8856 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8860 msgid "Layout"
8861 msgstr "Disposition"
8863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8865 msgid "Choose keyboard layout"
8866 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8868 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8870 msgid "Variant"
8871 msgstr "Variante"
8873 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8875 msgid "Choose keyboard variant"
8876 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8878 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8880 msgid "Mouse"
8881 msgstr "Souris"
8883 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8884 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8885 msgid "Choose mouse type"
8886 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8888 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8890 msgid "Port"
8891 msgstr "Port"
8893 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8895 msgid "Choose mouse port"
8896 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8900 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8901 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8902 msgid "Telephone hardware"
8903 msgstr "Matériel téléphonique"
8905 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8907 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8908 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8909 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8910 msgid "Telephone"
8911 msgstr "Téléphone"
8913 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8916 msgid "Driver"
8917 msgstr "Pilote"
8919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8921 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8922 msgstr ""
8923 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8924 "installée"
8926 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8928 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8929 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8931 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8933 msgid "Color depth"
8934 msgstr "Profondeur des couleurs"
8936 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8937 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8938 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8939 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8941 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8943 msgid "Display device"
8944 msgstr "Écran"
8946 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8948 msgid "Use DDC for automatic detection"
8949 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8951 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8953 msgid "HSync"
8954 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8958 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8959 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8961 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8963 msgid "VSync"
8964 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8968 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8969 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8973 msgid "Scan device"
8974 msgstr "Scanner"
8976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8978 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8979 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8981 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8983 msgid "Provide scan services"
8984 msgstr "Fournir des services de scanner"
8986 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
8987 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8988 #, php-format
8989 msgid ""
8990 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8991 "exist."
8992 msgstr ""
8993 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8994 "pas."
8996 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:473
8997 msgid ""
8998 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8999 "current server/release settings."
9000 msgstr ""
9001 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9002 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9004 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:518
9005 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9006 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9008 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:578
9009 msgid ""
9010 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9011 "configurations."
9012 msgstr ""
9013 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9014 "de table de partitions."
9016 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:772
9017 msgid "Not available in current setup"
9018 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
9020 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:945
9021 #, php-format
9022 msgid ""
9023 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9024 "Server was reset to 'auto'."
9025 msgstr ""
9026 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
9027 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9029 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:958
9030 #, php-format
9031 msgid ""
9032 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9033 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9034 "reset to 'auto'."
9035 msgstr ""
9036 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
9037 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
9038 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
9040 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1129
9041 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9042 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
9044 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1179
9045 #, php-format
9046 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9047 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
9049 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1181
9050 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9051 #, php-format
9052 msgid ""
9053 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9054 "empty string."
9055 msgstr ""
9056 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
9057 "retourne une chaîne vide."
9059 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9060 #, php-format
9061 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9062 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9066 msgid "Can't get ppd informations."
9067 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9070 #, php-format
9071 msgid ""
9072 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9073 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9074 msgstr ""
9075 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
9076 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
9077 "informations."
9079 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9080 msgid "Please specify a valid ppd file."
9081 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9084 #, php-format
9085 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9086 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
9088 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9089 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9090 #, php-format
9091 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9092 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9095 #, php-format
9096 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9097 msgstr ""
9098 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
9099 "modifiées du fichier ppd."
9101 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9102 #, php-format
9103 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9104 msgstr ""
9105 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
9106 "pas accessible."
9108 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9109 #, php-format
9110 msgid ""
9111 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9112 "informations."
9113 msgstr ""
9114 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
9115 "informations sur le vendeur."
9117 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9118 #, php-format
9119 msgid "Can't save file '%s'."
9120 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9122 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9123 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9124 msgstr ""
9125 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
9126 "ppd."
9128 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9129 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9130 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9132 msgid "True"
9133 msgstr "Vrai"
9135 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9137 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9138 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9139 msgid "False"
9140 msgstr "Faux"
9142 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9143 #, php-format
9144 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9145 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9147 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9148 #, php-format
9149 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9150 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
9152 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9153 #, php-format
9154 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9155 msgstr ""
9156 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
9157 "accessible."
9159 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9160 #, php-format
9161 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9162 msgstr ""
9163 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
9164 "n'est pas accessible."
9166 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9167 msgid ""
9168 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9169 "configuration."
9170 msgstr ""
9171 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
9172 "revenir à la configuration de l'imprimante."
9174 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9175 msgid "Server name"
9176 msgstr "Nom du serveur"
9178 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9179 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9180 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9181 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9182 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9183 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9184 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9186 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9187 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9188 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9189 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9190 msgid "Mode"
9191 msgstr "Mode"
9193 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9195 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9196 msgid "Select terminal mode"
9197 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9199 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9200 msgid "Select action to execute for this server"
9201 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9203 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9204 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9205 msgid "Boot parameters"
9206 msgstr "Paramètre de démarrage"
9208 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9209 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9210 msgid "Boot kernel"
9211 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9213 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9214 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9215 msgid "Custom options"
9216 msgstr "Options personnalisées"
9218 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9219 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9220 msgid ""
9221 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9222 "during bootup"
9223 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9225 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9226 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9227 msgid "LDAP server"
9228 msgstr "Serveur LDAP"
9230 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9231 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9232 msgid "FAI server"
9233 msgstr "Serveur FAI"
9235 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9236 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:108
9237 msgid "Assigned FAI classes"
9238 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9240 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
9241 msgid "set"
9242 msgstr "activé"
9244 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:130
9245 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9246 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9247 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9249 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
9250 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9251 msgid "Add additional modules to load on startup"
9252 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9254 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:157
9255 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9256 msgid "Mountpoint"
9257 msgstr "Point de montage"
9259 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9260 msgid "List of devices"
9261 msgstr "Liste des périphériques"
9263 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9264 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9265 msgstr ""
9266 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9267 "d'édition."
9269 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9270 msgid "Display devices matching"
9271 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9273 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9274 msgid "Regular expression for matching device names"
9275 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9277 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9279 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9280 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9282 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9284 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9285 msgstr ""
9286 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
9287 "mysql n'est pas disponible."
9289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9291 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9292 msgstr ""
9293 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9294 "configuration."
9296 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9298 msgid "Remove inventory"
9299 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9302 msgid ""
9303 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9304 "below."
9305 msgstr ""
9306 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9307 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9309 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9311 msgid "Add inventory"
9312 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9314 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9315 msgid ""
9316 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9317 "below."
9318 msgstr ""
9319 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9320 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9322 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9323 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9324 #, php-format
9325 msgid ""
9326 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9327 "exists."
9328 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9330 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9331 #, php-format
9332 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9333 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9335 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9336 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9339 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9340 msgid "N/A"
9341 msgstr "N/A"
9343 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9344 msgid "since"
9345 msgstr "depuis"
9347 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9348 msgid "Terminal template"
9349 msgstr "Modèle de terminaux"
9351 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9352 msgid "Terminal name"
9353 msgstr "Nom du terminal"
9355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9356 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9357 msgid "Inherit all"
9358 msgstr "Hériter de tout"
9360 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9361 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9362 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9363 msgid "Syslog server"
9364 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9366 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9368 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9369 msgid "Choose server to use for logging"
9370 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
9372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9373 msgid "Root server"
9374 msgstr "Serveur Primaire"
9376 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9377 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9378 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
9380 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9381 msgid "Swap server"
9382 msgstr "Serveur de Swap"
9384 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9385 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9386 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9389 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9390 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9391 msgid "Inherit time server attributes"
9392 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
9394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9395 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9396 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9397 msgid "NTP server"
9398 msgstr "Serveur NTP"
9400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9401 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9402 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9403 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9404 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9408 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9409 msgid "Select action to execute for this terminal"
9410 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9412 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9413 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9414 msgid "Select objects to add"
9415 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9417 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9418 msgid ""
9419 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9420 "abort."
9421 msgstr ""
9422 "La prise de contrôle du DHCP s'exécutera quand vous sauverez cette entrée. "
9423 "Choisissez 'Annuler' pour l'annuler."
9425 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9426 msgid "Take over DHCP configuration from"
9427 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DHCP de"
9429 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9430 msgid "Take over"
9431 msgstr "Prendre la main"
9433 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9434 msgid "DHCP sections"
9435 msgstr "Sections DHCP"
9437 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9439 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9440 msgid "Activated"
9441 msgstr "Activé"
9443 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9445 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9446 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9447 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9449 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9451 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9454 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9455 #, php-format
9456 msgid "Execution of '%s' failed!"
9457 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9459 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9460 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9461 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9463 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9465 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9466 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9467 msgid "Switch off"
9468 msgstr "Eteindre"
9470 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9471 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9473 msgid "Instant update"
9474 msgstr "Mise à jour immédiate"
9476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9477 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9478 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9480 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9481 msgid "Scheduled update"
9482 msgstr "Mise à jour programmée"
9484 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9486 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9487 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9488 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9489 msgid "Reinstall"
9490 msgstr "Reinstaller"
9492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9493 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9494 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9495 msgid "Rescan hardware"
9496 msgstr "Recherche du matériel"
9498 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9499 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9504 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9505 msgid "Memory test"
9506 msgstr "Test mémoire"
9508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9512 msgid "Force localboot"
9513 msgstr "Forcer un démarrage local"
9515 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9516 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9521 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9522 msgid "System analysis"
9523 msgstr "Analyse du système"
9525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9527 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9528 msgid "Wake up"
9529 msgstr "Réveiller"
9531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9532 msgid "Removing workstation failed"
9533 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9535 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9536 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9537 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9538 msgstr ""
9539 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9540 "dans cette 'Base'."
9542 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9543 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9544 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9546 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9547 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9548 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9549 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9550 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9552 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9553 #, php-format
9554 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9555 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9559 msgid ""
9560 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9561 "activated."
9562 msgstr ""
9563 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9564 "activé."
9566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9567 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9568 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9569 msgid "Saving workstation failed"
9570 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9572 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9574 msgid "List of systems"
9575 msgstr "Liste des systèmes"
9577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9578 msgid ""
9579 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9580 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9581 msgstr ""
9582 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9583 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9584 "une fois."
9586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9587 msgid "System / Department"
9588 msgstr "Système / Département"
9590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9591 msgid "Select to see Linux terminals"
9592 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9594 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9595 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9596 msgid "Show terminals"
9597 msgstr "Afficher les terminaux"
9599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9600 msgid "Select to see Linux workstations"
9601 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9603 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9604 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9605 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9607 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9608 msgid "Show windows based workstations"
9609 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9611 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9612 msgid "Select to see network printers"
9613 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9616 msgid "Show network printers"
9617 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9620 msgid "Select to see VOIP phones"
9621 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9624 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9625 msgid "Show phones"
9626 msgstr "Afficher les téléphones"
9628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9629 msgid "Select to see network devices"
9630 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9633 msgid "Show network devices"
9634 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9637 msgid "New Terminal template"
9638 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9642 msgid "New Terminal"
9643 msgstr "Nouveau terminal"
9645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9646 msgid "New Workstation template"
9647 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9651 msgid "New Workstation"
9652 msgstr "Nouvelle station de travail"
9654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9656 msgid "New Server"
9657 msgstr "Nouveau Serveur"
9659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9660 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9661 msgid "New Printer"
9662 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9666 msgid "New Phone"
9667 msgstr "Nouveau Téléphone"
9669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9671 msgid "New Component"
9672 msgstr "Nouveau composant"
9674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9675 msgid "Cups Server"
9676 msgstr "Serveur Cups"
9678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9679 msgid "Log Db"
9680 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9682 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9683 msgid "Syslog Server"
9684 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9687 msgid "Mail Server"
9688 msgstr "Serveur de messagerie"
9690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9691 msgid "Imap Server"
9692 msgstr "Serveur Imap"
9694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9695 msgid "Nfs Server"
9696 msgstr "Serveur NFS"
9698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9699 msgid "Kerberos Server"
9700 msgstr "Serveur Kerberos"
9702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9703 msgid "Asterisk Server"
9704 msgstr "Serveur Asterisk"
9706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9707 msgid "Fax Server"
9708 msgstr "Serveur de Fax"
9710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9711 msgid "Ldap Server"
9712 msgstr "Serveur Ldap"
9714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9715 msgid "Edit system"
9716 msgstr "Editer un système"
9718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9719 msgid "Delete system"
9720 msgstr "Effacer un système"
9722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9723 msgid "Set root password"
9724 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9727 msgid "Create CD"
9728 msgstr "Créer un CD"
9730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9731 msgid "Create FAI CD"
9732 msgstr "Créer un CD FAI"
9734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9735 msgid "Number of listed servers"
9736 msgstr "Nombre des serveurs"
9738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9739 msgid "Number of listed workstations"
9740 msgstr "Nombre des stations de travail"
9742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9743 msgid "Number of listed terminals"
9744 msgstr "Nombre des terminaux"
9746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9747 msgid "Number of listed phones"
9748 msgstr "Nombre des téléphones"
9750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9751 msgid "Number of listed printers"
9752 msgstr "Nombre des imprimantes"
9754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9755 msgid "Number of listed network components"
9756 msgstr "Nombre des composants réseau"
9758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9759 msgid "Number of listed new devices"
9760 msgstr "Nombre des nouveau périphériques"
9762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9763 msgid "Number of listed windows workstations"
9764 msgstr "Nombre des stations de travail Windows"
9766 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9767 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9768 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9769 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9770 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9771 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9772 #, php-format
9773 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9774 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9776 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9777 #, php-format
9778 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9779 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9781 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9782 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9783 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9785 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9786 #, php-format
9787 msgid "The specified kerberos password is empty."
9788 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9790 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9791 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9792 #, php-format
9793 msgid ""
9794 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9795 "these objects '%s'."
9796 msgstr ""
9797 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9798 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9800 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9801 #, php-format
9802 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9803 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9805 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9806 msgid "Saving server db settings failed"
9807 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9809 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9810 #, php-format
9811 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9812 msgstr "La mise à jour du serveur de téléphonie pour l'utilisateur '%s' à échoué."
9814 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9815 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9816 msgid "Anti virus"
9817 msgstr "Antivirus"
9819 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9820 msgid "Remove anti virus extension"
9821 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9823 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9824 msgid ""
9825 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9826 "clicking below."
9827 msgstr ""
9828 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9829 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9831 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9832 msgid "Add anti virus service"
9833 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9835 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9836 msgid ""
9837 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9838 "clicking below."
9839 msgstr ""
9840 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9841 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9843 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9844 #, php-format
9845 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9846 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9848 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9849 #, php-format
9850 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9851 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9853 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9854 msgid "Maximum directory recursions"
9855 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9857 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9858 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9859 msgid "Maximum threads"
9860 msgstr "Nombre de processus maximum"
9862 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9863 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9864 msgid "Maximum file size"
9865 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9867 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9868 msgid "Maximum recursions"
9869 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9871 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9872 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9873 msgid "Maximum compression ratio"
9874 msgstr "Ratio maximum de compression"
9876 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9877 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9878 msgid "Checks per day"
9879 msgstr "Vérifications par jour"
9881 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9882 #, php-format
9883 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9884 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9886 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9887 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9888 #, php-format
9889 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9890 msgstr ""
9891 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9892 "pas."
9894 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9895 #, php-format
9896 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9897 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9899 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9900 msgid ""
9901 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9902 "abort."
9903 msgstr ""
9904 "La migration du DNS aura lieu quand vous sauverez cette entrée. Choisissez "
9905 "'Annuler' pour l'annuler."
9907 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9908 msgid "Take over DNS configuration from"
9909 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DNS de"
9911 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9912 msgid "Zones"
9913 msgstr "Zones"
9915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9916 msgid "Workstation template"
9917 msgstr "Modèle de station de travail"
9919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9920 msgid "Workstation name"
9921 msgstr "Nom de la station de travail"
9923 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9924 #, php-format
9925 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9926 msgstr ""
9927 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9928 "jeux de caractères supportés."
9930 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9931 #, php-format
9932 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9933 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9935 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9936 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9937 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9939 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9940 msgid "Please specify a valid name for your share."
9941 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9943 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9944 msgid "Please specify a name for your share."
9945 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9947 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9948 msgid "Description contains invalid characters."
9949 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9951 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9952 msgid "Volume contains invalid characters."
9953 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9955 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9956 msgid "Path contains invalid characters."
9957 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9959 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9960 msgid "Option contains invalid characters."
9961 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9963 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9964 msgid "Edit share"
9965 msgstr "Editer un partage"
9967 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9968 msgid "NFS setup"
9969 msgstr "Préférences NFS"
9971 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9972 msgid "Volume"
9973 msgstr "Volume"
9975 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9976 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9977 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9979 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9980 msgid "Codepage"
9981 msgstr "Codage des caractères"
9983 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9984 msgid "Option"
9985 msgstr "Option"
9987 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9988 #, php-format
9989 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9990 msgstr ""
9991 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9992 "de disponibilités"
9994 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9995 #, php-format
9996 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9997 msgstr ""
9998 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9999 "de messagerie"
10001 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10002 msgid "Remove Kolab extension"
10003 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10005 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10006 msgid ""
10007 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10008 "below."
10009 msgstr ""
10010 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10011 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10013 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10014 msgid "Add Kolab service"
10015 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10017 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10018 msgid ""
10019 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10020 "below."
10021 msgstr ""
10022 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10023 "sur le bouton ci-dessous."
10025 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10026 msgid "Removing kolab host entry failed"
10027 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10030 msgid "Removing server from kolab object failed"
10031 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10033 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10034 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10035 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
10037 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10038 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10039 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10041 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10042 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10043 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10045 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10046 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10047 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10049 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10050 msgid "Future days must be a value."
10051 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
10053 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10054 msgid "No SMTP privileged networks set."
10055 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10057 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10058 msgid "Saving server to kolab object failed"
10059 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10061 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10062 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10063 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
10065 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10066 #, php-format
10067 msgid "Error in definition of '%s'!"
10068 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
10070 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10071 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10072 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
10074 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10075 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10076 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10077 msgid "The name for this host section is already used!"
10078 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
10080 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10081 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10082 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
10084 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10085 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10086 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10087 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
10088 msgid "Global options"
10089 msgstr "Options globales"
10091 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10092 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10093 msgid "Subclass"
10094 msgstr "sous classe"
10096 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10097 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10098 msgid "Host"
10099 msgstr "Hôte"
10101 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10102 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10103 msgid "Pool"
10104 msgstr "Plage"
10106 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10107 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10108 msgid "Subnet"
10109 msgstr "Sous réseau"
10111 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10112 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10113 msgid "Shared network"
10114 msgstr "Réseaux partagés"
10116 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10117 msgid "Remote desktop"
10118 msgstr "Bureau distant"
10120 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10121 msgid "Connect method"
10122 msgstr "Méthode de connexion"
10124 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10125 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10126 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10129 msgid "Terminal server"
10130 msgstr "Serveur de terminaux"
10132 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10133 msgid "Select specific terminal server to use"
10134 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10137 msgid "Font server"
10138 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10141 msgid "Select specific font server to use"
10142 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10144 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10145 msgid "Print device"
10146 msgstr "Imprimante"
10148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10149 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10150 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10152 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10153 msgid "Provide print services"
10154 msgstr "Fournir des services d'impression"
10156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10157 msgid "Spool server"
10158 msgstr "Serveur de file d'attente"
10160 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10161 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10162 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10165 msgid "Select scanner driver to use"
10166 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10168 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10169 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10170 msgstr "Le champ obligatoire 'Réseau' n'est pas rempli."
10172 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10173 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10174 msgstr "Le champ obligatoire 'Masque de réseau' n'est pas rempli."
10176 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10177 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10178 msgid "The name for this section is already used!"
10179 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
10181 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10182 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10183 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10184 msgid "Network address"
10185 msgstr "Adresse réseau"
10187 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10188 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10189 msgid "Range"
10190 msgstr "Intervalle"
10192 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10193 #, php-format
10194 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10195 msgstr "Le champ '%s' contient une adresse ip invalide."
10197 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10198 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10199 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10200 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient un intervalle d'adresse ip invalides."
10202 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10203 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10204 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10205 msgstr "L'intervalle n'est pas compris dans le réseau configuré."
10207 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10208 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10209 msgid "This 'dn' has no network features."
10210 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10212 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10213 msgid "Removing generic component failed"
10214 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10216 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10217 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10218 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10220 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10221 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10222 msgid "The required field IP address is empty."
10223 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10225 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10226 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10227 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10228 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10230 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10231 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10232 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10233 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10235 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10236 msgid "Saving generic component failed"
10237 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10239 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10240 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10241 msgstr ""
10242 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10243 "de progression"
10245 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10246 msgid "use graphical bootup"
10247 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10249 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10250 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10251 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10253 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10254 msgid "use standard linux textual bootup"
10255 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10257 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10258 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10259 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10261 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10262 msgid "use debug mode for startup"
10263 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10265 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10266 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10267 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
10269 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10270 msgid ""
10271 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10272 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10273 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10274 "object group below."
10275 msgstr ""
10276 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
10277 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
10278 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
10279 "le groupe d'objet ce dessous."
10281 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10282 msgid ""
10283 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10284 "be inherited."
10285 msgstr ""
10286 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
10287 "paramètres à hériter."
10289 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10290 msgid "Choose a system type"
10291 msgstr "Sélectionnez un type de système"
10293 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10294 msgid "Choose an object group as template"
10295 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
10297 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10298 msgid "Choose an object group"
10299 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
10301 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10302 #, php-format
10303 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10304 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10306 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10307 #, php-format
10308 msgid ""
10309 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10310 "'%s'."
10311 msgstr ""
10312 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10313 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10315 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10316 msgid "Cartridges"
10317 msgstr "Cartouches"
10319 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10320 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10321 msgid "New monitor"
10322 msgstr "Nouvel écran"
10324 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10326 msgid "M"
10327 msgstr "M"
10329 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10332 msgid "This feature is not implemented yet."
10333 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10336 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10337 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10340 #, php-format
10341 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10342 msgstr ""
10343 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10344 "par les sytème(s) '%s'"
10346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10347 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10348 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10351 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10352 msgstr ""
10353 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10354 "déjà."
10356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10357 #, php-format
10358 msgid ""
10359 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10360 "(s) '%s'"
10361 msgstr ""
10362 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10363 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10366 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10367 msgstr ""
10368 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10369 "existe déjà."
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10372 msgid ""
10373 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10374 "clicking below."
10375 msgstr ""
10376 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10377 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10380 msgid ""
10381 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10382 "clicking below."
10383 msgstr ""
10384 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10385 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10388 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10389 msgstr ""
10390 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
10391 "disponible."
10393 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10394 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10395 msgstr "Le champ obligatoire 'Intervalle' n'est pas rempli."
10397 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10398 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10399 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient une adresse ip invalide."
10401 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10402 msgid "Manage manufacturers"
10403 msgstr "Gérer les Fabricants"
10405 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10406 msgid "Attachment"
10407 msgstr "Document lié"
10409 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10410 msgid "Mime-type"
10411 msgstr "Type mime"
10413 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10414 #, php-format
10415 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10416 msgstr ""
10417 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
10418 "vérifier votre gosa.conf."
10420 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10421 msgid "Not matching"
10422 msgstr "Pas équivalent"
10424 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10425 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10426 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10428 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10429 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10430 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10432 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10433 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10434 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10436 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10437 msgid ""
10438 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10439 "':'."
10440 msgstr ""
10441 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10442 "séparés par ':'."
10444 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10445 #, php-format
10446 msgid ""
10447 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10448 "entry '%s'."
10449 msgstr ""
10450 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10451 "sélectionnée '%s'."
10453 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10454 #, php-format
10455 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10456 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10458 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10459 #, php-format
10460 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10461 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10463 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10464 #, php-format
10465 msgid ""
10466 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10467 "please remove the record."
10468 msgstr ""
10469 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10470 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10472 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10473 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10474 #, php-format
10475 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10476 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10478 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
10479 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10480 msgstr "La suppression de l'entrée dhcp pour cet objet à échoué."
10482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
10483 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
10484 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10485 msgstr "L'ajout de la nouvelle entrée dhcp à échoué."
10487 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
10488 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10489 msgstr "La suppression de l'ancienne entrée dhcp à échoué."
10491 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10492 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10493 msgstr "La modification de l'entrée dhcp à échoué."
10495 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
10496 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10497 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10499 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10500 msgid "Ethernet"
10501 msgstr ""
10503 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10504 msgid "FDDI"
10505 msgstr ""
10507 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10508 msgid "Token Ring"
10509 msgstr ""
10511 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10512 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10513 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
10515 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10516 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10517 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10519 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10520 msgid "The selected name is already in use."
10521 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10523 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10524 msgid "Rewrite header"
10525 msgstr "Récrire l'entête"
10527 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10528 msgid "Required score"
10529 msgstr "Score requis"
10531 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10532 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10533 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10535 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10536 msgid "Enable use of bayes filtering"
10537 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10539 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10540 msgid "Enable bayes auto learning"
10541 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10543 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10544 msgid "Enable RBL checks"
10545 msgstr "Activer les vérification RBL"
10547 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10548 msgid "Enable use of Razor"
10549 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10551 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10552 msgid "Enable use of DDC"
10553 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10555 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10556 msgid "Enable use of Pyzor"
10557 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10559 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10560 msgid "Remove FAI repository extension."
10561 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10563 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10564 msgid ""
10565 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10566 "clicking below."
10567 msgstr ""
10568 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10569 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10571 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10572 msgid "Add FAI repository extension."
10573 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10575 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10576 msgid ""
10577 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10578 "clicking below."
10579 msgstr ""
10580 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10581 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10583 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10584 #, php-format
10585 msgid ""
10586 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10587 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10588 msgstr ""
10589 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10590 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10591 "base de données reste cohérente."
10593 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10594 #, php-format
10595 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10596 msgstr ""
10597 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
10598 "système(s) [%s]. "
10600 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10601 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10602 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10603 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10604 msgid "Sections"
10605 msgstr "Sections"
10607 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10608 msgid "List of configured repositories."
10609 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10611 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10612 msgid "Add repository"
10613 msgstr "Ajouter un dépôt"
10615 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10616 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10617 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10619 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10620 msgid "Generic virus filtering"
10621 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10623 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10624 msgid "Database user"
10625 msgstr "Base de données utilisateur"
10627 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10628 msgid "Database mirror"
10629 msgstr "Base de données mirroir"
10631 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10632 msgid "Http proxy URL"
10633 msgstr "URL du proxy http"
10635 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10636 msgid "Select number of maximal threads"
10637 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10639 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10640 msgid "Max directory recursions"
10641 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10643 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10644 msgid "Enable debugging"
10645 msgstr "Activer le deboguage"
10647 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10648 msgid "Enable mail scanning"
10649 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
10651 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10652 msgid "Archive scanning"
10653 msgstr "Vérification des archives"
10655 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10656 msgid "Enable scanning of archives"
10657 msgstr "Activer la vérification des archives"
10659 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10660 msgid "Block encrypted archives"
10661 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10663 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10664 msgid "Maximum recursion"
10665 msgstr "Récursions maximum"
10667 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10668 msgid "Zone name"
10669 msgstr "Nom de la zone"
10671 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10672 msgid "Zone records"
10673 msgstr "Enregistrement de zone"
10675 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10676 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10677 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10679 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10680 msgid "SOA record"
10681 msgstr "Enregistrement SOA"
10683 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10684 msgid "Primary dns server for this zone"
10685 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10687 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10688 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10689 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10691 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10692 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10693 msgid "Refresh"
10694 msgstr "Rafraîchir"
10696 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10698 msgid "Retry"
10699 msgstr "Réessayer"
10701 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10702 msgid "Expire"
10703 msgstr "Expirer"
10705 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10706 msgid "MxRecords"
10707 msgstr "Enregistrements mx"
10709 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10710 msgid "Global zone records"
10711 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10713 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10714 msgid "Removing Samba workstation failed"
10715 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10717 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10718 msgid "Saving Samba workstation failed"
10719 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10721 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10722 msgid "use"
10723 msgstr "utiliser"
10725 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10726 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10727 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10728 msgid "Go to root department"
10729 msgstr "Aller au département de base"
10731 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10732 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10733 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10734 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10735 msgid "Root"
10736 msgstr "Racine"
10738 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10739 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10740 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10741 msgid "Go up one department"
10742 msgstr "Monter d'un département"
10744 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10745 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10746 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10747 msgid "Go to users department"
10748 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
10750 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10751 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10752 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10753 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10754 msgid "Home"
10755 msgstr "Accueil"
10757 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10758 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10759 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10760 msgid "Reload list"
10761 msgstr "Recharger la liste"
10763 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10764 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10765 msgstr ""
10766 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10767 "responsable."
10769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10770 msgid "default"
10771 msgstr "défaut"
10773 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10774 msgid "Saving terminal service information failed"
10775 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10777 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10778 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10779 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10782 msgid "Add/Edit monitor"
10783 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10786 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10787 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10788 msgid "Comments"
10789 msgstr "Commentaires"
10791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10792 msgid "Monitor size"
10793 msgstr "Taille écran"
10795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10796 msgid "Inch"
10797 msgstr "Inch"
10799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10800 msgid "Integrated microphone"
10801 msgstr "Micro intégré"
10803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10810 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10811 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10812 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10813 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10814 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10815 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10816 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10817 msgid "Yes"
10818 msgstr "Oui"
10820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10822 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10827 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10828 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10829 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10830 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10831 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10832 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10833 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10834 msgid "No"
10835 msgstr "Non"
10837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10838 msgid "Integrated speakers"
10839 msgstr "Haut parleur intégré"
10841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10842 msgid "Sub-D"
10843 msgstr "Sub-D"
10845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10846 msgid "BNC"
10847 msgstr "BNC"
10849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10850 msgid "Additional serial number"
10851 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10854 msgid "Add/Edit other device"
10855 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10858 msgid "Add/Edit power supply"
10859 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10862 msgid "Atx"
10863 msgstr "atx"
10865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10866 msgid "Power"
10867 msgstr "Puissance électrique"
10869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10870 msgid "Add/Edit graphic card"
10871 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10876 msgid "Interface"
10877 msgstr "Interface"
10879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10880 msgid "Ram"
10881 msgstr "Mémoire vive"
10883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10884 msgid "Add/Edit controller"
10885 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10888 msgid "Add/Edit drive"
10889 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10892 msgid "Speed"
10893 msgstr "Vitesse"
10895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10896 msgid "Writeable"
10897 msgstr "Inscriptible"
10899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10900 msgid "Add/Edit harddisk"
10901 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10904 msgid "Rpm"
10905 msgstr "Vitesse"
10907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10908 msgid "Cache"
10909 msgstr "Cache"
10911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10912 msgid "Add/Edit memory"
10913 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10916 msgid "Frequenz"
10917 msgstr "Fréquence"
10919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10920 msgid "Add/Edit sound card"
10921 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10924 msgid "Add/Edit network interface"
10925 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10928 msgid "Add/Edit processor"
10929 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10932 msgid "Frequence"
10933 msgstr "Fréquence"
10935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10936 msgid "Default frequence"
10937 msgstr "Fréquence par défaut"
10939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10940 msgid "Add/Edit motherboard"
10941 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10944 msgid "Chipset"
10945 msgstr "Jeu de composants"
10947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10948 msgid "Add/Edit computer case"
10949 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10952 msgid "format"
10953 msgstr "format"
10955 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10956 msgid "Range for dynamic address assignment"
10957 msgstr "Intervalle pour l'affectation d'adresses dynamique"
10959 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10960 #, php-format
10961 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10962 msgstr ""
10963 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10964 "utilisateurs:"
10966 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10967 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10968 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10970 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10971 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10972 msgstr ""
10973 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10974 "spécifié."
10976 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10977 msgid "Saving server service object failed"
10978 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10980 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10981 msgid "Creating mount container failed"
10982 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10984 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10985 msgid "Removing mount container failed"
10986 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10988 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10989 msgid "Saving mount container failed"
10990 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10992 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10993 msgid "Parent server"
10994 msgstr "Serveur Père"
10996 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10997 msgid "Time Service"
10998 msgstr "Services de temps"
11000 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11001 msgid "LDAP Service"
11002 msgstr "Service LDAP"
11004 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11005 msgid "Terminal Service"
11006 msgstr "Services de terminaux"
11008 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11009 msgid "Temporary disable login"
11010 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
11012 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11013 msgid "Font path"
11014 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
11016 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11017 msgid "Syslog Service"
11018 msgstr "Service de journaux systèmes"
11020 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11021 msgid "Print Service"
11022 msgstr "Services d'impression"
11024 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11025 msgid "Mail server"
11026 msgstr "Serveur de messagerie"
11028 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11029 msgid "Manage OS-types"
11030 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11032 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11033 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11034 msgstr ""
11035 "Impossible d'effacer les options automatiques, Veuillez utiliser les champs "
11036 "ci dessus."
11038 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11039 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11040 msgstr ""
11041 "Impossible de supprimer les options automatiques. Veuillez employer les "
11042 "champs ci-dessus."
11044 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11045 msgid "Rule"
11046 msgstr "Règle"
11048 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11049 msgid "Name of pool"
11050 msgstr "Nom du pool"
11052 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11053 msgid "text"
11054 msgstr "texte"
11056 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11057 msgid "graphic"
11058 msgstr "graphique"
11060 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11061 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11062 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
11064 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11065 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11066 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11069 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11070 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
11072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11073 msgid "Removing terminal failed"
11074 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
11076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11077 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11078 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
11080 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11081 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11082 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
11084 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11085 msgid "Saving terminal failed"
11086 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
11088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11089 #, php-format
11090 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11091 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
11093 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11094 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11095 #, php-format
11096 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11097 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
11099 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11100 msgid "Can't detect object name."
11101 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
11103 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11104 #, php-format
11105 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11106 msgstr ""
11107 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
11108 "ces système(s) '%s'"
11110 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11111 msgid "devices"
11112 msgstr "périphériques"
11114 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11115 msgid "New mainbord"
11116 msgstr "Nouvelle carte mère"
11118 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11119 msgid "New processor"
11120 msgstr "Nouveau processeur"
11122 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11123 msgid "New case"
11124 msgstr "Nouveau boitier"
11126 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11127 msgid "C"
11128 msgstr "C"
11130 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11131 msgid "New network interface"
11132 msgstr "Nouvelle carte réseau"
11134 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11135 msgid "NI"
11136 msgstr "NI"
11138 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11139 msgid "New ram"
11140 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
11142 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11143 msgid "R"
11144 msgstr "R"
11146 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11147 msgid "New hard disk"
11148 msgstr "Nouveau disque dur"
11150 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11151 msgid "HDD"
11152 msgstr "Disque dur"
11154 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11155 msgid "New drive"
11156 msgstr "Nouveau lecteur"
11158 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11159 msgid "D"
11160 msgstr "D"
11162 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11163 msgid "New controller"
11164 msgstr "Nouveau contrôleur"
11166 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11167 msgid "CS"
11168 msgstr "CS"
11170 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11171 msgid "New graphics card"
11172 msgstr "Nouvelle carte graphique"
11174 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11175 msgid "GC"
11176 msgstr "GC"
11178 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11179 msgid "New sound card"
11180 msgstr "Nouvelle carte son"
11182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11183 msgid "SC"
11184 msgstr "SC"
11186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11187 msgid "New power supply"
11188 msgstr "Nouvelle alimentation"
11190 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11191 msgid "PS"
11192 msgstr "PS"
11194 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11195 msgid "New misc device"
11196 msgstr "Nouveau périphérique"
11198 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11199 msgid "OC"
11200 msgstr "OC"
11202 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11203 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11204 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
11206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11207 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11208 msgid "This device name is already in use."
11209 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
11211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11212 msgid "Other"
11213 msgstr "Autres"
11215 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11216 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11217 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11220 msgid ""
11221 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11222 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11223 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11224 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11225 "more then one printer."
11226 msgstr ""
11227 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11228 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11229 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11230 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11231 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11232 "imprimantes."
11234 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11235 msgid "Display cartridge types matching"
11236 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11238 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11239 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11240 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11242 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11243 msgid "Printer driver"
11244 msgstr "Pilote d'imprimante"
11246 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11247 msgid "Select"
11248 msgstr "Sélectionner"
11250 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11251 msgid "New driver"
11252 msgstr "Nouveau pilote"
11254 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11255 msgid ""
11256 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11257 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11258 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11259 msgstr ""
11260 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
11261 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
11262 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
11264 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11265 msgid "Phone name"
11266 msgstr "Nom du téléphone"
11268 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11269 msgid "Name of host"
11270 msgstr "Nom de l'hôte"
11272 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11273 msgid "Fixed address"
11274 msgstr "Adresse fixe"
11276 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11277 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11278 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
11280 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11281 msgid "Hardware type"
11282 msgstr "Type de matériel"
11284 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11285 msgid "Hardware address"
11286 msgstr "Adresse matérielle"
11288 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11289 msgid "This 'dn' has no server features."
11290 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
11292 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11293 msgid "Removing server failed"
11294 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
11296 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11297 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11298 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
11300 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11301 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11302 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
11304 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11305 msgid "Saving server failed"
11306 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
11308 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11309 msgid "Create new DHCP section"
11310 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
11312 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11313 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11314 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
11316 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11317 msgid "Choose section type to create"
11318 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
11320 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11321 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11322 msgid "Create"
11323 msgstr "Créer"
11325 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11326 msgid "Logging"
11327 msgstr "Journaux systèmes"
11329 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11330 msgid "Failover peer"
11331 msgstr "Partenaire pour la prise de contrôle"
11333 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11334 #, php-format
11335 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11336 msgstr ""
11337 "Vous êtes sur le point de migrer la configuration DHCP depuis le serveur '%"
11338 "s'."
11340 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11341 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11342 msgid ""
11343 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11344 "action, use the cancel button below."
11345 msgstr ""
11346 "La migration sera effectuée quand vous sauverez ce système. Pour annuler "
11347 "cette action, utilisez le bouton cancel si dessous. "
11349 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11350 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11351 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
11353 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11354 #, php-format
11355 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11356 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
11358 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11359 msgid "Remove DHCP service"
11360 msgstr "Suppression du service DHCP"
11362 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11363 msgid ""
11364 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11365 "below."
11366 msgstr ""
11367 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
11368 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11370 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11371 msgid "Add DHCP service"
11372 msgstr "Ajouter un service DHCP"
11374 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11375 msgid ""
11376 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11377 "below."
11378 msgstr ""
11379 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11380 "le bouton ci-dessous."
11382 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11383 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11384 msgid "Insert new DHCP section"
11385 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
11387 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11388 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11389 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11390 msgid "Edit DHCP section"
11391 msgstr "Editer une section DHCP"
11393 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11394 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11395 msgid "Remove DHCP section"
11396 msgstr "Supprimer une section DHCP"
11398 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11399 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11400 msgid "Removing DHCP entries failed"
11401 msgstr "La suppression des entrées du DHCP à échoué"
11403 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11404 msgid "Can't remove DHCP object!"
11405 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
11407 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11408 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11409 msgid "Can't save DHCP object!"
11410 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
11412 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11413 msgid "Saving DHCP service failed"
11414 msgstr "La sauvegarde du service DHCP à échoué"
11416 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11417 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11418 msgstr ""
11419 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
11420 "système."
11422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11423 msgid "Reference"
11424 msgstr "Référence"
11426 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11427 msgid "Name for shared network"
11428 msgstr "Nom du réseau partagé"
11430 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11431 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11432 msgid "Server identifier"
11433 msgstr "Identifiant du serveur"
11435 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11436 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11437 msgstr "Identifiant de serveur propagé pour ce réseau partagé"
11439 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11440 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11441 msgstr "Sélectionner si ce serveur est autoritaire pour ce réseau partagé"
11443 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11444 msgid "Authoritative server"
11445 msgstr "Serveur autoritaire"
11447 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11448 msgid "Leases"
11449 msgstr "Bail"
11451 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11452 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11453 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11454 msgid "Default lease time"
11455 msgstr "Temps de bail de défaut"
11457 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11458 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11459 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11460 msgid "seconds"
11461 msgstr "secondes"
11463 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11464 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11465 msgid "Max. lease time"
11466 msgstr "Bail maximal"
11468 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11469 msgid "Maximum lease time"
11470 msgstr "Bail maximum"
11472 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11473 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11474 msgid "Min. lease time"
11475 msgstr "Bail minimum"
11477 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11478 msgid "Minimum lease time"
11479 msgstr "Bail minimum"
11481 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11482 msgid "Access control"
11483 msgstr "Contrôle d'accès"
11485 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11486 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11487 msgstr "Choisir si les clients inconnus obtiennent des adresses IP dynamiques"
11489 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11490 msgid "Allow unknown clients"
11491 msgstr "Permettre les clients inconnus"
11493 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11494 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11495 msgstr "Choisir si les clients BOOTP obtiennent des adresses IP dynamiques"
11497 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11498 msgid "Allow bootp clients"
11499 msgstr "Permettre les clients BOOTP"
11501 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11502 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11503 msgstr "Sélectionnez les clients qui sont autorisés à utiliser ce serveur DHCP"
11505 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11506 msgid "Allow booting"
11507 msgstr "Permettre le démarrage"
11509 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11510 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11511 msgid "New entry"
11512 msgstr "Nouvelle entrée"
11514 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11515 #, php-format
11516 msgid ""
11517 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11518 "our zone editing dialog."
11519 msgstr ""
11520 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11521 "dans la page d'édition de la zone."
11523 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11524 #, php-format
11525 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11526 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11528 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11529 #, php-format
11530 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11531 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11533 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11534 #, php-format
11535 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11536 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11538 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11539 #, php-format
11540 msgid "The name '%s' is used more than once."
11541 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11543 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11544 #, php-format
11545 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11546 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11548 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11549 #, php-format
11550 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11551 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11553 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11554 #, php-format
11555 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11556 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11558 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11559 #, php-format
11560 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11561 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11564 msgid "You can't edit this object type yet!"
11565 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
11567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11568 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11569 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
11571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11572 #, php-format
11573 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11574 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
11576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11577 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11578 msgstr ""
11579 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11580 "vérification ne concordent pas!"
11582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11583 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11584 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
11586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11587 #, php-format
11588 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11589 msgstr ""
11590 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
11591 "composant '%s'."
11593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11594 #, php-format
11595 msgid ""
11596 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11597 "identified."
11598 msgstr ""
11599 "Impossible d'activer le mode goto 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
11600 "identifié."
11602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11603 msgid "New terminal"
11604 msgstr "Nouveau terminal"
11606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11607 msgid "New workstation"
11608 msgstr "Nouvelle station de travail"
11610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11611 msgid "Unknown device"
11612 msgstr "Périphérique Inconnu"
11614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11615 msgid "New Device"
11616 msgstr "Nouveau périphérique"
11618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
11619 msgid "Terminal template for"
11620 msgstr "Modèle de terminal pour "
11622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
11623 msgid "Workstation template for"
11624 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11627 msgid "New System from incoming"
11628 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11631 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11633 msgid "Terminal"
11634 msgstr "Terminal"
11636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11637 msgid "Workstation is installing"
11638 msgstr "La station de travail s'installe"
11640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
11641 msgid "Workstation is waiting for action"
11642 msgstr "La station de travail attend une action"
11644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11645 msgid "Workstation installation failed"
11646 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11649 msgid "Server is installing"
11650 msgstr "Le serveur s'installe"
11652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11653 msgid "Server is waiting for action"
11654 msgstr "Le serveur attend une action"
11656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
11657 msgid "Server installation failed"
11658 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
11661 msgid "Winstation"
11662 msgstr "Stations Windows"
11664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11665 msgid "Network Device"
11666 msgstr "Périphérique réseau"
11668 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11669 msgid ""
11670 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11671 "single list."
11672 msgstr ""
11673 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11674 "dans une simple liste."
11676 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11677 msgid ""
11678 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11679 "immediately when using the save button."
11680 msgstr ""
11681 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11682 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11683 "bouton sauver."
11685 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11686 msgid ""
11687 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11688 "zone entry exists in the ldap database."
11689 msgstr ""
11690 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11691 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11693 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11694 msgid "Create a new DNS zone entry"
11695 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
11697 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11698 msgid "Add/Edit manufacturer"
11699 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11701 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11702 msgid "Website"
11703 msgstr "Site web"
11705 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11706 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11707 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11708 #: html/getxls.php:236
11709 msgid "Phone number"
11710 msgstr "Numéro de téléphone"
11712 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11713 #, php-format
11714 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11715 msgstr "Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
11717 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11718 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11719 msgid "Remove DNS service"
11720 msgstr "Suppression du service DNS"
11722 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11723 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11724 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11725 msgstr ""
11726 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11727 "le bouton ci-dessous."
11729 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11730 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11731 msgid "Add DNS service"
11732 msgstr "Ajouter un service DNS"
11734 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11735 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11736 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11737 msgstr ""
11738 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11739 "le bouton ci-dessous."
11741 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11742 msgid "Reverse zone"
11743 msgstr "Zone inverse"
11745 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11746 #, php-format
11747 msgid ""
11748 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11749 "entries '%s'"
11750 msgstr ""
11751 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
11752 "éléments/ éléments '%s'"
11754 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11755 msgid "Updating DNS service failed"
11756 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
11758 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11759 msgid "Removing DNS entries failed"
11760 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11762 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11763 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11764 msgid "Saving DNS entries failed"
11765 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
11767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11768 msgid "General"
11769 msgstr "Général"
11771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11772 msgid "Printer name"
11773 msgstr "Nom de l'imprimante"
11775 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11776 msgid "Details"
11777 msgstr "Détails"
11779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11780 msgid "Printer location"
11781 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11783 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11784 msgid "Printer URL"
11785 msgstr "URL de l'imprimante"
11787 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11788 msgid "Permissions"
11789 msgstr "Permissions"
11791 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11792 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11793 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11795 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11796 msgid "Add user"
11797 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11799 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11800 msgid "Add group"
11801 msgstr "Ajouter un groupe"
11803 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11804 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11805 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11807 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11808 msgid "Admins"
11809 msgstr "Administrateurs"
11811 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11812 #, php-format
11813 msgid "Please choose a valid zone name."
11814 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11816 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11817 #, php-format
11818 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11819 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11821 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11822 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11823 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11825 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11826 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11827 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11829 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11830 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11831 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11833 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11834 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11835 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11837 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11838 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11839 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11841 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11842 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11843 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11845 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11846 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11847 msgstr ""
11848 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
11849 "adresse valide."
11851 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11852 #, php-format
11853 msgid ""
11854 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11855 "try it this way x.0.0.0"
11856 msgstr ""
11857 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
11858 "essayez comme ceci x.0.0.0"
11860 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11861 #, php-format
11862 msgid ""
11863 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11864 "try it this way x.x.0.0"
11865 msgstr ""
11866 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11867 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
11869 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11870 #, php-format
11871 msgid ""
11872 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11873 "try it this way x.x.x.0"
11874 msgstr ""
11875 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11876 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
11878 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11879 #, php-format
11880 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11881 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
11883 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11884 msgid "Kerberos kadmin access"
11885 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
11887 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11888 msgid "Kerberos Realm"
11889 msgstr "Realm Kerberos"
11891 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11892 msgid "Admin user"
11893 msgstr "Administrateur"
11895 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11896 msgid "FAX database"
11897 msgstr "Base de données des FAX"
11899 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11900 msgid "FAX DB user"
11901 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
11903 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11904 msgid "Asterisk management"
11905 msgstr "Administration d'Asterisk"
11907 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11908 msgid "Asterisk DB user"
11909 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
11911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11912 msgid "Country dial prefix"
11913 msgstr "Préfixe du pays"
11915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11916 msgid "Local dial prefix"
11917 msgstr "Préfixe local"
11919 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11920 msgid "IMAP admin access"
11921 msgstr "Accès administrateur IMAP"
11923 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11924 msgid "Connect URL"
11925 msgstr "URL de connexion"
11927 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11928 msgid "Sieve port"
11929 msgstr "port Sieve"
11931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11932 msgid "Logging database"
11933 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
11935 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11936 msgid "Logging DB user"
11937 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
11939 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11940 msgid "Glpi database"
11941 msgstr "Base de données GLPI"
11943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11944 msgid "Database"
11945 msgstr "Base de données"
11947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11948 #, php-format
11949 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11950 msgstr ""
11951 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11952 "à '%s'. "
11954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11956 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11957 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11958 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11960 msgid "Add printer extension"
11961 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11963 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11964 msgid ""
11965 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11966 "construction."
11967 msgstr ""
11968 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11969 "manquant pendant la construction."
11971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11972 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11973 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11975 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11976 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11977 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11979 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11980 msgid "This 'dn' has no printer features."
11981 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11983 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11984 msgid ""
11985 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11986 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11987 "template"
11988 msgstr ""
11989 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11990 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11991 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11995 msgid "Remove printer extension"
11996 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11998 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11999 msgid ""
12000 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12001 "clicking below."
12002 msgstr ""
12003 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
12004 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12007 msgid ""
12008 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12009 "below."
12010 msgstr ""
12011 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
12012 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12015 msgid ""
12016 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12017 "clicking below."
12018 msgstr ""
12019 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12020 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12022 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12023 msgid ""
12024 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12025 "below."
12026 msgstr ""
12027 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12028 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12031 #, php-format
12032 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12033 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
12035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12036 msgid "Not defined"
12037 msgstr "Non défini"
12039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12040 #, php-format
12041 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12042 msgstr ""
12043 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
12044 "nom."
12046 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12047 #, php-format
12048 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12049 msgstr ""
12050 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
12051 "changer son nom."
12053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12054 msgid "Removing printer failed"
12055 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
12057 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12058 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12059 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
12061 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
12062 msgid "Saving printer failed"
12063 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
12065 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:884
12066 #, php-format
12067 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12068 msgstr ""
12069 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
12070 "imprimantes '%s',"
12072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:906
12073 #, php-format
12074 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12075 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
12077 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:914
12078 #, php-format
12079 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12080 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
12082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12083 msgid "Postfix mydomain"
12084 msgstr ""
12086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12087 msgid "Postfix mydestination"
12088 msgstr ""
12090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12091 msgid "Cyrus admins"
12092 msgstr "Administrateur Cyrus"
12094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12095 msgid "POP3 service"
12096 msgstr "Service POP3"
12098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12099 msgid "POP3/SSL service"
12100 msgstr "Service POP3/SSL"
12102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12103 msgid "IMAP service"
12104 msgstr "Service IMAP"
12106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12107 msgid "IMAP/SSL service"
12108 msgstr "Service IMAP/SSL"
12110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12111 msgid "Sieve service"
12112 msgstr "Service sieve"
12114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12115 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12116 msgstr ""
12117 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
12118 "les options de disponibilités de Kolab2)"
12120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12121 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12122 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
12124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12125 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12126 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
12128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12129 msgid "Quota settings"
12130 msgstr "Préférences des quotas"
12132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12133 msgid "Free/Busy settings"
12134 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
12136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12137 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12138 msgstr ""
12139 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
12140 "anonyme"
12142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12143 msgid "SMTP privileged networks"
12144 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
12146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12147 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12148 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
12150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12151 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12152 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
12154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12155 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12156 msgstr "Relais SMTP"
12158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12159 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12160 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
12162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12163 msgid "Host used to relay mails"
12164 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
12166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12167 msgid "Accept Internet Mail"
12168 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
12170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12171 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12172 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
12174 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12175 msgid "Choose a base"
12176 msgstr "Choisissez une base"
12178 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12179 msgid ""
12180 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12181 "Or click the image at the end of each entry."
12182 msgstr ""
12183 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
12184 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
12186 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12187 msgid "Filter entries with this syntax"
12188 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
12190 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12191 #, php-format
12192 msgid "Select this base"
12193 msgstr "Sélectionner cette base"
12195 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12196 msgid "Advanced phone settings"
12197 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12199 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12200 msgid "Phone type"
12201 msgstr "Type de téléphone"
12203 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12204 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12205 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12207 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12208 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12209 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12210 msgid "Choose a phone type"
12211 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12213 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12214 msgid "refresh"
12215 msgstr "Rafraîchir"
12217 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12218 msgid "DTMF mode"
12219 msgstr "Mode DTMF"
12221 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12222 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12223 msgid "Default IP"
12224 msgstr "Adresse ip par défaut"
12226 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12227 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12228 msgid "Response timeout"
12229 msgstr "Temps de réponse maximum"
12231 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12232 msgid "Modus"
12233 msgstr "Mode"
12235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12236 msgid "Authtype"
12237 msgstr "Type d'authentification"
12239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12240 msgid "Secret"
12241 msgstr "Secret"
12243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12244 msgid "GoFonInkeys"
12245 msgstr ""
12247 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12248 msgid "GoFonOutKeys"
12249 msgstr ""
12251 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12252 msgid "Account code"
12253 msgstr "Code du compte téléphonique"
12255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12256 msgid "Trunk lines"
12257 msgstr "Regrouper des lignes"
12259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12260 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12261 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12264 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12265 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12267 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12268 msgid "MSN"
12269 msgstr "MSN"
12271 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12272 msgid "Machine name"
12273 msgstr "Nom de la machine"
12275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12276 #, php-format
12277 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12278 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
12280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12281 #, php-format
12282 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12283 msgstr ""
12284 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12285 "système(s) '%s'."
12287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12288 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12289 msgid "There is no valid file uploaded."
12290 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12293 msgid "Upload wasn't successfull."
12294 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12297 #, php-format
12298 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12299 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
12301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12302 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12303 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12306 #, php-format
12307 msgid "Can't create file '%s'."
12308 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12311 msgid "File is available."
12312 msgstr "Le fichier est disponible."
12314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12315 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12316 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12319 msgid "Currently no file uploaded."
12320 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12322 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12323 msgid "Mime"
12324 msgstr "Mime"
12326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12327 msgid "This table displays all available attachments."
12328 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12331 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12332 msgid "empty"
12333 msgstr "vide"
12335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12336 msgid "Create new attachment"
12337 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12340 msgid "New Attachment"
12341 msgstr "Nouveau document lié"
12343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12344 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12345 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12347 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12348 msgid ""
12349 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12350 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12351 "back."
12352 msgstr ""
12353 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
12354 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
12355 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12357 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12358 msgid "Authoritative service"
12359 msgstr "Service autoritaire"
12361 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12362 msgid "Dynamic DNS update"
12363 msgstr "Mise a jour automatique du dns"
12365 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12366 msgid "Dynamic DNS update style"
12367 msgstr "Type de mise à jour automatique du dns"
12369 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12370 msgid "Default lease time (s)"
12371 msgstr "Bail par défaut"
12373 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12374 msgid "Enter default lease time in seconds."
12375 msgstr "Entrez le bail par défaut en secondes."
12377 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12378 msgid "Maximum lease time (s)"
12379 msgstr "Bail maximum"
12381 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12382 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12383 msgstr "Entrez la durée maximum du bail en secondes."
12385 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12386 msgid "List of attachments"
12387 msgstr "Liste des documents liés"
12389 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12390 msgid ""
12391 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12392 "etc.)  to your currently edited computer."
12393 msgstr ""
12394 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12395 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12397 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12398 msgid "Display attachments matching"
12399 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12401 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12402 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12403 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12405 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12406 msgid "Please enter a value for 'release'."
12407 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
12409 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12410 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12411 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
12413 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12414 #, php-format
12415 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12416 msgstr ""
12417 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
12418 "vérifier votre gosaconf."
12420 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12421 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12422 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
12424 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12425 msgid ""
12426 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12427 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12428 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12429 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12430 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12431 "dependencies."
12432 msgstr ""
12433 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
12434 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
12435 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
12436 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
12437 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
12438 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
12439 "les dépendances des composants."
12441 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12442 msgid "Linux thin client template"
12443 msgstr "Modèle de client léger Linux"
12445 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12446 msgid "Linux workstation template"
12447 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
12449 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12450 msgid "Linux Server"
12451 msgstr "Serveur Linux"
12453 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12454 msgid "Windows workstation"
12455 msgstr "Station de travail Windows"
12457 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12458 msgid "Network printer"
12459 msgstr "Imprimante réseau"
12461 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12462 msgid "Other network component"
12463 msgstr "Autre composant réseau"
12465 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12466 msgid ""
12467 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12468 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12469 "wouldn't be able to log in."
12470 msgstr ""
12471 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
12472 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
12473 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
12475 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12476 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12477 msgstr ""
12478 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
12479 "par défaut."
12481 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12482 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12483 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
12485 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12486 msgid "Hide advanced settings"
12487 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
12489 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12490 msgid "DHCP statements"
12491 msgstr "Directives DHCP"
12493 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12494 msgid "DHCP options"
12495 msgstr "Options DHCP"
12497 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12498 msgid "Show advanced settings"
12499 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
12501 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12502 msgid "This 'dn' has no phone features."
12503 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
12505 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12506 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12507 msgid "yes"
12508 msgstr "oui"
12510 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12511 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12512 msgid "no"
12513 msgstr "non"
12515 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12516 msgid "dynamic"
12517 msgstr "dynamique"
12519 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12520 msgid "Network settings"
12521 msgstr "Configuration réseau"
12523 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12524 #, php-format
12525 msgid ""
12526 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12527 "of them is user '%s'."
12528 msgstr ""
12529 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
12530 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
12532 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12533 msgid "Removing phone failed"
12534 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12536 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12537 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12538 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
12540 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12541 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12542 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
12544 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12545 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12546 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12548 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12549 msgid "Saving phone failed"
12550 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12552 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12553 msgid "Select entries to add"
12554 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
12556 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12557 msgid "Display members of department"
12558 msgstr "Afficher les membres du département"
12560 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12561 msgid "Display members matching"
12562 msgstr "Afficher les membres correspondants"
12564 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12565 msgid "Regular expression for matching member names"
12566 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
12568 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12569 #, php-format
12570 msgid ""
12571 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12572 "s'"
12573 msgstr ""
12574 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
12575 "(s) système(s) '%s'"
12577 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12578 msgid "Please specify a name."
12579 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12581 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12582 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12583 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12584 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
12586 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12587 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12588 msgid "Spamassassin"
12589 msgstr ""
12591 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12592 msgid "Remove spamassassin extension"
12593 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
12595 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12596 msgid ""
12597 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12598 "clicking below."
12599 msgstr ""
12600 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
12601 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12603 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12604 msgid "Add spamassassin service"
12605 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
12607 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12608 msgid ""
12609 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12610 "clicking below."
12611 msgstr ""
12612 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
12613 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12615 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12616 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12617 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
12619 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12620 #, php-format
12621 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12622 msgstr ""
12623 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12624 "échoué."
12626 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12627 #, php-format
12628 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12629 msgstr ""
12630 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
12631 "échoué."
12633 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12634 msgid "Required score must be a numeric value."
12635 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
12637 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12638 #, php-format
12639 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12640 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
12642 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12643 #, php-format
12644 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12645 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
12647 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12648 #, php-format
12649 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12650 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
12652 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12653 msgid ""
12654 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12655 "possibly we have no write access."
12656 msgstr ""
12657 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
12658 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
12660 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12661 #, php-format
12662 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12663 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
12665 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12666 msgid "Printer ppd selection."
12667 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
12669 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12670 #, php-format
12671 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12672 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' n'est pas numérique !"
12674 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12675 msgid "CD-Install-Image generation"
12676 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
12678 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12679 msgid ""
12680 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12681 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12682 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12683 msgstr ""
12684 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
12685 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
12686 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
12688 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12689 msgid "Create ISO-Image"
12690 msgstr "Créer un image ISO"
12692 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
12693 msgid "Integrating unknown devices"
12694 msgstr "Intégration des périphériques inconnus"
12696 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
12697 msgid ""
12698 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
12699 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
12700 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
12701 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
12702 msgstr "Ce périphérique à été détecté par le moniteur ARP de GOsa. Vous pouvez intègrer ce périphérique dans votre infrastructure DHCP/DNS en soumettant ce formulaire. Le périphérique disparaitra de cette liste de systèmes et sera déplacé vers la configuration DNS/DHCP."
12704 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
12705 msgid "DNS name"
12706 msgstr "Nom DNS"
12708 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
12709 msgid "Please specify a valid dns name."
12710 msgstr "Veuillez spécifier un nom dns valide"
12712 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
12713 msgid "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12714 msgstr "Impossible d'enlever le périphérique après avoir écrit la configuration dns et dhcp."
12716 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12717 #, php-format
12718 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12719 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
12721 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12722 #, php-format
12723 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12724 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
12726 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12727 #, php-format
12728 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12729 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
12731 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12732 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12733 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
12735 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12736 msgid "Please specify at least one file pattern."
12737 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
12739 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12740 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12741 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
12743 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12744 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12745 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
12747 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12748 msgid "Mime types"
12749 msgstr "Types mime"
12751 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12752 msgid "Manage mime types"
12753 msgstr "Gérer les types mime"
12755 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12756 #, php-format
12757 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12758 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
12760 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12761 #, php-format
12762 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12763 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
12765 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12766 #, php-format
12767 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12768 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
12770 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12771 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12772 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12773 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
12775 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12776 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12777 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12778 msgid "Mime type"
12779 msgstr "Type mime"
12781 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12782 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12783 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12784 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
12786 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12787 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12788 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
12790 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12791 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12792 msgid "List of defined mime types"
12793 msgstr "Liste des type mime définis"
12795 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12796 msgid ""
12797 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12798 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12799 "with a large number of mime types."
12800 msgstr ""
12801 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
12802 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12803 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
12805 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12806 msgid "Mime type name"
12807 msgstr "Nom du type mime"
12809 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12810 msgid "Display mime types matching"
12811 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
12813 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12814 msgid "Create new mime type"
12815 msgstr "Créer un nouveau type mime"
12817 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12818 msgid "Number of listed mimetypes"
12819 msgstr "Nombre de type mime"
12821 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12822 msgid "Mime group"
12823 msgstr "Groupe de type mime"
12825 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12826 msgid "Categorize this mime type"
12827 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
12829 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12830 msgid "Please specify a description"
12831 msgstr "Veuillez indiquer une description"
12833 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12834 msgid "Mime icon"
12835 msgstr "Icône mime"
12837 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12838 msgid "Update mime type icon"
12839 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
12841 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12842 msgid "Left click"
12843 msgstr "Clic gauche"
12845 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12846 msgid "File patterns"
12847 msgstr "Filtres des fichiers"
12849 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12850 msgid "Please specify a new file pattern"
12851 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
12853 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12854 msgid "Add a new file pattern"
12855 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
12857 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12858 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12859 msgid "Enter an application name here"
12860 msgstr "Nom de l'application"
12862 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12863 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12864 msgid "Add application"
12865 msgstr "Ajouter une Application"
12867 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12868 msgid "Embedding"
12869 msgstr "Inclure"
12871 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12872 msgid "Show file in embedded viewer"
12873 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
12875 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12876 msgid "Show file in external viewer"
12877 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
12879 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12880 msgid "Ask whether to save to local disk"
12881 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
12883 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12884 msgid "Mimetype management"
12885 msgstr "Gestion des type mime"
12887 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12888 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12889 msgid "Phone queue"
12890 msgstr "Queue téléphonique"
12892 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12893 msgid "System"
12894 msgstr "Système"
12896 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12897 msgid "Terminals"
12898 msgstr "Terminaux"
12900 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12901 msgid "Mail distribution list"
12902 msgstr "Liste de distribution"
12904 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12905 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12906 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12908 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12909 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12910 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12912 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12913 #, php-format
12914 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12915 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
12917 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12918 msgid ""
12919 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12920 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12921 "assigned to this object group."
12922 msgstr ""
12923 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
12924 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
12925 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
12927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12928 msgid "Select to see departments"
12929 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12932 msgid "Show departments"
12933 msgstr "Montrer les départements"
12935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12936 msgid "Select to see GOsa accounts"
12937 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12940 msgid "Show people"
12941 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12944 msgid "Select to see GOsa groups"
12945 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12948 msgid "Show groups"
12949 msgstr "Afficher les groupes"
12951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12952 msgid "Select to see applications"
12953 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12956 msgid "Show applications"
12957 msgstr "Afficher les applications"
12959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12960 msgid "Select to see terminals"
12961 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12964 msgid "Select to see printers"
12965 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12968 msgid "Show printers"
12969 msgstr "Afficher les imprimantes"
12971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12972 msgid "Select to see phones"
12973 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12976 msgid "Display objects of department"
12977 msgstr "Afficher les objets du département"
12979 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12980 msgid ""
12981 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12982 "GOsa to get your data back."
12983 msgstr ""
12984 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12985 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12986 "données."
12988 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12990 msgid "Object groups"
12991 msgstr "Groupes d'objets"
12993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12994 #, php-format
12995 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12996 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13000 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13001 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13003 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13004 msgid "Please enter the new object group name"
13005 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13008 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13009 msgid "List of object groups"
13010 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13012 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13013 msgid ""
13014 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13015 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13016 "large number of groups."
13017 msgstr ""
13018 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13019 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13020 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13022 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13023 msgid "Name of object groups"
13024 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13026 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13027 msgid "Select to see groups containing users"
13028 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13030 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13031 msgid "Show groups containing users"
13032 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13034 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13035 msgid "Select to see groups containing groups"
13036 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13038 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13039 msgid "Show groups containing groups"
13040 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13042 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13043 msgid "Select to see groups containing applications"
13044 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13046 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13047 msgid "Show groups containing applications"
13048 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13050 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13051 msgid "Select to see groups containing departments"
13052 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13054 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13055 msgid "Show groups containing departments"
13056 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13058 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13059 msgid "Select to see groups containing servers"
13060 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13062 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13063 msgid "Show groups containing servers"
13064 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13066 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13067 msgid "Select to see groups containing workstations"
13068 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13071 msgid "Show groups containing workstations"
13072 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13074 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13075 msgid "Select to see groups containing terminals"
13076 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13078 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13079 msgid "Show groups containing terminals"
13080 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13082 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13083 msgid "Select to see groups containing printer"
13084 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13086 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13087 msgid "Show groups containing printer"
13088 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13091 msgid "Select to see groups containing phones"
13092 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13094 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13095 msgid "Show groups containing phones"
13096 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13099 msgid "Create new object group"
13100 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13103 msgid "Number of listed object groups"
13104 msgstr "Nombre de groupe d'objets"
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13107 msgid "This 'dn' is no object group."
13108 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13111 msgid "too many different objects!"
13112 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13115 msgid "users"
13116 msgstr "utilisateurs"
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13119 msgid "groups"
13120 msgstr "groupes"
13122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13123 msgid "applications"
13124 msgstr "applications"
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13127 msgid "departments"
13128 msgstr "départements"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13131 msgid "servers"
13132 msgstr "serveurs"
13134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13135 msgid "workstations"
13136 msgstr "stations de travail"
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13139 msgid "terminals"
13140 msgstr "terminaux"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13143 msgid "phones"
13144 msgstr "téléphones"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13147 msgid "printers"
13148 msgstr "imprimantes"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13151 msgid "and"
13152 msgstr "et"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13155 msgid "Non existing dn:"
13156 msgstr "le dn n'existe pas:"
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13159 msgid "There is already an object with this cn."
13160 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13163 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13164 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13167 msgid "Saving object group failed"
13168 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13171 msgid "Removing object group failed"
13172 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13174 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13175 msgid "Name of the group"
13176 msgstr "Nom du groupe"
13178 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13179 msgid "Member objects"
13180 msgstr "Objets membres"
13182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13184 #, php-format
13185 msgid ""
13186 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13187 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13188 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13189 "accounts."
13190 msgstr ""
13191 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13192 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13193 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13194 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
13196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13197 msgid "ring all"
13198 msgstr "Tout faire sonner"
13200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13201 msgid "round robin"
13202 msgstr "les un après les autres"
13204 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13205 msgid "least recently called"
13206 msgstr "le moins appelé "
13208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13209 msgid "fewest completed calls"
13210 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13213 msgid "random"
13214 msgstr "au hasard"
13216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13217 msgid "round robin with memory"
13218 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13220 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13222 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13223 msgid ""
13224 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13225 "extension available in your php setup."
13226 msgstr ""
13227 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
13228 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13232 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13233 #, php-format
13234 msgid ""
13235 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13236 "mysql error."
13237 msgstr ""
13238 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
13239 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13244 #, php-format
13245 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13246 msgstr ""
13247 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
13248 "s'."
13250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13252 #, php-format
13253 msgid ""
13254 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13255 "log for mysql error."
13256 msgstr ""
13257 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
13258 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13260 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13262 #, php-format
13263 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13264 msgstr ""
13265 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
13266 "initial '%s'."
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13269 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13270 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13272 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13273 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13274 msgstr ""
13275 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13276 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13278 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13279 msgid "Create phone queue"
13280 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13283 msgid ""
13284 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13285 "clicking below."
13286 msgstr ""
13287 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13288 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13291 msgid ""
13292 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13293 "phone queue."
13294 msgstr ""
13295 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13296 "créer un queue téléphonique."
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13300 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13301 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
13303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13304 msgid "Timeout must be numeric"
13305 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
13307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13308 msgid "Retry must be numeric"
13309 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
13311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13312 msgid "Max queue length must be numeric"
13313 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
13315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13316 msgid "Announce frequency must be numeric"
13317 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13320 msgid "There must be least one queue number defined."
13321 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13324 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13328 msgid ""
13329 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13330 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13331 "can't be saved to asterisk database."
13332 msgstr ""
13333 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
13334 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
13335 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
13337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13338 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13339 msgstr ""
13340 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13341 "queue."
13343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13344 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13347 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13348 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13349 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
13351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13352 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13353 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13356 #, php-format
13357 msgid ""
13358 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13359 "fix this issue manually first."
13360 msgstr ""
13361 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13362 "d'abord régler ce problème manuellement."
13364 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13365 msgid "Mysql query failed."
13366 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13368 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13372 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13374 #, php-format
13375 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13376 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
13378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13379 msgid "Saving phone queue failed"
13380 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13383 msgid "Removing phone queue failed"
13384 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13387 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13388 msgstr ""
13389 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13390 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13393 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13394 msgstr ""
13395 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13396 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13398 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13399 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13400 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13403 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13404 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13407 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13408 msgstr ""
13409 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13410 "cette queue."
13412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13413 msgid "Queue Settings"
13414 msgstr "Préférences des queues"
13416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13417 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13418 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13419 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13420 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13421 msgid "Phone numbers"
13422 msgstr "Numéros de téléphones"
13424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13426 msgid "Generic queue Settings"
13427 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13430 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13432 msgid "Home server"
13433 msgstr "Serveur Primaire"
13435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13436 msgid "Timeout"
13437 msgstr "Temps d'attente maximum"
13439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13440 msgid "Strategy"
13441 msgstr "Stratégie"
13443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13444 msgid "Max queue length"
13445 msgstr "Taille maximale de la queue"
13447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13448 msgid "Announce frequency"
13449 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13452 msgid "(in seconds)"
13453 msgstr "(en secondes)"
13455 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13456 msgid "Queue sound setup"
13457 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13460 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13461 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13464 msgid "Music on hold"
13465 msgstr "Musique d'attente"
13467 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13468 msgid "Welcome sound file"
13469 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13472 msgid "Announce message"
13473 msgstr "Message de présentation"
13475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13476 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13477 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13480 msgid "'There are ...'"
13481 msgstr "'Il y a ...'"
13483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13484 msgid "'... calls waiting'"
13485 msgstr "'... appels en attente'"
13487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13488 msgid "'Thank you' message"
13489 msgstr "Message 'Merci'"
13491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13492 msgid "'minutes' sound file"
13493 msgstr "'minutes' du fichier son"
13495 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13496 msgid "'seconds' sound file"
13497 msgstr "'secondes' du fichier son"
13499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13500 msgid "Hold sound file"
13501 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13504 msgid "Less Than sound file"
13505 msgstr "Fichier son, moins de"
13507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13508 msgid "Phone attributes "
13509 msgstr "Propriétés du téléphone"
13511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13512 msgid "Announce holdtime"
13513 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13516 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13517 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13520 msgid "Allows calling user to transfer call"
13521 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13524 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13525 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13528 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13529 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13532 msgid "Ring instead of playing background music"
13533 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13535 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13536 msgid "Please enter a mail address"
13537 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
13539 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13540 msgid "Phone Reports"
13541 msgstr "Rapports téléphoniques"
13543 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13544 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13545 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13546 msgstr ""
13547 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13548 "rapport ne peut être affiché !"
13550 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13551 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13552 msgstr ""
13553 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13554 "génération de rapports !"
13556 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13557 msgid "Query for phone database failed!"
13558 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
13560 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13561 msgid "Source"
13562 msgstr "Emetteur"
13564 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13565 msgid "Destination"
13566 msgstr "Destinataire"
13568 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13569 msgid "Channel"
13570 msgstr "Canal"
13572 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13573 msgid "Duration"
13574 msgstr "Durée"
13576 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13577 msgid "Phone reports"
13578 msgstr "Rapports téléphoniques"
13580 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13581 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13582 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13583 msgid "List of macros"
13584 msgstr "Liste des macros"
13586 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13587 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13588 msgid ""
13589 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13590 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13591 "large number of macros."
13592 msgstr ""
13593 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13594 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13595 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13597 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13598 msgid "macro name"
13599 msgstr "nom de la macro"
13601 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13602 msgid "Visible"
13603 msgstr "Visible"
13605 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13606 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13607 msgid "Regular expression for matching macro names"
13608 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13610 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13611 msgid "Create new phone macro"
13612 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13614 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13615 msgid "Edit macro"
13616 msgstr "Editer une macro"
13618 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13619 msgid "Delete macro"
13620 msgstr "Supprimer une macro"
13622 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13623 msgid "Macro"
13624 msgstr "Macro"
13626 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13627 msgid "visible"
13628 msgstr "visible"
13630 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13631 msgid "invisible"
13632 msgstr "invisible"
13634 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13635 msgid "Number of listed macros"
13636 msgstr "Nombre de macro"
13638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13639 msgid "Phone macros"
13640 msgstr "Macros téléphoniques"
13642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13643 #, php-format
13644 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13645 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13649 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13650 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13653 #, php-format
13654 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13655 msgstr ""
13656 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
13657 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
13659 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13660 #, php-format
13661 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13662 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
13664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
13665 #, php-format
13666 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13667 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
13669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
13670 #, php-format
13671 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13672 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
13674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
13675 #, php-format
13676 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13677 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
13679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:330
13680 #, php-format
13681 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13682 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
13684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
13685 msgid ""
13686 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13687 "phone macro."
13688 msgstr ""
13689 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
13690 "sauver cette macro."
13692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:379
13693 #, php-format
13694 msgid "The given cn '%s' already exists."
13695 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
13698 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13699 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13702 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13703 msgstr ""
13704 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13705 "caractères."
13707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:395
13708 #, php-format
13709 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13710 msgstr ""
13711 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13712 "la macro goFonMacro"
13714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:406
13715 msgid ""
13716 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13717 "for users."
13718 msgstr ""
13719 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
13720 "comme visible pour tout les utilisateurs."
13722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13723 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13724 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13726 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432
13727 msgid ""
13728 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13729 "selected it."
13730 msgstr ""
13731 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
13732 "que personne ne la sélectionnée."
13734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:445
13735 msgid ""
13736 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13737 "asterisk database configurations."
13738 msgstr ""
13739 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
13740 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
13742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:451
13743 msgid "Removing phone macro failed"
13744 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:460
13747 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13748 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:494
13751 msgid "Saving phone macro failed"
13752 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13754 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13755 msgid "Macro name"
13756 msgstr "Nom de la macro"
13758 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13759 msgid "Macro name to be displayed"
13760 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13762 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13763 msgid "Choose subtree to place macro in"
13764 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13766 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13767 msgid "Visible for user"
13768 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13771 msgid "Macro text"
13772 msgstr "Texte de la macro"
13774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13775 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13776 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13779 msgid "String"
13780 msgstr "Chaîne de caractère"
13782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13783 msgid "Combobox"
13784 msgstr "Boite à choix multiple"
13786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13787 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13788 msgid "Bool"
13789 msgstr "Booléen"
13791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13792 msgid "Delete unused"
13793 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13796 #, php-format
13797 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13798 msgstr ""
13799 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13800 "macro téléphonique."
13802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13804 #, php-format
13805 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13806 msgstr ""
13807 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13808 "séparateur"
13810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13811 #, php-format
13812 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13813 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13816 #, php-format
13817 msgid ""
13818 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13819 "using this macro '%s'."
13820 msgstr ""
13821 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13822 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13825 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13826 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
13828 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13829 msgid "Display macros matching"
13830 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13832 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13833 msgid "Phone macro management"
13834 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13836 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13837 msgid "Argument"
13838 msgstr "Argument"
13840 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13841 msgid "type"
13842 msgstr "type"
13844 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13845 #, php-format
13846 msgid ""
13847 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13848 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13849 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13850 "accounts."
13851 msgstr ""
13852 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13853 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13854 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13855 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13858 msgid "no macro"
13859 msgstr "pas de macros"
13861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13862 msgid "undefined"
13863 msgstr "non défini"
13865 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13866 msgid ""
13867 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13868 "available."
13869 msgstr ""
13870 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13871 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13874 #, php-format
13875 msgid ""
13876 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13877 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13878 msgstr ""
13879 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13880 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13881 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13885 #, php-format
13886 msgid ""
13887 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13888 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13889 msgstr ""
13890 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13891 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13892 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13894 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13895 #, php-format
13896 msgid ""
13897 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13898 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13899 msgstr ""
13900 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13901 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13902 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13904 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13905 msgid "Error while performing query:"
13906 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13908 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13910 msgid "This account has no phone extensions."
13911 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13914 msgid ""
13915 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13916 "another one."
13917 msgstr ""
13918 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13919 "en choisir une autre."
13921 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13922 msgid "Remove phone account"
13923 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13926 msgid ""
13927 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13928 "below."
13929 msgstr ""
13930 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13931 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13933 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13935 msgid "Create phone account"
13936 msgstr "Créer un compte téléphone"
13938 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13939 msgid ""
13940 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13941 "is set."
13942 msgstr ""
13943 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13944 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13947 msgid ""
13948 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13949 "below."
13950 msgstr ""
13951 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13952 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13955 msgid "Please enter a valid phone number!"
13956 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
13958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13959 msgid "Choose your private phone"
13960 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13962 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13963 msgid ""
13964 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13965 "phone account."
13966 msgstr ""
13967 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13968 "créer un compte téléphonique."
13970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13971 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13972 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13975 msgid ""
13976 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13977 "are allowed here."
13978 msgstr ""
13979 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13980 "chiffres sont autorisés."
13982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13983 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13984 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13987 msgid ""
13988 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13989 "are allowed here."
13990 msgstr ""
13991 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13992 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13995 #, php-format
13996 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13997 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
13999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14000 msgid "Saving phone account failed"
14001 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14004 #, php-format
14005 msgid ""
14006 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14007 "error."
14008 msgstr ""
14009 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
14010 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
14012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14013 #, php-format
14014 msgid "Can't select database %s on %s."
14015 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
14017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14018 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14019 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14020 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14021 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14022 msgid "Stop"
14023 msgstr "Arrêter"
14025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14026 msgid ""
14027 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14028 "configuration."
14029 msgstr ""
14030 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14031 "présente dans la configuration php."
14033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14034 #, php-format
14035 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14036 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14039 msgid "Removing phone account failed"
14040 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14043 #, php-format
14044 msgid ""
14045 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14046 "Remove aborted."
14047 msgstr ""
14048 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
14049 "Effacement interrompu."
14051 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14052 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14053 msgid "Phone settings"
14054 msgstr "Configuration du téléphone"
14056 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14057 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14058 msgid "Voicemail PIN"
14059 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14061 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14062 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14063 msgid "Phone PIN"
14064 msgstr "Code PIN du téléphone"
14066 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14067 msgid "Select the accounts home server"
14068 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
14070 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14071 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14072 msgid "Phone macro"
14073 msgstr "Macro téléphoniques"
14075 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14076 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14077 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14078 msgid "List of conference rooms"
14079 msgstr "Liste des salles de conférence"
14081 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14082 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14083 msgid ""
14084 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14085 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14086 "selectors on top of the conferences list."
14087 msgstr ""
14088 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14089 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14090 "d'utiliser les filtres."
14092 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14093 msgid "Name - Number"
14094 msgstr "Nom - numéro"
14096 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14097 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14098 msgid "PIN"
14099 msgstr "Code PIN"
14101 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14102 msgid "Regular expression for matching conference names"
14103 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14105 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14106 msgid "Create new conference"
14107 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14109 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14110 msgid "New conference"
14111 msgstr "Nouvelle conférence"
14113 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14114 msgid "Conference"
14115 msgstr "Conférence"
14117 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14118 msgid "Number of listed conferences"
14119 msgstr "Nombre de conférences"
14121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14122 msgid "Phone conferences"
14123 msgstr "Conférences téléphoniques"
14125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14126 msgid "Management"
14127 msgstr "Gestion"
14129 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14130 msgid "Conference name"
14131 msgstr "Nom de la conférence"
14133 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14134 msgid "Name of conference to create"
14135 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14138 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14139 msgid "Choose subtree to place conference in"
14140 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14143 msgid "Lifetime (in days)"
14144 msgstr "Durée (en jours)"
14146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14147 msgid "Preset PIN"
14148 msgstr "Code PIN préselectionné"
14150 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14151 msgid "Record conference"
14152 msgstr "Enregistrer la conférence"
14154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14155 msgid "Sound file format"
14156 msgstr "Format du fichier son "
14158 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14159 msgid "Play music on hold"
14160 msgstr "Musique d'attente"
14162 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14163 msgid "Activate session menu"
14164 msgstr "Activer le menu de session"
14166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14167 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14168 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14171 msgid "Count users"
14172 msgstr "Compter les utilisateurs"
14174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14175 #, php-format
14176 msgid ""
14177 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14178 "Please check your asterisk database configuration."
14179 msgstr ""
14180 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
14181 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
14182 "asterisk."
14184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14185 #, php-format
14186 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14187 msgstr ""
14188 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
14189 "disponible."
14191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14192 msgid ""
14193 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14194 "fields empty."
14195 msgstr ""
14196 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14197 "champ code pin vide."
14199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14200 msgid "Please enter a PIN."
14201 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14204 msgid "Please enter a name for the conference."
14205 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14208 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14209 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14211 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14212 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14213 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14216 msgid ""
14217 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14218 "and/or cn in the destination home server."
14219 msgstr ""
14220 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
14221 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
14223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14224 msgid ""
14225 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14226 "home server."
14227 msgstr ""
14228 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
14229 "dans le serveur primaire."
14231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14232 msgid ""
14233 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14234 "logfiles."
14235 msgstr ""
14236 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
14237 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
14239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14240 msgid ""
14241 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14242 "the gosa logfiles."
14243 msgstr ""
14244 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
14245 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
14247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14248 msgid "Saving phone conference failed"
14249 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14251 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14252 msgid "Regular expression for        matching user names"
14253 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14255 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14256 msgid "Conference management"
14257 msgstr "Gestion des conférences"
14259 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14260 msgid "Thin Client"
14261 msgstr "Clients légers"
14263 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14264 msgid "Contents"
14265 msgstr "Contenu"
14267 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14268 msgid "This object has no relationship to other objects."
14269 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
14271 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14272 msgid ""
14273 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14274 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14275 "to your companies LDAP server."
14276 msgstr ""
14277 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
14278 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
14279 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
14280 "LDAP de votre société."
14282 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14283 msgid ""
14284 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14285 "back to the pictogram view."
14286 msgstr ""
14287 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
14288 "Accueil pour revenir à la page principale."
14290 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14291 msgid "The GOsa team"
14292 msgstr "L'équipe de GOsa"
14294 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14295 #, php-format
14296 msgid "Welcome %s!"
14297 msgstr "Bienvenue %s !"
14299 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14300 msgid ""
14301 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14302 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14303 "'Cancel' to abort."
14304 msgstr ""
14305 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
14306 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
14307 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
14309 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14310 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14311 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14312 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14313 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14314 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14315 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14316 msgid "Not"
14317 msgstr "Non"
14319 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14320 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14321 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14322 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14323 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14324 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14325 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14326 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14327 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14328 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14329 msgid "Inverse match"
14330 msgstr "Correspondance inversée"
14332 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14333 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14334 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14335 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14336 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14337 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14338 msgid "-"
14339 msgstr ""
14341 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14342 msgid "Select match type"
14343 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14345 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14346 msgid "Select value unit"
14347 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
14349 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14350 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14351 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14352 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14353 msgid "Require"
14354 msgstr "Requis"
14356 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14357 msgid "Reject mail"
14358 msgstr "Rejeter les messages"
14360 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14361 msgid "This is a multiline text element"
14362 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14364 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14365 msgid "This is stored as single string"
14366 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14368 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14369 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14370 msgid "Any of"
14371 msgstr "n'importe lequel de "
14373 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14374 msgid ""
14375 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14376 "lower case characters only."
14377 msgstr ""
14378 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
14379 "composé de caractères en minuscule uniquement."
14381 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14382 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14383 msgid "Exists"
14384 msgstr "Existe"
14386 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14387 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14388 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14389 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14390 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14391 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14392 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14393 msgid "Keep"
14394 msgstr "Garder"
14396 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14397 msgid "Keep message"
14398 msgstr "Garder le message"
14400 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14401 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14402 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14403 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14404 msgid "Normal view"
14405 msgstr "Vue normale"
14407 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14408 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14409 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14410 msgid "Match type"
14411 msgstr "Type de correspondance"
14413 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14414 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14415 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14416 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14417 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14418 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14419 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14420 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14421 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14422 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14423 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14424 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14425 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14426 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14427 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14428 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14429 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14430 msgid "Boolean value"
14431 msgstr "Valeur booléenne"
14433 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14434 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14435 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14436 msgid "Invert test"
14437 msgstr "Test inversé"
14439 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14440 msgid "Part of address that should be used"
14441 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14443 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14444 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14445 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14446 msgid "Comparator"
14447 msgstr "Comparaison"
14449 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14450 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14451 msgid "Operator"
14452 msgstr "Opérateur"
14454 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14455 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14456 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14457 msgid "Address fields to include"
14458 msgstr "Adresses à ajouter "
14460 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14461 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14462 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14463 msgid "Values to match for"
14464 msgstr "Valeur de correspondances"
14466 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14467 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14468 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14469 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14470 msgid "Expert view"
14471 msgstr "Mode expert"
14473 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14474 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14475 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14476 msgid "Header"
14477 msgstr "Entête"
14479 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14480 msgid "operator"
14481 msgstr "opérateur"
14483 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14484 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14485 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14486 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14487 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14488 msgid "Else"
14489 msgstr "alors"
14491 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14492 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14493 msgid "Condition"
14494 msgstr ""
14496 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14497 msgid "Move object up one position"
14498 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14500 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14501 msgid "Move object down one position"
14502 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14504 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14505 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14506 msgid "Remove object"
14507 msgstr "Enlever un objet"
14509 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14510 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14511 msgid "Remove element"
14512 msgstr "Supprimer cet élément"
14514 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14515 msgid "choose element"
14516 msgstr "choisir un élément"
14518 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14519 msgid "Fileinto"
14520 msgstr "Classer dans"
14522 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14523 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14524 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14525 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14526 msgid "Discard"
14527 msgstr "Effacer"
14529 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14530 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14531 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14532 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14533 msgid "Redirect"
14534 msgstr "Rediriger"
14536 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14538 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14539 msgid "Reject"
14540 msgstr "Rejeter"
14542 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14543 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14544 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14545 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14546 msgid "If"
14547 msgstr "si"
14549 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14550 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14551 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14552 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14553 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14554 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14555 msgid "Else If"
14556 msgstr "alors si"
14558 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14559 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14560 msgid "Add new"
14561 msgstr "Ajouter un nouveau"
14563 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14564 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14565 msgid "Add a new object above this one."
14566 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14568 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14569 msgid "Add element above"
14570 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14572 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14573 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14574 msgid "Add a new object below this one."
14575 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
14577 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14578 msgid "Add element below"
14579 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14581 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14582 msgid "Redirect mail to following recipients"
14583 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
14585 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14586 msgid "Move mail into folder"
14587 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
14589 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14590 msgid "Select from list"
14591 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14593 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14594 msgid "Manual selection"
14595 msgstr "Sélection manuelle"
14597 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14598 msgid "Folder"
14599 msgstr "Dossier"
14601 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14602 msgid "Discard message"
14603 msgstr "Effacer le message"
14605 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14606 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14607 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14608 msgid "Envelope"
14609 msgstr "Enveloppe"
14611 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14612 msgid "update"
14613 msgstr "mise à Jour"
14615 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14616 msgid "View structured"
14617 msgstr "Vue structurée"
14619 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14620 msgid "View source"
14621 msgstr "Voir la source"
14623 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14624 msgid "Import sieve script"
14625 msgstr "Importez un script sieve"
14627 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14628 msgid ""
14629 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14630 "import the script or the cancel button to abort."
14631 msgstr ""
14632 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14633 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14634 "annuler l'opération."
14636 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14637 msgid "Script to import"
14638 msgstr "Script à importer"
14640 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14641 msgid "Stop execution here"
14642 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
14644 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14645 msgid "Add a new element"
14646 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14648 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14649 msgid "Please select the type of element you want to add"
14650 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
14652 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14653 msgid "Abort"
14654 msgstr "Annuler"
14656 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14657 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14658 msgid "All of"
14659 msgstr "Tout"
14661 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14662 msgid "Add object"
14663 msgstr "Ajouter un objet"
14665 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14666 msgid "List of sieve scripts"
14667 msgstr "Liste des scripts sieve"
14669 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14670 msgid ""
14671 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14672 "authentification attribute is empty."
14673 msgstr ""
14674 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
14675 "d'authentification est vide."
14677 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14678 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14679 msgstr ""
14680 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
14681 "réessayer."
14683 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14684 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14685 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
14687 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14688 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14689 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
14691 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14692 msgid ""
14693 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14694 "save button below."
14695 msgstr ""
14696 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
14697 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
14699 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14700 msgid "Create new script"
14701 msgstr "Création d'un nouveau script"
14703 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14704 msgid "Vacation Message"
14705 msgstr "Message d'absence"
14707 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14708 msgid "Release interval"
14709 msgstr "Intervalle de temps"
14711 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14712 msgid "Alternative sender addresses"
14713 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
14715 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14716 msgid "Move this object up one position"
14717 msgstr "Monter cet objet d'une position"
14719 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14720 msgid "Move this object down one position"
14721 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
14723 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14724 msgid "Remove this object"
14725 msgstr "Supprimer cet objet"
14727 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14728 msgid "Select the type of test you want to add"
14729 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
14731 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14732 msgid "Available test types"
14733 msgstr "Type de tests disponibles"
14735 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14736 msgid "Complete address"
14737 msgstr "Adresse complète"
14739 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14740 msgid "Domain part"
14741 msgstr "Domaine internet"
14743 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14744 msgid "Local part"
14745 msgstr "Partie locale"
14747 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14748 msgid "Case insensitive"
14749 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
14751 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14752 msgid "Case sensitive"
14753 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
14755 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14756 msgid "Numeric"
14757 msgstr "Numérique"
14759 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14760 msgid "is"
14761 msgstr "est"
14763 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14764 msgid "regex"
14765 msgstr "expression régulière"
14767 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14768 msgid "contains"
14769 msgstr "contient"
14771 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14772 msgid "matches"
14773 msgstr "correspond"
14775 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14776 msgid "count"
14777 msgstr "nombre"
14779 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14780 msgid "value is"
14781 msgstr "la valeur est"
14783 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14784 msgid "less than"
14785 msgstr "moins de "
14787 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14788 msgid "less or equal"
14789 msgstr "plus petit ou égal"
14791 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14792 msgid "equals"
14793 msgstr "égal"
14795 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14796 msgid "greater or equal"
14797 msgstr "plus grand ou égal"
14799 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14800 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14801 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14802 msgid "greater than"
14803 msgstr "plus grand que"
14805 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14806 msgid "not equal"
14807 msgstr "pas égal"
14809 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14810 msgid "Can't save empty tests."
14811 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
14813 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14814 msgid "emtpy"
14815 msgstr "vide"
14817 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14818 msgid "Nothing specified right now"
14819 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
14821 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14822 msgid "Invalid type of address part."
14823 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
14825 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14826 msgid "Invalid match type given."
14827 msgstr "Type non valide pour la recherche"
14829 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14830 msgid "Invalid operator given."
14831 msgstr "Type non valide comme opérateur."
14833 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14834 msgid "Please specify a valid operator."
14835 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14837 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14838 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14839 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14841 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14842 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14843 msgstr ""
14844 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14845 "permis ici."
14847 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14848 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14849 msgid "lower than"
14850 msgstr "plus petit que"
14852 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14853 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14854 msgid "Megabyte"
14855 msgstr ""
14857 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14858 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14859 msgid "Kilobyte"
14860 msgstr ""
14862 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14863 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14864 msgid "Bytes"
14865 msgstr ""
14867 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14868 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14869 msgstr ""
14870 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14871 "dessous."
14873 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14874 msgid "Only numeric values are allowed here."
14875 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
14877 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14878 msgid "No valid unit selected"
14879 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
14881 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14882 msgid "Empty"
14883 msgstr "Vide"
14885 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14886 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14887 msgid "Click here to add a new test"
14888 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
14890 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14891 msgid "Unhandled switch type"
14892 msgstr "Type de switch non pris en charge"
14894 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14895 msgid "Can't remove last element."
14896 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
14898 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14899 msgid "Require must be the first command in the script."
14900 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
14902 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14903 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14904 msgid "Please specify a valid email address."
14905 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14907 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14908 msgid "Place a mail address here"
14909 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14911 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14912 msgid "Your comment here"
14913 msgstr "Votre commentaire ici"
14915 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14916 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14917 msgid "Parse failed"
14918 msgstr "l'analyse à échouée"
14920 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14921 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14922 msgid "Parse successful"
14923 msgstr "L'analyse à réussi"
14925 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14926 #, php-format
14927 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14928 msgstr ""
14929 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14930 "GOsa."
14932 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14933 msgid "You should specify a name for your new script."
14934 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14936 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14937 msgid "Only lower case names are allowed."
14938 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14940 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14941 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14942 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14944 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14945 msgid "The specified name is already in use."
14946 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14948 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14949 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14950 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14951 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14952 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14953 #, php-format
14954 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14955 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14957 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14958 #, php-format
14959 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14960 msgstr ""
14961 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14962 "s'."
14964 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14965 #, php-format
14966 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14967 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14969 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14970 #, php-format
14971 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14972 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14974 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14975 msgid "Edited"
14976 msgstr "Édité"
14978 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14979 #, php-format
14980 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14981 msgstr ""
14982 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14983 "était: %s"
14985 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14986 msgid "Specified file seems to be empty."
14987 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14989 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14990 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14991 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14993 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14994 #, php-format
14995 msgid "Can't open file '%s'."
14996 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14998 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14999 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15000 msgid "File into"
15001 msgstr "Classer dans"
15003 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15004 msgid "Failed to add new element."
15005 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
15007 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15008 msgid "This script is marked as active"
15009 msgstr "Ce script est marqué actif"
15011 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15012 msgid "Script length"
15013 msgstr "Longueur du script"
15015 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15016 msgid "Remove script"
15017 msgstr "Effacer un script"
15019 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15020 msgid "Activate script"
15021 msgstr "Activer un script"
15023 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15024 msgid "Edit script"
15025 msgstr "Éditer un script"
15027 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15028 #, php-format
15029 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15030 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
15032 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15033 msgid "Failed to save sieve script"
15034 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
15036 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15037 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15038 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
15040 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15041 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15042 msgstr ""
15043 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
15044 "message de rejet."
15046 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15047 msgid "Your reject text here"
15048 msgstr "Votre texte de rejet ici"
15050 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15051 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15052 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
15054 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15055 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15056 msgstr ""
15057 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
15058 "invalide !"
15060 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15061 msgid ""
15062 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15063 "settings will not be stored on your server!"
15064 msgstr ""
15065 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
15066 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
15068 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15069 #, php-format
15070 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15071 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
15073 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15074 #, php-format
15075 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15076 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
15078 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15079 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15080 msgstr ""
15081 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
15082 "informations à propos des acls."
15084 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15085 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15086 msgstr ""
15087 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
15088 "permissions imap !"
15090 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15091 #, php-format
15092 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15093 msgstr ""
15094 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
15095 "s'."
15097 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15098 #, php-format
15099 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15100 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
15102 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15103 #, php-format
15104 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15105 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
15107 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15108 #, php-format
15109 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15110 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
15112 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15113 msgid "This package has no debconf options."
15114 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
15116 #: include/class_plugin.inc:412
15117 #, php-format
15118 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15119 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
15121 #: include/class_plugin.inc:564
15122 #, php-format
15123 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15124 msgstr ""
15125 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
15126 "pas."
15128 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15129 #, php-format
15130 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15131 msgstr ""
15132 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
15133 "pas."
15135 #: include/class_plugin.inc:639
15136 #, php-format
15137 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15138 msgstr ""
15139 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
15140 "pas."
15142 #: include/class_plugin.inc:947
15143 #, php-format
15144 msgid "Object '%s' is already tagged"
15145 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
15147 #: include/class_plugin.inc:954
15148 #, php-format
15149 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15150 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
15152 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15153 msgid "Handle object tagging failed"
15154 msgstr "Le marquage de l'objet à échoué"
15156 #: include/class_plugin.inc:984
15157 #, php-format
15158 msgid "Removing tag from object '%s'"
15159 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
15161 #: include/class_password-methods.inc:184
15162 #, php-format
15163 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15164 msgstr ""
15165 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
15166 "s'."
15168 #: include/class_password-methods.inc:221
15169 #, php-format
15170 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15171 msgstr ""
15172 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
15173 "le mot de passe Samba."
15175 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15176 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15177 msgstr ""
15178 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
15179 "manquante)"
15181 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15182 msgid ""
15183 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15184 "support, password has not been changed."
15185 msgstr ""
15186 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
15187 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
15189 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15190 msgid "Kerberos database communication failed!"
15191 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
15193 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15194 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15195 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
15197 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15198 #, php-format
15199 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15200 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
15202 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15203 msgid "No help available for this plugin."
15204 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
15206 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15207 msgid "previous"
15208 msgstr "précédent"
15210 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15211 msgid "next"
15212 msgstr "suivant"
15214 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15215 #, php-format
15216 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15217 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
15219 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15220 #, php-format
15221 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15222 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
15224 #: include/class_ppdManager.inc:14
15225 #, php-format
15226 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15227 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
15229 #: include/class_ppdManager.inc:145
15230 #, php-format
15231 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15232 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
15234 #: include/class_ppdManager.inc:147
15235 #, php-format
15236 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15237 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
15239 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15240 #, php-format
15241 msgid ""
15242 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15243 "ignored"
15244 msgstr ""
15245 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
15246 "été ignorés"
15248 #: include/class_ppdManager.inc:179
15249 msgid "Nested groups are not supported!"
15250 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
15252 #: include/class_ppdManager.inc:183
15253 msgid "Group name not unique!"
15254 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
15256 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15257 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15258 msgstr ""
15260 #: include/class_ppdManager.inc:213
15261 msgid "Nested options are not supported!"
15262 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
15264 #: include/class_ppdManager.inc:238
15265 msgid "PickMany is not supported yet!"
15266 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
15268 #: include/class_ppdManager.inc:329
15269 #, php-format
15270 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15271 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
15273 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15274 msgid ""
15275 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15276 "LDAP!"
15277 msgstr ""
15278 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
15279 "vérifier votre arbre LDAP!"
15281 #: include/class_certificate.inc:35
15282 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15283 msgstr ""
15284 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
15285 "et/ou accessible"
15287 #: include/class_certificate.inc:53
15288 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15289 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
15291 #: include/class_certificate.inc:80
15292 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15293 msgstr ""
15294 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
15295 "(utilisez un format PEM/DER) "
15297 #: include/class_certificate.inc:95
15298 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15299 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
15301 #: include/class_certificate.inc:192
15302 msgid "Can't create/open File"
15303 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
15305 #: include/class_certificate.inc:199
15306 msgid "No valid certificate loaded"
15307 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
15309 #: include/php_setup.inc:107
15310 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15311 msgstr ""
15312 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
15313 "PHP !"
15315 #: include/php_setup.inc:112
15316 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15317 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
15319 #: include/php_setup.inc:112
15320 msgid "Send bugreport"
15321 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
15323 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15324 msgid "Toggle information"
15325 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
15327 #: include/php_setup.inc:127
15328 msgid "PHP error"
15329 msgstr "Erreur PHP"
15331 #: include/php_setup.inc:146
15332 msgid "class"
15333 msgstr "classe"
15335 #: include/php_setup.inc:152
15336 msgid "function"
15337 msgstr "fonction"
15339 #: include/php_setup.inc:157
15340 msgid "static"
15341 msgstr "statique"
15343 #: include/php_setup.inc:161
15344 msgid "method"
15345 msgstr "méthode"
15347 #: include/php_setup.inc:194
15348 msgid "Trace"
15349 msgstr "Trace"
15351 #: include/php_setup.inc:195
15352 msgid "Line"
15353 msgstr "Ligne"
15355 #: include/php_setup.inc:196
15356 msgid "Arguments"
15357 msgstr "Arguments"
15359 #: include/functions.inc:291
15360 #, php-format
15361 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15362 msgstr ""
15363 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
15364 "s'."
15366 #: include/functions.inc:308
15367 #, php-format
15368 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15369 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
15371 #: include/functions.inc:329
15372 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15373 msgstr ""
15374 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
15375 "de données LDAP."
15377 #: include/functions.inc:461
15378 msgid ""
15379 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15380 "the source!"
15381 msgstr ""
15382 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
15383 "Veuillez vérifier la source !"
15385 #: include/functions.inc:471
15386 #, php-format
15387 msgid ""
15388 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15389 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15390 msgstr ""
15391 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
15392 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
15393 "LDAP répond '%s'."
15395 #: include/functions.inc:486
15396 #, php-format
15397 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15398 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15400 #: include/functions.inc:512
15401 #, php-format
15402 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15403 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
15405 #: include/functions.inc:542
15406 msgid ""
15407 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15408 "check the source!"
15409 msgstr ""
15410 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
15411 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
15413 #: include/functions.inc:552
15414 #, php-format
15415 msgid ""
15416 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15417 "entry in %s!"
15418 msgstr ""
15419 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
15420 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
15422 #: include/functions.inc:560
15423 msgid ""
15424 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15425 "cleaning up multiple references."
15426 msgstr ""
15427 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
15428 "possible. Effacement des références multiples."
15430 #: include/functions.inc:646
15431 #, php-format
15432 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15433 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
15435 #: include/functions.inc:648
15436 #, php-format
15437 msgid ""
15438 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15439 "exceeds"
15440 msgstr ""
15441 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
15442 "toujours dépassée"
15444 #: include/functions.inc:665
15445 msgid "incomplete"
15446 msgstr "incomplet"
15448 #: include/functions.inc:1127 include/functions.inc:1368
15449 msgid "LDAP error:"
15450 msgstr "Erreur LDAP :"
15452 #: include/functions.inc:1128
15453 msgid ""
15454 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15455 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15456 msgstr ""
15457 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
15458 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
15460 #: include/functions.inc:1136
15461 msgid ""
15462 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15463 "box."
15464 msgstr ""
15465 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
15466 "fermer cette fenètre."
15468 #: include/functions.inc:1196
15469 msgid "OK"
15470 msgstr "OK"
15472 #: include/functions.inc:1257
15473 msgid "Continue anyway"
15474 msgstr "Continuer malgré tout"
15476 #: include/functions.inc:1259
15477 msgid "Edit anyway"
15478 msgstr "Éditer malgré tout"
15480 #: include/functions.inc:1261
15481 #, php-format
15482 msgid ""
15483 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15484 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15485 msgstr ""
15486 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
15487 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
15488 "la situation."
15490 #: include/functions.inc:1550
15491 msgid "Entries per page"
15492 msgstr "Entrées par page"
15494 #: include/functions.inc:1578
15495 msgid "Apply filter"
15496 msgstr "Appliquer le filtre"
15498 #: include/functions.inc:1852
15499 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15500 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15502 #: include/functions.inc:1895
15503 #, php-format
15504 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15505 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
15507 #: include/functions.inc:2297 include/functions.inc:2301
15508 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15509 msgstr ""
15510 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
15511 "défaut."
15513 #: include/functions.inc:2307
15514 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15515 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
15517 #: include/functions.inc:2332 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15518 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15519 msgstr ""
15520 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
15521 "schémas impossibles !"
15523 #: include/functions.inc:2358
15524 msgid "Used to store account specific informations."
15525 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
15527 #: include/functions.inc:2365
15528 msgid ""
15529 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15530 "time."
15531 msgstr ""
15532 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
15533 "multiples changements simultanés."
15535 #: include/functions.inc:2408
15536 #, php-format
15537 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15538 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
15540 #: include/functions.inc:2410
15541 #, php-format
15542 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15543 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
15545 #: include/functions.inc:2416
15546 #, php-format
15547 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15548 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
15550 #: include/functions.inc:2418
15551 #, php-format
15552 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15553 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
15555 #: include/functions.inc:2422
15556 #, php-format
15557 msgid "Class(es) available"
15558 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
15560 #: include/functions.inc:2445
15561 msgid ""
15562 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15563 "schema    configuration do not support this option."
15564 msgstr ""
15565 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
15566 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15567 "supportent pas cette option."
15569 #: include/functions.inc:2446
15570 msgid ""
15571 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15572 "be      AUXILIARY"
15573 msgstr ""
15574 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
15575 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
15577 #: include/functions.inc:2450
15578 msgid ""
15579 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15580 "schema   configuration do not support this option."
15581 msgstr ""
15582 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
15583 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15584 "supportent pas cette option."
15586 #: include/functions.inc:2451
15587 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15588 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
15590 #: include/functions.inc:2547
15591 msgid "German"
15592 msgstr "Allemand"
15594 #: include/functions.inc:2548
15595 msgid "French"
15596 msgstr "Français"
15598 #: include/functions.inc:2549
15599 msgid "Italian"
15600 msgstr "Italien "
15602 #: include/functions.inc:2550
15603 msgid "Spanish"
15604 msgstr "Espagnol"
15606 #: include/functions.inc:2551
15607 msgid "English"
15608 msgstr "Anglais"
15610 #: include/functions.inc:2552
15611 msgid "Dutch"
15612 msgstr "Allemand"
15614 #: include/functions.inc:2553
15615 msgid "Polish"
15616 msgstr "Polonais"
15618 #: include/functions.inc:2554
15619 msgid "Swedish"
15620 msgstr "Suédois"
15622 #: include/functions.inc:2555
15623 msgid "Chinese"
15624 msgstr "Chinois"
15626 #: include/functions.inc:2556
15627 msgid "Russian"
15628 msgstr "Russe"
15630 #: include/functions_dns.inc:169
15631 #, php-format
15632 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15633 msgstr ""
15634 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
15635 "lecture de la zone."
15637 #: include/functions_dns.inc:174
15638 #, php-format
15639 msgid ""
15640 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15641 "zone."
15642 msgstr ""
15643 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
15644 "la zone."
15646 #: include/functions_dns.inc:618
15647 #, php-format
15648 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15649 msgstr ""
15650 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
15651 "'serveur/zone.com'."
15653 #: include/class_tabs.inc:204
15654 #, php-format
15655 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15656 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
15658 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15659 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15660 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
15662 #: include/class_pluglist.inc:116
15663 #, php-format
15664 msgid ""
15665 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15666 "contributed script fix_config.sh!"
15667 msgstr ""
15668 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
15669 "utilisant le script fix_config.sh!"
15671 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15672 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15673 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15674 msgid ""
15675 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15676 "changes?"
15677 msgstr ""
15678 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
15679 "Voulez vous annuler les modifications ?"
15681 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15682 #, php-format
15683 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15684 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
15686 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15687 msgid "Paste"
15688 msgstr "Coller"
15690 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15691 msgid "Can't paste"
15692 msgstr "Impossible de coller"
15694 #: include/class_config.inc:71
15695 #, php-format
15696 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15697 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
15699 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15700 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15701 msgstr ""
15702 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
15703 "l'administrateur du système."
15705 #: include/class_config.inc:516
15706 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15707 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
15709 #: include/class_timezones.inc:53
15710 #, php-format
15711 msgid ""
15712 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15713 "correct timezone offset."
15714 msgstr ""
15715 "Le paramètre du fuseau horaire '%s' dans votre gosa.conf est invalide. "
15716 "Impossible de calculer la distance depuis GMT."
15718 #: include/class_timezones.inc:83
15719 #, php-format
15720 msgid "The timezone setting \""
15721 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
15723 #: include/class_ldap.inc:199
15724 #, php-format
15725 msgid ""
15726 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15727 "for performance breakdowns."
15728 msgstr ""
15729 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
15730 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
15732 #: include/class_ldap.inc:233
15733 #, php-format
15734 msgid ""
15735 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15736 "performance breakdowns."
15737 msgstr ""
15738 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
15739 "problèmes de performances."
15741 #: include/class_ldap.inc:459
15742 #, php-format
15743 msgid "Creating copy of %s"
15744 msgstr "Création d'un copie de %s"
15746 #: include/class_ldap.inc:462
15747 msgid "Processing"
15748 msgstr "Traitement en cours"
15750 #: include/class_ldap.inc:502
15751 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15752 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
15754 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15755 #, php-format
15756 msgid "Unknown FAIstate %s"
15757 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
15759 #: include/class_ldap.inc:742
15760 #, php-format
15761 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15762 msgstr ""
15763 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
15764 "l'attribut '%s'."
15766 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15767 #, php-format
15768 msgid ""
15769 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15770 "GOsa team."
15771 msgstr ""
15772 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
15773 "rapport à l'équipe de GOsa."
15775 #: include/class_ldap.inc:798
15776 #, php-format
15777 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15778 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
15780 #: include/class_ldap.inc:819
15781 #, php-format
15782 msgid ""
15783 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15784 "'ldap://server:port/base'."
15785 msgstr ""
15786 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
15787 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
15789 #: include/class_ldap.inc:949
15790 #, php-format
15791 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15792 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
15794 #: include/class_ldap.inc:951
15795 #, php-format
15796 msgid "while operating on LDAP server %s"
15797 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
15799 #: include/class_ldap.inc:1147
15800 #, php-format
15801 msgid ""
15802 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15803 "in line %s"
15804 msgstr ""
15805 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
15806 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
15808 #: include/class_ldap.inc:1160
15809 #, php-format
15810 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15811 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
15813 #: include/class_ldap.inc:1176
15814 #, php-format
15815 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15816 msgstr ""
15817 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
15818 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
15820 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15821 msgid "LDAP setup"
15822 msgstr "Configuration LDAP"
15824 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15825 msgid "LDAP connection setup"
15826 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15828 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15829 msgid ""
15830 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15831 "GOsa."
15832 msgstr ""
15833 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15834 "GOsa."
15836 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
15837 #, php-format
15838 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15839 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15841 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15842 #, php-format
15843 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15844 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15846 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
15847 #, php-format
15848 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15849 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15851 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
15852 msgid "Please specify user and password."
15853 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15855 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
15856 #, php-format
15857 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15858 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15860 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15861 msgid "Write configuration file"
15862 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15864 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15865 msgid "Finish - write the configuration file"
15866 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15868 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15869 msgid ""
15870 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15871 "permissions!"
15872 msgstr ""
15873 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
15874 "modifier les permissions !"
15876 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15877 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15878 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
15880 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15881 #, php-format
15882 msgid ""
15883 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15884 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15885 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15886 "requirement:"
15887 msgstr ""
15888 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
15889 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
15890 "pour réaliser cette opération:"
15892 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15893 msgid "License"
15894 msgstr "licence"
15896 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15897 msgid "Terms and conditions for usage"
15898 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15900 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15901 msgid "Language setup"
15902 msgstr "Configuration de la langue"
15904 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15905 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15906 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15908 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15909 msgid "Automatic"
15910 msgstr "Automatique"
15912 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15913 msgid "UNIX accounts/groups"
15914 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15916 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15917 msgid "Samba management"
15918 msgstr "Gestion SAMBA"
15920 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15921 msgid "Mailsystem management"
15922 msgstr "Gestion de la messagerie"
15924 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15925 msgid "FAX system administration"
15926 msgstr "Gestion des FAX"
15928 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15929 msgid "Asterisk administration"
15930 msgstr "Gestion d'asterisk"
15932 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15933 msgid "System inventory"
15934 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15936 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15937 msgid "System / Config management"
15938 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15940 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15941 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15942 msgid "Notification and feedback"
15943 msgstr "Notification et retour d'information"
15945 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15946 msgid "Get notifications or send feedback"
15947 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
15949 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15950 #, php-format
15951 msgid ""
15952 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15953 "to the internet."
15954 msgstr ""
15955 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
15956 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15958 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15959 msgid ""
15960 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15961 "unavailable"
15962 msgstr ""
15963 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
15964 "temporairement hors service"
15966 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15967 msgid "Feedback sucessfully send"
15968 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
15970 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15971 msgid ""
15972 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15973 "feedback."
15974 msgstr ""
15975 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15976 "retour d'information."
15978 #: setup/class_setup.inc:196
15979 msgid "Completed"
15980 msgstr "Terminé"
15982 #: setup/setup_finish.tpl:3
15983 msgid "Create your configuration file"
15984 msgstr "Création du fichier de configuration"
15986 #: setup/setup_finish.tpl:13
15987 msgid "Download configuration"
15988 msgstr "Télécharger la configuration"
15990 #: setup/setup_finish.tpl:18
15991 msgid "Status: "
15992 msgstr "Statut: "
15994 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15995 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15996 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15998 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15999 msgid "LDAP connection"
16000 msgstr "Connexion LDAP"
16002 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16003 msgid "Location name"
16004 msgstr "Nom de l'emplacement"
16006 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16007 msgid "Connection URL"
16008 msgstr "URL de connexion"
16010 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16011 msgid "TLS connection"
16012 msgstr "Connexion TLS"
16014 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16015 msgid "Authentication"
16016 msgstr "Authentification"
16018 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16019 msgid "Admin DN"
16020 msgstr "DN de l'administrateur"
16022 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16023 msgid "Select user"
16024 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16026 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16027 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16028 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16030 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16031 msgid "Admin password"
16032 msgstr "Mot de passe administrateur"
16034 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16035 msgid "Schema based settings"
16036 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16038 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16039 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16040 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16042 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16043 msgid "Current status"
16044 msgstr "Statut actuel"
16046 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16047 msgid "GOsa settings 1/3"
16048 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
16050 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16051 msgid "GOsa generic settings"
16052 msgstr "Préférences de base GOsa"
16054 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16055 #, php-format
16056 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16057 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
16059 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16060 msgid "GID / UID min id"
16061 msgstr "GID / UID id min"
16063 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16064 #, php-format
16065 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16066 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
16068 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16069 msgid "People storage ou"
16070 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16072 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16073 msgid "Group storage ou"
16074 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16076 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16077 msgid "Uid base must be numeric"
16078 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
16080 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16081 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16082 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
16084 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16085 msgid "The given password differ value is not numeric."
16086 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
16088 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16089 msgid "GOsa settings 2/3"
16090 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16092 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16093 msgid "Customize special parameters"
16094 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16096 #: setup/setup_license.tpl:8
16097 msgid "I accept this license"
16098 msgstr "J'accepte cette license"
16100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16101 msgid "LDAP inspection"
16102 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16105 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16106 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16109 msgid "Checking for root object"
16110 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16113 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16114 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16117 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16118 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16120 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16121 msgid "Checking for invisible users"
16122 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16125 msgid "Checking for super administrator"
16126 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16129 msgid "Checking for users outside the people tree"
16130 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16133 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16134 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16137 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16138 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16141 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16142 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16144 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16145 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16146 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16148 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16149 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16153 msgid "LDAP query failed"
16154 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16157 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16158 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16161 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16162 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16165 #, php-format
16166 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16167 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16170 #, php-format
16171 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16172 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16174 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16178 msgid "Failed"
16179 msgstr "Echec"
16181 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16182 #, php-format
16183 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16184 msgstr ""
16185 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16186 "s'."
16188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16190 msgid "Migrate"
16191 msgstr "Migrer"
16193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16194 #, php-format
16195 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16196 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16199 msgid "Move"
16200 msgstr "Bouger"
16202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16203 #, php-format
16204 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16205 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16207 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16208 #, php-format
16209 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16210 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16212 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16213 #, php-format
16214 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16215 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16218 #, php-format
16219 msgid ""
16220 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16221 "'%s'."
16222 msgstr ""
16223 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16224 "'%s'."
16226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16227 #, php-format
16228 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16229 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16232 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16233 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16236 msgid "Appending user to group administrational group:"
16237 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16240 msgid "Before"
16241 msgstr "Avant"
16243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16244 msgid "After"
16245 msgstr "Après"
16247 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16248 #, php-format
16249 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16250 msgstr ""
16251 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16252 "s'."
16254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16255 msgid "Creating new administrational group:"
16256 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16258 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16259 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16260 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16262 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16263 msgid "Please specify a valid uid."
16264 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16267 #, php-format
16268 msgid ""
16269 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16270 "dn '%s' in your ldap database."
16271 msgstr ""
16272 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16273 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16278 msgid "Couldn't move users to specified department."
16279 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16282 msgid "Winstation will be moved from"
16283 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16286 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16287 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16288 msgid "to"
16289 msgstr "vers"
16291 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16293 msgid "Updating following references too"
16294 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16296 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16297 msgid "Group will be moved from"
16298 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16300 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16301 msgid "User will be moved from"
16302 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16305 msgid "The following references will be updated"
16306 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16308 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16309 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16310 msgstr ""
16311 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16312 "annuaire LDAP."
16314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16316 msgid "Try to create root object"
16317 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16319 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16320 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16321 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16323 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16324 #, php-format
16325 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16326 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16328 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16329 msgid "Something went wrong while copying dns."
16330 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16332 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16333 msgid "GOsa settings 3/3"
16334 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
16336 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16337 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16338 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
16340 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16341 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16342 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
16344 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16345 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16346 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
16348 #: setup/setup_language.tpl:3
16349 msgid "Please select the preferred language"
16350 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16352 #: setup/setup_language.tpl:5
16353 msgid ""
16354 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16355 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16356 "be overriden per user."
16357 msgstr ""
16358 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16359 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16360 "configuré par utilisateur."
16362 #: setup/setup_language.tpl:9
16363 msgid "Please your preferred language here"
16364 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16366 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16367 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16368 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16370 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16371 msgid ""
16372 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16373 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16374 "this by mail."
16375 msgstr ""
16376 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16377 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16378 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16380 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16381 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16382 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16384 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16385 msgid ""
16386 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16387 "order to submit your form anonymously."
16388 msgstr ""
16389 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16390 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16392 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16393 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16394 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
16396 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16397 msgid "If not, what problems did you encounter"
16398 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16400 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16401 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16402 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16404 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16405 msgid "I use it since"
16406 msgstr "Je l'utilise depuis "
16408 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16409 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16410 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16412 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16413 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16414 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16416 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16417 msgid "What web server do you use?"
16418 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16420 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16421 msgid "What PHP version do you use?"
16422 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16424 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16425 msgid "LDAP"
16426 msgstr ""
16428 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16429 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16430 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16432 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16433 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16434 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16436 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16437 msgid "Features"
16438 msgstr "Fonctionalités"
16440 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16441 msgid "What features of GOsa do you use?"
16442 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16444 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16445 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16446 msgstr ""
16447 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16448 "GOsa ?"
16450 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16451 msgid "Send feedback"
16452 msgstr "Envoyer vos réponses"
16454 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16455 msgid "Welcome"
16456 msgstr "Bienvenue"
16458 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16459 msgid "The welcome message"
16460 msgstr "Le message d'accueil"
16462 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16463 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16464 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16466 #: setup/setup_config1.tpl:2
16467 msgid "Look and feel"
16468 msgstr "Thèmes et apparences"
16470 #: setup/setup_config1.tpl:6
16471 msgid "Theme"
16472 msgstr "Thème"
16474 #: setup/setup_config1.tpl:15
16475 msgid "People and group storage"
16476 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16478 #: setup/setup_config1.tpl:18
16479 msgid "People DN attribute"
16480 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16482 #: setup/setup_config1.tpl:29
16483 msgid "People storage subtree"
16484 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16486 #: setup/setup_config1.tpl:38
16487 msgid "Group storage subtree"
16488 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16490 #: setup/setup_config1.tpl:47
16491 msgid "Include personal title in user DN"
16492 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16494 #: setup/setup_config1.tpl:58
16495 msgid "Relaxed naming policies"
16496 msgstr "Règles de de nommage souples"
16498 #: setup/setup_config1.tpl:69
16499 msgid "Automatic uids"
16500 msgstr "Uid automatiques"
16502 #: setup/setup_config1.tpl:101
16503 msgid "Number base for people/groups"
16504 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16506 #: setup/setup_config1.tpl:109
16507 msgid "Hook for number base"
16508 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16510 #: setup/setup_config1.tpl:128
16511 msgid "Password encryption algorithm"
16512 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16514 #: setup/setup_config1.tpl:139
16515 msgid "Password restrictions"
16516 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16518 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16519 msgid "Password minimum length"
16520 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16522 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16523 msgid "Different characters from old password"
16524 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16526 #: setup/setup_config1.tpl:170
16527 msgid "Password change hook"
16528 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16530 #: setup/setup_config1.tpl:186
16531 msgid "Use SASL for kerberos"
16532 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16534 #: setup/setup_config1.tpl:197
16535 msgid "Use account expiration"
16536 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16538 #: setup/setup_config1.tpl:209
16539 msgid ""
16540 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16541 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16542 "used here, too."
16543 msgstr ""
16544 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16545 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16546 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16548 #: setup/setup_config1.tpl:210
16549 msgid ""
16550 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16551 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16552 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16553 msgstr ""
16554 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16555 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16556 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16557 "l'administrateur et son mot de passe."
16559 #: setup/setup_config1.tpl:211
16560 msgid ""
16561 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16562 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16563 "values below if the fit your needs."
16564 msgstr ""
16565 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16566 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16567 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16568 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16570 #: setup/setup_config1.tpl:212
16571 msgid ""
16572 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16573 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16574 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16575 msgstr ""
16576 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16577 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16578 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16579 "que GOsa ne touche a rien."
16581 #: setup/setup_config2.tpl:6
16582 msgid "Samba hash generator"
16583 msgstr "Générateur de hash samba"
16585 #: setup/setup_config2.tpl:15
16586 msgid "Samba SID"
16587 msgstr "SID Samba"
16589 #: setup/setup_config2.tpl:31
16590 msgid "RID base"
16591 msgstr "Base du RID"
16593 #: setup/setup_config2.tpl:46
16594 msgid "Workstation container"
16595 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16597 #: setup/setup_config2.tpl:61
16598 msgid "Samba SID mapping"
16599 msgstr "Correspondance des SID samba"
16601 #: setup/setup_config2.tpl:71
16602 msgid "Timezone"
16603 msgstr "Fuseau Horaire"
16605 #: setup/setup_config2.tpl:74
16606 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16607 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
16609 #: setup/setup_config2.tpl:95
16610 msgid "Additional GOsa settings"
16611 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16613 #: setup/setup_config2.tpl:99
16614 msgid "Enable Copy & Paste"
16615 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16617 #: setup/setup_config2.tpl:111
16618 msgid "Enable DNS extension"
16619 msgstr "Activer l'extension DNS"
16621 #: setup/setup_config2.tpl:123
16622 msgid "Enable DHCP extension"
16623 msgstr "Activer l'extension DHCP"
16625 #: setup/setup_config2.tpl:135
16626 msgid "Enable mime type management"
16627 msgstr "Activer la gestion des types mime"
16629 #: setup/setup_config2.tpl:147
16630 msgid "Enable FAI release management"
16631 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
16633 #: setup/setup_config2.tpl:159
16634 msgid "Enable user netatalk plugin"
16635 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
16637 #: setup/setup_config2.tpl:170
16638 msgid "Government mode"
16639 msgstr "Mode Gouvernemental"
16641 #: setup/setup_config2.tpl:183
16642 msgid "Mail method"
16643 msgstr "Méthode de messagerie"
16645 #: setup/setup_config2.tpl:197
16646 msgid "Vacation templates"
16647 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16649 #: setup/setup_config2.tpl:213
16650 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16651 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16653 #: setup/setup_config3.tpl:2
16654 msgid "GOsa core settings"
16655 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16657 #: setup/setup_config3.tpl:6
16658 msgid "Disable primary group filter"
16659 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16661 #: setup/setup_config3.tpl:18
16662 msgid "Display summary in listings"
16663 msgstr "Afficher les sommaires dans les listings"
16665 #: setup/setup_config3.tpl:30
16666 msgid "Honour administrative units"
16667 msgstr "Honorer les entités administratives"
16669 #: setup/setup_config3.tpl:42
16670 msgid "Smarty compile directory"
16671 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16673 #: setup/setup_config3.tpl:51
16674 msgid "Path for PPD storage"
16675 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16677 #: setup/setup_config3.tpl:67
16678 msgid "Path for kiosk profile storage"
16679 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16681 #: setup/setup_config3.tpl:85
16682 msgid "Enable system deployment"
16683 msgstr "Activer le déploiement en masse"
16685 #: setup/setup_config3.tpl:104
16686 msgid "Network resolv hook"
16687 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16689 #: setup/setup_config3.tpl:122
16690 msgid "Mail queue script"
16691 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16693 #: setup/setup_config3.tpl:140
16694 msgid "Notification script"
16695 msgstr "Script de notification"
16697 #: setup/setup_config3.tpl:156
16698 msgid "Login and session"
16699 msgstr "connexion et session"
16701 #: setup/setup_config3.tpl:159
16702 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16703 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16705 #: setup/setup_config3.tpl:171
16706 msgid "Enforce encrypted connections"
16707 msgstr "Force les connexions cryptées"
16709 #: setup/setup_config3.tpl:183
16710 msgid "Warn if session is not encrypted"
16711 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16713 #: setup/setup_config3.tpl:195
16714 msgid "Session lifetime"
16715 msgstr "Durée de vie de la session"
16717 #: setup/setup_config3.tpl:203
16718 msgid "Debugging"
16719 msgstr "Deboguage"
16721 #: setup/setup_config3.tpl:207
16722 msgid "Show PHP errors"
16723 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16725 #: setup/setup_config3.tpl:219
16726 msgid "Maximum LDAP query time"
16727 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16729 #: setup/setup_config3.tpl:237
16730 msgid "Log LDAP statistics"
16731 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16733 #: setup/setup_config3.tpl:249
16734 msgid "Debug level"
16735 msgstr "Niveau de débogage"
16737 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16738 msgid "Disabled"
16739 msgstr "Désactivé"
16741 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16742 msgid "Enabled"
16743 msgstr "Activé"
16745 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16746 msgid ""
16747 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16748 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16749 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16750 msgstr ""
16751 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16752 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16753 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16754 "une administration facilitée."
16756 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16757 msgid "Check again"
16758 msgstr "Vérifier à nouveau"
16760 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16761 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16762 msgstr ""
16763 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16764 "windows."
16766 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16767 msgid ""
16768 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16769 "valid department"
16770 msgstr ""
16771 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16772 "département valide"
16774 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16775 msgid ""
16776 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16777 "workstations that can't be migrated."
16778 msgstr ""
16779 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16780 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16782 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16783 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16784 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16785 msgid "Select all"
16786 msgstr "Sélectionner tout"
16788 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16789 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16790 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16792 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16793 msgid "Move selected workstations"
16794 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16796 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16797 msgid "What will be done here"
16798 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16800 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16801 msgid "Move groups into configured group tree"
16802 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16804 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16805 msgid ""
16806 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16807 "Doing this may straighten your LDAP service."
16808 msgstr ""
16809 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16810 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16812 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16813 msgid ""
16814 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16815 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16816 "the migration in this case in this case."
16817 msgstr ""
16818 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16819 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16820 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16822 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16823 msgid "Move selected groups into this group tree"
16824 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16826 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16827 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16828 msgid "Hide changes"
16829 msgstr "Camoufler les changements"
16831 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16832 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16833 msgid "Show changes"
16834 msgstr "Montrer les changements"
16836 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16837 msgid "Move users into configured user tree"
16838 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16840 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16841 msgid ""
16842 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16843 "Doing this may straighten your LDAP service."
16844 msgstr ""
16845 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
16846 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
16847 "service LDAP."
16849 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16850 msgid ""
16851 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16852 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16853 "the migration in this case."
16854 msgstr ""
16855 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16856 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16857 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16858 "dans ce cas."
16860 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16861 msgid "Move selected users into this people tree"
16862 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16864 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16865 msgid "Next"
16866 msgstr "Suivant"
16868 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16869 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16870 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
16872 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16873 msgid ""
16874 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16875 "tree."
16876 msgstr ""
16877 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
16878 "votre arbre LDAP."
16880 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16881 msgid "Password (again)"
16882 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
16884 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16885 msgid ""
16886 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16887 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16888 "migrate button below."
16889 msgstr ""
16890 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16891 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
16892 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
16894 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16895 msgid ""
16896 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16897 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16898 msgstr ""
16899 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16900 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16901 "fichier LDIF."
16903 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16904 msgid "Current"
16905 msgstr "Actuel"
16907 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16908 msgid "After migration"
16909 msgstr "Après migration"
16911 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16912 msgid ""
16913 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16914 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16915 "'Migrate' button below."
16916 msgstr ""
16917 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16918 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16919 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16920 "ci dessous."
16922 #: setup/setup_frame.tpl:11
16923 msgid "GOsa setup wizard"
16924 msgstr "Installation de GOsa"
16926 #: setup/setup_frame.tpl:18
16927 msgid "Installation"
16928 msgstr " "
16930 #: setup/setup_frame.tpl:18
16931 msgid "Steps"
16932 msgstr "Etapes"
16934 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16935 msgid "LDAP schema check"
16936 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16938 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16939 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16940 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16942 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16943 msgid "Installation check"
16944 msgstr "Vérification de l'installation"
16946 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16947 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16948 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
16950 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16951 msgid "Checking PHP version"
16952 msgstr "Vérification de la version de PHP"
16954 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16955 #, php-format
16956 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16957 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
16959 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16960 msgid ""
16961 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16962 "versions. Please update to a supported version."
16963 msgstr ""
16964 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
16965 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
16966 "vers un version supportée."
16968 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16969 msgid "Checking for LDAP support"
16970 msgstr "Vérification du support LDAP"
16972 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16973 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16974 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
16976 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16977 msgid ""
16978 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16979 "your LDAP server."
16980 msgstr ""
16981 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
16982 "votre serveur LDAP."
16984 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16985 msgid "Checking for gettext support"
16986 msgstr "Vérification du support gettext"
16988 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16989 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16990 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
16992 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16993 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16994 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
16996 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16997 msgid "Checking for iconv support"
16998 msgstr "Vérification du support iconv"
17000 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17001 msgid ""
17002 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17003 "therefore required. "
17004 msgstr ""
17005 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
17006 "il est indispensable."
17008 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17009 msgid "Checking for mhash support"
17010 msgstr "Vérification du support mhash"
17012 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17013 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17014 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
17016 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17017 msgid ""
17018 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17019 "mhash."
17020 msgstr ""
17021 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
17022 "php4-mhash / php5-mhash."
17024 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17025 msgid "Checking for IMAP support"
17026 msgstr "Vérification du support IMAP"
17028 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17029 msgid ""
17030 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17031 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17032 msgstr ""
17033 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
17034 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
17035 "messagerie des utilisateurs etc..."
17037 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17038 msgid ""
17039 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17040 "php4-imap/php5-imap."
17041 msgstr ""
17042 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
17043 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
17045 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17046 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17047 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
17049 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17050 msgid ""
17051 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17052 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17053 "to use this feature."
17054 msgstr ""
17055 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
17056 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
17057 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
17058 "fonctionnalité."
17060 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17061 msgid "Checking for MySQL support"
17062 msgstr "Vérification du support MySQL"
17064 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17065 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17066 msgstr ""
17067 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
17068 "données."
17070 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17071 msgid ""
17072 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17073 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17074 msgstr ""
17075 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
17076 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
17077 "mysql"
17079 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17080 msgid "Checking for kadm5 support"
17081 msgstr "Vérification du support kadm5"
17083 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17084 msgid ""
17085 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17086 "via PEAR network."
17087 msgstr ""
17088 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
17089 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17091 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17092 msgid ""
17093 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17094 "PEAR network"
17095 msgstr ""
17096 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
17097 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
17099 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17100 msgid "Checking for SNMP support"
17101 msgstr "Vérification du support SNMP"
17103 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17104 msgid ""
17105 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17106 "from clients."
17107 msgstr ""
17108 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
17109 "depuis les clients."
17111 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17112 msgid ""
17113 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17114 "snmp."
17115 msgstr ""
17116 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
17117 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
17119 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17120 msgid "Checking for CUPS support"
17121 msgstr "Vérification du support CUPS"
17123 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17124 msgid ""
17125 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17126 "files, you've to install the CUPS module."
17127 msgstr ""
17128 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
17129 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
17131 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17132 msgid "Checking for fping utility"
17133 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
17135 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17136 msgid ""
17137 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17138 "environment."
17139 msgstr ""
17140 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
17141 "clients légers fonctionnant en terminaux."
17143 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17144 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17145 msgstr ""
17146 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
17147 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
17149 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17150 msgid "SAMBA password hash generation"
17151 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
17153 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17154 msgid ""
17155 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17156 "to generate password hashes."
17157 msgstr ""
17158 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
17159 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
17161 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17162 msgid ""
17163 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17164 "a look at mkntpasswd."
17165 msgstr ""
17166 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
17167 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
17169 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17170 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17171 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17172 msgid "Off"
17173 msgstr "Eteint"
17175 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17176 msgid ""
17177 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17178 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17179 "risk."
17180 msgstr ""
17181 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
17182 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
17183 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
17185 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17186 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17187 msgstr ""
17188 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
17189 "'Off'."
17191 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17192 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17193 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
17195 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17196 msgid ""
17197 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17198 "before they really timeout."
17199 msgstr ""
17200 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
17201 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
17203 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17204 msgid ""
17205 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17206 "higher."
17207 msgstr ""
17208 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
17209 "86400 ou plus haut."
17211 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17212 msgid ""
17213 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17214 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17215 msgstr ""
17216 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
17217 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
17219 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17220 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17221 msgstr ""
17222 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
17223 "votre php.ini."
17225 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17226 msgid ""
17227 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17228 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17229 msgstr ""
17230 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
17231 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
17232 "mémoire pour les installations plus complexes."
17234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17235 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17236 msgstr ""
17237 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
17238 "plus haut."
17240 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17241 msgid ""
17242 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17243 "increase performance."
17244 msgstr ""
17245 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
17246 "pour améliorer la performance."
17248 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17249 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17250 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17252 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17253 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17254 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
17256 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17257 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17258 msgstr ""
17259 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
17260 "'30' ou plus."
17262 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17263 msgid ""
17264 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17265 "any information about the server you are running in this case."
17266 msgstr ""
17267 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
17268 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
17270 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17271 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17272 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17274 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17275 msgid "On"
17276 msgstr "Ouvert"
17278 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17279 msgid ""
17280 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17281 "escape all quotes in strings in this case."
17282 msgstr ""
17283 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
17284 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
17286 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17287 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17288 msgstr ""
17289 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
17290 "'On'."
17292 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17293 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17294 msgstr ""
17295 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
17296 "'off'."
17298 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17299 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17300 msgstr ""
17301 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
17302 "mettez la à 'Off'."
17304 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17305 msgid "Configuration writeable"
17306 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
17308 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17309 msgid "The configuration file can't be written"
17310 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
17312 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17313 #, php-format
17314 msgid ""
17315 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17316 "write the configuration directly if it is writeable."
17317 msgstr ""
17318 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
17319 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
17320 "permet l'écriture."
17322 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17323 msgid ""
17324 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17325 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17326 "setting it up."
17327 msgstr ""
17328 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
17329 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
17330 "configurer GOsa."
17332 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17333 msgid "What will the wizard do for you?"
17334 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
17336 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17337 msgid "Create a basic, single site configuration"
17338 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
17340 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17341 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17342 msgstr ""
17343 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
17344 "LDAP"
17346 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17347 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17348 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
17350 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17351 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17352 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
17354 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17355 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17356 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
17358 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17359 msgid "Find every possible configuration error"
17360 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
17362 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17363 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17364 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
17366 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17367 msgid "To continue..."
17368 msgstr "Suite de la configuration..."
17370 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17371 msgid ""
17372 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17373 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17374 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17375 "command:"
17376 msgstr ""
17377 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
17378 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
17379 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
17381 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17382 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17383 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
17385 #: setup/setup_checks.tpl:9
17386 msgid "PHP module and extension checks"
17387 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
17389 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17390 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17391 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
17393 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17394 msgid "GOsa will run without fixing this."
17395 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
17397 #: setup/setup_checks.tpl:67
17398 msgid "PHP setup configuration"
17399 msgstr "Configuration de PHP"
17401 #: setup/setup_checks.tpl:67
17402 msgid "show information"
17403 msgstr "Montrer les informations"
17405 #: setup/setup_schema.tpl:3
17406 msgid "Schema specific settings"
17407 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
17409 #: setup/setup_schema.tpl:7
17410 msgid "Enable schema validation when logging in"
17411 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
17413 #: setup/setup_schema.tpl:16
17414 msgid "Check status"
17415 msgstr "Vérifier les statuts"
17417 #: setup/setup_schema.tpl:20
17418 msgid "Schema check succeeded"
17419 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
17421 #: setup/setup_schema.tpl:23
17422 msgid "Schema check failed"
17423 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
17425 #: html/getvcard.php:36
17426 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17427 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
17429 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17430 #, php-format
17431 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17432 msgstr ""
17433 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
17434 "inaccessible !"
17436 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17437 #, php-format
17438 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17439 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
17441 #: html/password.php:152
17442 msgid "Error: Password method not available!"
17443 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
17445 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17446 msgid "Please specify a valid username!"
17447 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
17449 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17450 msgid "Please specify your password!"
17451 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
17453 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17454 msgid "Please check the username/password combination."
17455 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
17457 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17458 msgid "Session will not be encrypted."
17459 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
17461 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17462 msgid "Enter SSL session"
17463 msgstr "Démarrer une session SSL"
17465 #: html/getxls.php:65
17466 msgid "Birthday"
17467 msgstr "Anniversaire"
17469 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17470 #: html/getxls.php:236
17471 msgid "Surname"
17472 msgstr "Nom de famille"
17474 #: html/getxls.php:74
17475 #, php-format
17476 msgid "User list of %s on %s"
17477 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
17479 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17480 msgid "Members"
17481 msgstr "Membres"
17483 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17484 #, php-format
17485 msgid "Groups of %s on %s"
17486 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
17488 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17489 msgid "Computers"
17490 msgstr "Ordinateurs"
17492 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17493 #: html/getxls.php:356
17494 msgid "Common name"
17495 msgstr "Nom complet"
17497 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17498 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17499 msgid "Servers"
17500 msgstr "Serveurs"
17502 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17503 #, php-format
17504 msgid "Servers of %s on %s"
17505 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
17507 #: html/getxls.php:174
17508 msgid "Home postal address"
17509 msgstr "Adresse postale personnelle"
17511 #: html/getxls.php:174
17512 msgid "Mobile phone"
17513 msgstr "GSM"
17515 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17516 msgid "Postal address"
17517 msgstr "Adresse postale"
17519 #: html/getxls.php:174
17520 msgid "Function"
17521 msgstr "Fonction"
17523 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17524 msgid "Adressbook"
17525 msgstr "Carnet d'adresses"
17527 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17528 #, php-format
17529 msgid "Adressbook of %s on %s"
17530 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
17532 #: html/getxls.php:190
17533 msgid "Common Name"
17534 msgstr "Nom Complet"
17536 #: html/getxls.php:224
17537 msgid "Day of birth"
17538 msgstr "Date de naissance"
17540 #: html/getxls.php:236
17541 msgid "Email address"
17542 msgstr "Adresse de messagerie"
17544 #: html/getxls.php:236
17545 msgid "Organizational unit"
17546 msgstr "Département de l'entreprise"
17548 #: html/getxls.php:236
17549 msgid "Postal Code"
17550 msgstr "Code postal"
17552 #: html/getxls.php:236
17553 msgid "Surename"
17554 msgstr "Nom de famille"
17556 #: html/getxls.php:236
17557 msgid "Title"
17558 msgstr "Titre"
17560 #: html/getxls.php:239
17561 msgid "Full"
17562 msgstr "Complet"
17564 #: html/getxls.php:276
17565 #, php-format
17566 msgid "User List of %s on %s"
17567 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
17569 #: html/getxls.php:330
17570 #, php-format
17571 msgid "Computers of %s on %s"
17572 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
17574 #: html/index.php:219
17575 msgid ""
17576 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17577 "make sure, that this is possible."
17578 msgstr ""
17579 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
17580 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
17582 #: html/index.php:235
17583 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17584 msgstr ""
17585 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
17586 "l'installation."
17588 #: html/index.php:254
17589 msgid ""
17590 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17591 "administrate anything!"
17592 msgstr ""
17593 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
17594 "administrer !"
17596 #: html/index.php:300
17597 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17598 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
17600 #: html/index.php:352
17601 msgid ""
17602 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17603 "page before logging in!"
17604 msgstr ""
17605 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
17606 "recharger cette page avant de vous connecter !"
17608 #: html/helpviewer.php:67
17609 msgid "Help browser"
17610 msgstr "Aide"
17612 #: html/helpviewer.php:118
17613 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17614 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
17616 #: html/helpviewer.php:265
17617 #, php-format
17618 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17619 msgstr ""
17620 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
17621 "fichiers d'aide."
17623 #: html/getfax.php:53
17624 msgid "Could not connect to database server!"
17625 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
17627 #: html/getfax.php:55
17628 msgid "Could not select database!"
17629 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
17631 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17632 msgid "Database query failed!"
17633 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
17635 #: html/getkiosk.php:25
17636 #, php-format
17637 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17638 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
17640 #: html/getkiosk.php:30
17641 #, php-format
17642 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17643 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
17645 #: html/main.php:157
17646 msgid ""
17647 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17648 "fixed by an administrator."
17649 msgstr ""
17650 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
17651 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
17653 #: html/main.php:213
17654 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17655 msgstr ""
17656 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
17657 "paramètre memory_limit !"
17659 #: html/main.php:335
17660 #, php-format
17661 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17662 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
17664 #: html/main.php:350
17665 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17666 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
17668 #: html/main.php:385
17669 msgid ""
17670 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17671 "some errors!"
17672 msgstr ""
17673 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
17674 "du W3C !"
17676 #: html/get_attachment.php:47
17677 msgid ""
17678 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17679 "php setup."
17680 msgstr ""
17681 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
17682 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
17684 #: html/get_attachment.php:55
17685 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17686 msgstr ""
17687 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
17688 "la configuration de glpi."
17690 #: html/get_attachment.php:64
17691 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17692 msgstr ""
17693 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
17694 "identifiant."
17696 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17697 msgid "Session conflict detected"
17698 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
17700 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17701 msgid ""
17702 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17703 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17704 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17705 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17706 msgstr ""
17707 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
17708 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
17709 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
17710 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
17712 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17713 msgid ""
17714 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17715 "so please close multiple windows and log in again."
17716 msgstr ""
17717 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
17718 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
17719 "de se reconnecter."
17721 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17722 msgid "Logout"
17723 msgstr "Déconnexion"
17725 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17726 msgid "Change your password"
17727 msgstr "Modifier votre mot de passe"
17729 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17730 msgid "Success"
17731 msgstr "Réussi"
17733 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17734 msgid "Your password has been changed successfully."
17735 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
17737 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17738 msgid "Password change"
17739 msgstr "Changement de mot de passe"
17741 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17742 msgid ""
17743 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17744 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17745 "'Change' button."
17746 msgstr ""
17747 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
17748 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
17749 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
17751 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17752 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17753 msgid "Directory"
17754 msgstr "Répertoire"
17756 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17757 msgid "again"
17758 msgstr "encore"
17760 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17761 msgid "New password repeated"
17762 msgstr "Nouveau mot de passe"
17764 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17765 msgid "Change"
17766 msgstr "Changer"
17768 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17769 msgid "Click here to change your password"
17770 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
17772 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17773 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17774 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
17776 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17777 msgid "Object to be pasted"
17778 msgstr "Objets à coller"
17780 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17781 msgid ""
17782 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17783 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17784 "maintain the values below to fullfill the policies."
17785 msgstr ""
17786 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
17787 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
17788 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
17790 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17791 msgid "Operation complete"
17792 msgstr "Opération réalisée"
17794 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17795 msgid "GOsa help viewer"
17796 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
17798 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17799 msgid "Index"
17800 msgstr "Index"
17802 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17803 msgid "Please use your username and password to log in"
17804 msgstr ""
17805 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
17806 "connecter"
17808 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17809 msgid "Sign in"
17810 msgstr "Connexion"
17812 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17813 msgid "Click here to log in"
17814 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
17816 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17817 msgid "Your GOsa session has expired!"
17818 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
17820 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17821 msgid ""
17822 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17823 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17824 "with administrative tasks, please sign in again."
17825 msgstr ""
17826 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
17827 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
17828 "veuillez vous reconnecter."
17830 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17831 msgid "Sign in again"
17832 msgstr "Reconnexion"
17834 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17835 msgid ""
17836 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17837 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17838 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17839 "filters to get the entries you are looking for."
17840 msgstr ""
17841 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
17842 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
17843 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
17844 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
17845 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
17847 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17848 msgid "Please choose the way to react for this session"
17849 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
17851 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17852 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17853 msgstr ""
17854 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
17855 "LDAP"
17857 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17858 msgid ""
17859 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17860 "and let me use filters instead"
17861 msgstr ""
17862 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
17863 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
17864 "restreindre les données a visualiser"
17866 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17867 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17868 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
17870 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17871 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17872 msgid "Old Password"
17873 msgstr "Ancien mot de passe"
17875 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17876 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17877 msgid "New Password"
17878 msgstr "Nouveau mot de passe"
17880 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17881 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17882 msgid "Verify Password"
17883 msgstr "Vérifier le mot de passe"
17885 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17886 msgid "Change Password"
17887 msgstr "Modifier le mot de passe"
17889 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17890 msgid "Click here to Change your password"
17891 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
17893 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17894 msgid "Main"
17895 msgstr "Accueil"
17897 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17898 msgid "Help"
17899 msgstr "Aide"
17901 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17902 msgid "Sign out"
17903 msgstr "Déconnexion"
17905 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17906 msgid "Signed in:"
17907 msgstr "Connecté:"
17909 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17910 msgid "Locking conflict detected"
17911 msgstr "Conflit de verrou détecté"
17913 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17914 msgid ""
17915 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
17916 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
17917 "pressing the 'Edit anyway' button."
17918 msgstr ""
17919 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
17920 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
17921 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
17922 "le bouton 'Éditer malgré tout'."