Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-02 09:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 00:54+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
34 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
35 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
36 #: contrib/gosa.conf:281 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
43 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
53 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
60 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
61 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
62 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
65 #: setup/setup_feedback.tpl:48
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Genérico"
69 #: contrib/gosa.conf:121
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Entorno"
81 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
87 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
88 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Correo Electrónico"
93 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr "Netatalk"
107 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 msgid "Connectivity"
110 msgstr "Conectividad"
112 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
114 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
120 #: html/getxls.php:236
121 msgid "Fax"
122 msgstr "Fax"
124 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
135 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
139 msgid "Phone"
140 msgstr "Teléfono"
142 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
143 msgid "Scalix"
144 msgstr "Scalix"
146 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
147 msgid "Nagios"
148 msgstr "Nagios"
150 #: contrib/gosa.conf:150
151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Aplicaciones"
157 #: contrib/gosa.conf:152
158 msgid "ACL"
159 msgstr "ACL"
161 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
162 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
163 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
164 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
165 msgid "References"
166 msgstr "Referencias"
168 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
170 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
173 msgid "Options"
174 msgstr "Opciones"
176 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Parámetro"
180 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Inicio"
185 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Dispositivos"
190 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
191 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
196 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
198 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
201 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
202 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
203 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
204 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
205 msgid "Information"
206 msgstr "Información"
208 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
209 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
210 #: contrib/gosa.conf:272
211 msgid "Inventory"
212 msgstr "Inventario"
214 #: contrib/gosa.conf:192
215 msgid "Databases"
216 msgstr "Bases de datos"
218 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
219 msgid "Services"
220 msgstr "Servicios"
222 #: contrib/gosa.conf:195
223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
224 msgid "Kolab"
225 msgstr "Kolab"
227 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
228 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
229 msgid "Repository"
230 msgstr "Catálogo"
232 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
233 #: contrib/gosa.conf:229
234 msgid "FAI summary"
235 msgstr "Sumario FAI"
237 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
238 msgid "DNS"
239 msgstr "DNS"
241 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
242 msgid "DHCP"
243 msgstr "DHCP"
245 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
249 msgid "Printer"
250 msgstr "Impresora"
252 #: contrib/gosa.conf:294
253 msgid "OGo"
254 msgstr "OGo"
256 #: contrib/gosa.conf:306 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
263 msgid "Export"
264 msgstr "Exportar"
266 #: contrib/gosa.conf:307
267 msgid "Excel Export"
268 msgstr "Exportar en XLS"
270 #: contrib/gosa.conf:308 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
271 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
277 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
278 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
279 msgid "Import"
280 msgstr "Importar"
282 #: contrib/gosa.conf:309
283 msgid "CSV Import"
284 msgstr "Importación desde CVS"
286 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
287 msgid "Partitions"
288 msgstr "Particiones"
290 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
291 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
292 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
293 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
295 msgid "Script"
296 msgstr "Script"
298 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Métodos"
304 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
307 msgid "Variables"
308 msgstr "Variables"
310 #: contrib/gosa.conf:330 contrib/gosa.conf:360
311 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
313 msgid "Templates"
314 msgstr "Plantillas"
316 #: contrib/gosa.conf:334 contrib/gosa.conf:364
317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Perfiles"
322 #: contrib/gosa.conf:335 contrib/gosa.conf:365
323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Sumario"
327 #: contrib/gosa.conf:339 contrib/gosa.conf:369
328 msgid "Packages"
329 msgstr "Paquetes"
331 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
333 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
336 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
339 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
340 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
341 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
342 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
343 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
344 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
345 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
347 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
348 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
349 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
350 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
351 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
352 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
354 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
355 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
356 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
362 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
365 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
366 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
369 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
372 msgid "This does something"
373 msgstr "Esto hace algo"
375 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
376 msgid "This account has no nagios extensions."
377 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
379 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
380 msgid "Remove nagios account"
381 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
383 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
384 msgid ""
385 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
386 "below."
387 msgstr ""
388 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
389 "continuación."
391 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
392 msgid "Create nagios account"
393 msgstr "Crear cuenta Nagios"
395 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
396 msgid ""
397 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
398 "below."
399 msgstr ""
400 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
401 "aqui."
403 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
404 msgid "Saving nagios account failed"
405 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
407 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
408 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
409 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
411 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
412 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
413 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
415 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
417 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
418 msgstr ""
419 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
420 "'Cuenta Nagios'."
422 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
423 msgid "Removing nagios account failed"
424 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
426 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
427 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
428 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
430 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
431 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
432 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
433 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
434 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
435 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
436 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
437 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
439 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
442 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
443 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
444 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
447 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
449 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
450 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
451 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
452 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
453 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
455 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
456 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
458 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
459 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
460 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
462 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
464 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
465 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
466 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
467 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
468 msgid "Save"
469 msgstr "Guardar"
471 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
472 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
473 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
474 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
475 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
476 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
477 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
478 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
479 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
480 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
481 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
482 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
484 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
485 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
486 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
487 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
488 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
489 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
490 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
491 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
493 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
494 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
495 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
496 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
497 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
500 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
501 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
502 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
503 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
504 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
505 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
506 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
507 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
508 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
509 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
511 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
512 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
514 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
515 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
517 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
518 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
519 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
520 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
522 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
523 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
524 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
525 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
526 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
527 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
528 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
529 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
530 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
531 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
533 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
534 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
535 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
536 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
537 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
538 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
540 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
541 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
542 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
543 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
544 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
545 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
546 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
547 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
549 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
551 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
552 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
553 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
554 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
555 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
556 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
557 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
558 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
559 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
560 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
563 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
565 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
566 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
567 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
568 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
569 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
570 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
571 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
572 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
573 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
574 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
575 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
576 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
577 msgid "Cancel"
578 msgstr "Cancelar"
580 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
581 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
582 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
583 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
584 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
585 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
586 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
587 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
588 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
589 msgstr ""
590 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
592 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
593 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
594 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
596 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
597 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
598 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
600 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
601 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
602 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
604 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
605 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
606 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
610 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
611 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
612 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
613 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
614 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
615 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
616 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
617 msgid "Edit"
618 msgstr "Editar"
620 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
621 msgid "Nagios settings"
622 msgstr "Configuración de Nagios"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
625 msgid "Nagios Account"
626 msgstr "Cuenta Nagios"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
629 msgid "Alias"
630 msgstr "Alias"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
634 #: html/getxls.php:174
635 msgid "Mail address"
636 msgstr "Dirección de correo"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
639 msgid "Host notification period"
640 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
643 msgid "Service notification period"
644 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
647 msgid "Service notification options"
648 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
651 msgid "Host notification options"
652 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
658 #: html/getxls.php:236
659 msgid "Pager"
660 msgstr "Busca"
662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
663 msgid "Service notification commands"
664 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
667 msgid "Host notification commands"
668 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
671 msgid "Nagios authentification"
672 msgstr "Autenticación de Nagios"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
675 msgid "view system informations"
676 msgstr "Ver la información de sistema"
678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
679 msgid "view configuration information"
680 msgstr "Ver la información de configuración"
682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
683 msgid "trigger system commands"
684 msgstr "modificar comandos del sistema"
686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
687 msgid "view all services"
688 msgstr "Ver todos los servicios"
690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
691 msgid "view all hosts"
692 msgstr "Ver todos las máquinas"
694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
695 msgid "trigger all service commands"
696 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
699 msgid "trigger all host commands"
700 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
702 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
703 #: setup/setup_config2.tpl:179
704 msgid "Mail settings"
705 msgstr "Configuración de correo"
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
709 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
710 msgid "Primary address"
711 msgstr "Cuenta Principal"
713 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
714 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
715 msgid "Forward messages to"
716 msgstr "reenviar mensajes a"
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
719 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
720 msgid "Alternative addresses"
721 msgstr "Direcciones alternativas"
723 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
724 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
726 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
727 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
728 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
729 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
731 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
733 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
734 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
735 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
736 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
740 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
747 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
748 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
751 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
752 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
753 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
755 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
756 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
758 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
760 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
768 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
769 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
772 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
775 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
778 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:575
784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
787 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
788 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
793 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
794 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
795 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
797 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
798 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
799 msgid "Add"
800 msgstr "Añadir"
802 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
804 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
805 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
806 msgid "Add local"
807 msgstr "Añadir Cuenta Local"
809 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
810 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
812 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
816 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
821 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
822 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
823 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
825 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
826 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
827 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
828 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
829 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
830 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
831 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
832 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
833 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
834 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
835 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
836 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
837 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
838 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
840 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
842 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
843 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
845 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
846 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
847 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
848 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
853 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
854 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:334
856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:569
857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
860 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
862 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
863 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
864 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
867 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
868 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
869 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
870 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
871 msgid "Delete"
872 msgstr "Eliminar"
874 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
875 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
877 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
878 msgid "List of alternative mail addresses"
879 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
882 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
883 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
885 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
887 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
888 msgid "Server"
889 msgstr "Servidor"
891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
892 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
893 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
896 msgid "Quota usage"
897 msgstr "Uso de Cuota"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
900 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
901 msgid "not defined"
902 msgstr "sin definir"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
905 msgid "Quota size"
906 msgstr "Tamaño de cuota"
908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
909 msgid "Mail options"
910 msgstr "Opciones de correo"
912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
913 msgid "Use custom sieve script"
914 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
917 msgid "disables all Mail options!"
918 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
921 msgid "Sieve Management"
922 msgstr "Administración Sieve"
924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
925 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
926 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
929 msgid "No delivery to own mailbox"
930 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
933 msgid ""
934 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
935 msgstr ""
936 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
937 "definido aquí"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
940 msgid "Activate vacation message"
941 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
944 msgid "from"
945 msgstr "desde"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
948 msgid "till"
949 msgstr "hasta"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
952 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
953 msgstr ""
954 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
957 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
958 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
961 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
962 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
965 msgid "to folder"
966 msgstr "a la carpeta"
968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
969 msgid "Reject mails bigger than"
970 msgstr "rechazar correos mayores que"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
973 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
974 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
975 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
976 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
977 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
978 msgid "MB"
979 msgstr "Mb"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
982 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
983 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
984 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
985 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
986 msgid "Vacation message"
987 msgstr "Mensaje de ausencia"
989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
990 msgid "Advanced mail options"
991 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
994 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
995 msgstr ""
996 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
997 "dominio"
999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1000 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1001 msgstr ""
1002 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1006 #, php-format
1007 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1008 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1011 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1012 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1015 msgid "This account has no mail extensions."
1016 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1022 msgid "Remove mail account"
1023 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1026 msgid ""
1027 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1028 "those delegations first."
1029 msgstr ""
1030 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
1031 "Elimine primero las delegaciones."
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1035 msgid ""
1036 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1037 "below."
1038 msgstr ""
1039 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
1040 "pulsando aquí."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1045 msgid "Create mail account"
1046 msgstr "Crear cuenta de correo"
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1050 msgid ""
1051 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1052 "below."
1053 msgstr ""
1054 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
1055 "pulsando aquí."
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1058 msgid ""
1059 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1060 msgstr ""
1061 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1062 "reenvío."
1064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1066 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1067 msgstr ""
1068 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
1069 "sentido."
1071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1073 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1074 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1076 msgid ""
1077 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1078 "addresses."
1079 msgstr ""
1080 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1081 "direcciones alternativas"
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1084 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1086 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1087 msgstr ""
1088 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
1089 "usuario"
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1098 msgid "January"
1099 msgstr "Enero"
1101 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1108 msgid "February"
1109 msgstr "Febrero"
1111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1118 msgid "March"
1119 msgstr "Marzo"
1121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1128 msgid "April"
1129 msgstr "Abril"
1131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1138 msgid "May"
1139 msgstr "Mayo"
1141 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1148 msgid "June"
1149 msgstr "Junio"
1151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1158 msgid "July"
1159 msgstr "Julio"
1161 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1168 msgid "August"
1169 msgstr "Agosto"
1171 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1178 msgid "September"
1179 msgstr "Septiembre"
1181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1188 msgid "October"
1189 msgstr "Octubre"
1191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1198 msgid "November"
1199 msgstr "Noviembre"
1201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1208 msgid "December"
1209 msgstr "Diciembre"
1211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1212 msgid "Removing mail account failed"
1213 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
1215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1216 msgid "Saving mail account failed"
1217 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
1219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:941
1220 msgid ""
1221 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1222 msgstr ""
1223 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
1224 "en la configuración de sistemas."
1226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:946
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1228 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1229 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:950
1232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:954
1233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1234 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1235 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1236 msgstr ""
1237 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1238 "'Cuenta Principal'."
1240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:960
1241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1242 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1243 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1244 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
1247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1248 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1249 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
1251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:975
1252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1253 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1254 msgstr ""
1255 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
1256 "rechazados."
1258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
1259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1260 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1261 msgstr ""
1262 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
1263 "rechazar mensajes."
1265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:989
1266 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1267 msgstr ""
1268 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
1269 "carpeta."
1271 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:993
1272 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1273 msgstr ""
1274 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
1276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1147
1277 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1278 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1149
1281 msgid ""
1282 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1283 "methods."
1284 msgstr ""
1285 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
1286 "active su sistema de eliminación."
1288 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1289 msgid "User mail settings"
1290 msgstr "Parametros del correo del usuario"
1292 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1293 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1294 msgid "Select addresses to add"
1295 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
1297 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1298 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1299 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1300 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1301 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1305 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1306 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1307 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1308 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1309 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1310 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1311 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1312 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1313 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1314 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1316 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1317 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1318 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1319 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1320 msgid "Filters"
1321 msgstr "Filtros"
1323 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1324 msgid "Select department"
1325 msgstr "Seleccionar departamentos"
1327 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1328 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1329 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1330 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1331 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1332 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1333 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1334 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1335 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1336 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1338 msgid "Choose the department the search will be based on"
1339 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
1341 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1342 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1343 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1344 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1345 msgid "Regular expression for matching addresses"
1346 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
1348 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1349 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1350 msgid "Display addresses of user"
1351 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
1353 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1354 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1355 msgid "User name of which addresses are shown"
1356 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
1358 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1359 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1364 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1366 msgid "Password"
1367 msgstr "Contraseña"
1369 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1370 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1371 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1373 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1374 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1376 msgid ""
1377 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1378 "do not match."
1379 msgstr ""
1380 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
1381 "nueva contraseña'."
1383 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1384 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1386 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1387 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
1389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1390 msgid "The password used as new and current are too similar."
1391 msgstr ""
1392 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
1394 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1395 msgid "The password used as new is to short."
1396 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1398 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1399 msgid "External password changer reported a problem: "
1400 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1402 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1403 msgid ""
1404 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1405 "one."
1406 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1408 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1409 msgid "You have no permissions to change your password."
1410 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1412 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1413 msgid "Password change not allowed"
1414 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
1416 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1417 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1418 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
1420 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1421 msgid ""
1422 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1423 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1424 "be able to login without it."
1425 msgstr ""
1426 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1427 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1428 "podrá entrar sin ella."
1430 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1431 msgid ""
1432 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1433 "and unix services."
1434 msgstr ""
1435 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1436 "proxy, samba y los servicios unix."
1438 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1439 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1440 msgid "Current password"
1441 msgstr "Contraseña actual"
1443 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1444 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1445 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1446 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1447 msgid "New password"
1448 msgstr "Nueva contraseña"
1450 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1451 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1452 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1453 msgid "Repeat new password"
1454 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1456 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1457 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1458 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1459 msgid "Set password"
1460 msgstr "Poner Contraseña"
1462 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1463 msgid "Clear fields"
1464 msgstr "Limpiar campos"
1466 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1467 msgid ""
1468 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1469 "configured to use it as well."
1470 msgstr ""
1471 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1472 "todos los programas configurados también."
1474 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1475 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1476 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1477 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1482 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1483 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1484 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1486 #: include/functions.inc:1609 setup/class_setup.inc:261
1487 #: setup/class_setup.inc:263
1488 msgid "Back"
1489 msgstr "Atrás"
1491 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1492 msgid "Password settings"
1493 msgstr "Configuración de Contraseña"
1495 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1496 msgid "Select groups to add"
1497 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1500 msgid "Display groups of department"
1501 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1504 msgid "Display groups matching"
1505 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
1507 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1508 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1510 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1511 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1512 msgid "Regular expression for matching group names"
1513 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
1515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1516 msgid "Display groups of user"
1517 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1519 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1521 msgid "User name of which groups are shown"
1522 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
1524 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1525 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1526 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1527 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1529 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1530 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1531 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1532 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1533 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1534 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1535 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1537 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1538 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1539 msgid "Search in subtrees"
1540 msgstr "Buscar en subárboles"
1542 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1543 msgid "User must change password on first login"
1544 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
1546 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1547 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1548 msgid "Password expires on"
1549 msgstr "La contraseña expira en"
1551 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1552 msgid "Posix settings"
1553 msgstr "Configuración Posix"
1555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1559 msgid "Home directory"
1560 msgstr "Directorio de usuario"
1562 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1563 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1564 msgid "Force UID/GID"
1565 msgstr "Forzar UID/GID"
1567 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1569 msgid "UID"
1570 msgstr "UID"
1572 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1574 msgid "GID"
1575 msgstr "GID"
1577 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1579 msgid "Group membership"
1580 msgstr "Miembros del grupo"
1582 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1583 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1584 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1585 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1587 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1588 msgid "Select systems to add"
1589 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1592 msgid "Display systems of department"
1593 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1597 msgid "Display systems matching"
1598 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
1600 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1601 msgid "Shell"
1602 msgstr "Shell"
1604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1605 msgid "Primary group"
1606 msgstr "Grupo primario"
1608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1609 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1610 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1611 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1612 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1613 msgid "Status"
1614 msgstr "Estado"
1616 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1617 msgid "Account"
1618 msgstr "Cuenta"
1620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1621 msgid "System trust"
1622 msgstr "Autenticación del sistema"
1624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1625 msgid "Trust mode"
1626 msgstr "Modo Autenticado"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1630 msgid "UNIX"
1631 msgstr "UNIX"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1634 msgid "expired"
1635 msgstr "expiró"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1638 msgid "grace time active"
1639 msgstr "Periodo de gracia activado"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1642 msgid "active, password not changable"
1643 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1646 msgid "active, password expired"
1647 msgstr "activo, la contraseña expiró"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1650 msgid "active"
1651 msgstr "activo"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1655 msgid "Group of user"
1656 msgstr "Grupo de usuarios"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1659 msgid "unconfigured"
1660 msgstr "Sin configurar"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1663 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1664 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
1665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1666 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1667 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1669 msgid "automatic"
1670 msgstr "automático"
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1673 msgid "This account has no unix extensions."
1674 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1678 msgid "Remove posix account"
1679 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1682 msgid ""
1683 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1684 "remove the samba / environment account first."
1685 msgstr ""
1686 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
1687 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
1689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1690 msgid ""
1691 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1692 "below."
1693 msgstr ""
1694 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1695 "pulsando aquí"
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1698 msgid "Create posix account"
1699 msgstr "Crear cuenta posix"
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1702 msgid ""
1703 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1704 "below."
1705 msgstr ""
1706 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1707 "aquí."
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1710 #, php-format
1711 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1712 msgstr ""
1713 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1716 #, php-format
1717 msgid "Password must be changed after %s days"
1718 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1721 #, php-format
1722 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1723 msgstr ""
1724 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
1725 "contraseña"
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1728 #, php-format
1729 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1730 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1734 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1735 #: setup/setup_config2.tpl:187
1736 msgid "disabled"
1737 msgstr "desactivado"
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1740 msgid "full access"
1741 msgstr "Acceso sin restricciones"
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1744 msgid "allow access to these hosts"
1745 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1748 msgid "Removing UNIX account failed"
1749 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
1751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1752 msgid "Failed: overriding lock"
1753 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1756 msgid "Saving UNIX account failed"
1757 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
1759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1760 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1761 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
1763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1764 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1765 msgstr ""
1766 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1769 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1770 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1773 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1774 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1777 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1778 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1779 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
1781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1782 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1783 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1784 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1787 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1788 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1791 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1792 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
1794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1795 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1796 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1799 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1800 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1803 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1804 msgstr ""
1805 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1808 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1809 msgstr ""
1810 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1813 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1814 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1817 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1818 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1821 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1822 msgstr ""
1823 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1826 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1827 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
1829 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1830 msgid "Unix settings"
1831 msgstr "Parametros Unix"
1833 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1834 msgid "Manage netatalk account"
1835 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
1837 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1838 msgid "This account has no netatalk extensions."
1839 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
1841 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1842 msgid "Remove netatalk account"
1843 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
1845 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1846 msgid ""
1847 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1848 "below."
1849 msgstr ""
1850 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
1851 "a continuación."
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1854 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1855 msgid "Create netatalk account"
1856 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
1858 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1859 msgid ""
1860 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1861 "below."
1862 msgstr ""
1863 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
1864 "pulsando aqui."
1866 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1867 msgid "You must select a share to use."
1868 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
1870 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1871 msgid "Saving Netatalk account failed"
1872 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
1874 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1875 msgid "Removing Netatalk account failed"
1876 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
1878 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1879 msgid "Share"
1880 msgstr "Recurso compartido"
1882 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1883 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1884 msgid "Path"
1885 msgstr "Ruta"
1887 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1888 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1889 msgid "Finish"
1890 msgstr "Terminar"
1892 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1893 msgid "Netatalk settings"
1894 msgstr "Configuración de Netatalk"
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1897 msgid "Sunday"
1898 msgstr "Domingo"
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1901 msgid "Monday"
1902 msgstr "Lunes"
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1905 msgid "Tuesday"
1906 msgstr "Martes"
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1909 msgid "Wednesday"
1910 msgstr "Miércoles"
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1913 msgid "Thursday"
1914 msgstr "Jueves"
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1917 msgid "Friday"
1918 msgstr "Viernes"
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1921 msgid "Saturday"
1922 msgstr "Sábado"
1924 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1925 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1926 msgstr ""
1927 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
1929 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1930 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1931 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1932 msgid "Hour"
1933 msgstr "Hora"
1935 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1936 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1937 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1938 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1939 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1940 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1941 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1942 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1943 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1944 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1945 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1946 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1947 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1948 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1949 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1950 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1951 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1953 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1954 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1955 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1956 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1957 msgid "Apply"
1958 msgstr "Aplicar"
1960 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1961 msgid "Samba home"
1962 msgstr "Directorio Samba"
1964 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1965 msgid "Script path"
1966 msgstr "Ruta del Script"
1968 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1969 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1971 msgid "Profile path"
1972 msgstr "Ruta del Perfil"
1974 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1975 msgid "Access options"
1976 msgstr "Opciones de acceso"
1978 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1979 msgid "Allow user to change password from client"
1980 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1982 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1983 msgid "Login from windows client requires no password"
1984 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
1986 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1987 msgid "Temporary disable samba account"
1988 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1991 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1992 msgid "Domain"
1993 msgstr "Dominio"
1995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1996 msgid "Terminal Server"
1997 msgstr "Servidor de terminal"
1999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2000 msgid "Allow login on terminal server"
2001 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
2003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2004 msgid "Inherit client config"
2005 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
2007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2008 msgid "Initial program"
2009 msgstr "Programa inicial"
2011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2012 msgid "Working directory"
2013 msgstr "Directorio de trabajo"
2015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2016 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2017 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
2019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2021 msgid "Connection"
2022 msgstr "Conexión"
2024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2026 msgid "Disconnection"
2027 msgstr "Desconexión"
2029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2031 msgid "IDLE"
2032 msgstr "IDLE"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2035 msgid "Client devices"
2036 msgstr "Dispositivos clientes"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2039 msgid "Connect client drives at logon"
2040 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2043 msgid "Connect client printers at logon"
2044 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2047 msgid "Default to main client printer"
2048 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
2050 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2051 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2052 msgid "Miscellaneous"
2053 msgstr "Varios"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2056 msgid "Shadowing"
2057 msgstr "Ocultamiento"
2059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2060 msgid "On broken or timed out"
2061 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
2063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2064 msgid "Reconnect if disconnected"
2065 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
2067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2068 msgid "Lock samba account"
2069 msgstr "Bloquear cuenta samba"
2071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2072 msgid "Limit Logon Time"
2073 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
2075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2076 msgid "Limit Logoff Time"
2077 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
2079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2080 msgid "Account expires after"
2081 msgstr "La cuenta expirará después de"
2083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2084 msgid "Samba logon times"
2085 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
2087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2088 msgid "Edit settings..."
2089 msgstr "Editar configuración..."
2091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2092 msgid "Allow connection from these workstations only"
2093 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
2095 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2096 msgid "Select workstations to add"
2097 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
2099 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2100 msgid "Display workstations of department"
2101 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
2103 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2104 msgid "Samba settings"
2105 msgstr "Parametros de samba"
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2108 msgid "This account has no samba extensions."
2109 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2112 msgid "Remove samba account"
2113 msgstr "Eliminar cuenta samba"
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2116 msgid ""
2117 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2118 "below."
2119 msgstr ""
2120 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
2121 "aquí."
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2125 msgid "Create samba account"
2126 msgstr "Crear cuenta samba"
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2129 msgid ""
2130 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2131 "below."
2132 msgstr ""
2133 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
2134 "aquí."
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2137 msgid ""
2138 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2139 "samba accounts, enable them first."
2140 msgstr ""
2141 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2142 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2143 "primero."
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2146 msgid "input on, notify on"
2147 msgstr "entrada activada, notificación activada"
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2150 msgid "input on, notify off"
2151 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2154 msgid "input off, notify on"
2155 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2158 msgid "input off, nofify off"
2159 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2162 msgid "disconnect"
2163 msgstr "desconectar"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2166 msgid "reset"
2167 msgstr "Borrar"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2170 msgid "from any client"
2171 msgstr "desde cualquier cliente"
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2174 msgid "from previous client only"
2175 msgstr "solo desde el cliente anterior"
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2178 msgid "Removing Samba account failed"
2179 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2182 #, php-format
2183 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2184 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
2186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2190 msgstr ""
2191 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
2192 "no válidos o está vacía!"
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2195 msgid ""
2196 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2197 "than eight."
2198 msgstr ""
2199 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
2200 "introducido mas de ocho."
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2203 msgid ""
2204 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2205 "not be fixed by GOsa!"
2206 msgstr ""
2207 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
2208 "ser solucionado por GOsa!"
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2211 msgid ""
2212 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2213 "possible!"
2214 msgstr ""
2215 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
2216 "realizar una conversión a grupo de samba!"
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2219 msgid "Saving Samba account failed"
2220 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
2222 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2223 msgid "Scalix mailnode"
2224 msgstr "Nodo de correo Scalix"
2226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2227 msgid "Scalix mailbox class"
2228 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2231 msgid ""
2232 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2233 msgstr ""
2234 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
2235 "Scalix"
2237 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2238 msgid "Scalix server language"
2239 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
2241 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2242 msgid "Message catalog language for client."
2243 msgstr "Idioma para el cliente."
2245 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2246 msgid "Select for admin capability."
2247 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
2249 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2250 msgid "Scalix Administrator"
2251 msgstr "Administrador Scalix"
2253 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2254 msgid "Select for mailbox admin capability."
2255 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
2257 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2258 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2259 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
2261 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2262 msgid "Hide user entry from addressbook."
2263 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
2265 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2266 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2267 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
2269 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2270 msgid "Limit mailbox size"
2271 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
2273 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2274 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2275 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
2277 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2278 msgid "Limit Outbound Mail"
2279 msgstr "Limitar el correo saliente"
2281 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2282 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2283 msgstr ""
2284 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
2286 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2287 msgid "Limit Inbound Mail"
2288 msgstr "Limitar el correo entrante"
2290 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2291 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2292 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
2294 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2295 msgid "Notify User"
2296 msgstr "Avisar al usuario"
2298 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2299 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2300 msgid "Scalix email addresses"
2301 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
2303 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2304 msgid "List of scalix email addresses"
2305 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
2307 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2308 msgid "Scalix settings"
2309 msgstr "Configuración de Scalix"
2311 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2312 msgid "This account has no scalix extensions."
2313 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
2315 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2316 msgid "Remove scalix account"
2317 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
2319 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2320 msgid ""
2321 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2322 "clicking below."
2323 msgstr ""
2324 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
2325 "pulsando aqui."
2327 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2328 msgid "Create scalix account"
2329 msgstr "Crear cuenta Scalix"
2331 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2332 msgid ""
2333 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2334 "clicking below."
2335 msgstr ""
2336 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
2337 "pulsando aqui."
2339 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2340 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2341 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
2343 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2344 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2345 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
2347 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2348 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2349 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
2351 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2352 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2353 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
2355 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2356 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2357 msgstr ""
2358 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
2359 "descripción valida."
2361 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2362 msgid "Please specify a valid iSerial."
2363 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
2365 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2366 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2367 msgstr ""
2368 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2369 "'0xFFFF') "
2371 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2372 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2373 msgstr ""
2374 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2375 "'0xFFFF') "
2377 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2378 msgid "An Entry with this name already exists."
2379 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2381 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2382 msgid "Please select an entry or press cancel."
2383 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2385 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2386 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2387 msgid "Please select a printer or press cancel."
2388 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2390 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2391 msgid "Add hotplug devices"
2392 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2395 msgid "Hotplug management"
2396 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2399 msgid "Select hotplug device to add"
2400 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2402 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2403 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2404 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2406 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2407 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2408 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2409 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2410 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2411 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2412 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2413 msgid "Display users matching"
2414 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
2416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2417 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2418 msgstr ""
2419 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
2420 "(HotPlug)"
2422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2423 msgid "auto"
2424 msgstr "automático"
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2432 "check the permission of the file '%s'."
2433 msgstr ""
2434 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
2435 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2441 msgid "None"
2442 msgstr "Ninguno"
2444 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2446 msgid "Remove environment extension"
2447 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2451 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2452 msgstr ""
2453 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2459 msgid "Add environment extension"
2460 msgstr "Añadir extensión de entorno"
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2464 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2465 msgstr ""
2466 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2470 msgid ""
2471 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2472 "can enable this feature."
2473 msgstr ""
2474 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2475 "de poder activarla."
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2479 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
2480 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2481 msgid "You must specify a valid mount point."
2482 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2485 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2486 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2492 msgid "Reset password hash"
2493 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2496 msgid "Delete share entry"
2497 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2503 "profile to 'none'."
2504 msgstr ""
2505 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
2506 "actual a 'ninguno'."
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2509 msgid "Removing environment information failed"
2510 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2513 msgid "Please set a valid profile quota size."
2514 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2517 msgid ""
2518 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2519 "features."
2520 msgstr ""
2521 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
2522 "características de entorno."
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2525 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2526 msgstr ""
2527 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
2528 "permisos de acceso a la carpeta."
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2531 msgid "Adding environment information failed"
2532 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2535 msgid "group share"
2536 msgstr "grupo compartido"
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2539 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2540 msgid "Administrator"
2541 msgstr "Administrador"
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2544 msgid "Default printer"
2545 msgstr "Impresora por defecto"
2547 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2548 msgid "Add printer devcies"
2549 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2551 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2552 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2554 msgid "Select printer to add"
2555 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2557 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2558 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2559 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2560 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2561 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2562 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2563 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2565 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2566 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2567 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2568 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2569 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2570 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2571 msgid "Select to search within subtrees"
2572 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
2574 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2575 msgid "Display printers matching"
2576 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
2578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2579 msgid "Regular expression for matching printer names"
2580 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2583 msgid "The environment extension is currently disabled."
2584 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2589 msgid "Environment managment settings"
2590 msgstr "Configuración de administración de entorno"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2593 msgid "Profile managment"
2594 msgstr "Administración de perfiles"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2597 msgid "Use profile managment"
2598 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2601 msgid "Profile server managment"
2602 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2605 msgid "Profil path"
2606 msgstr "Ruta del Perfil"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2609 msgid "Profil quota"
2610 msgstr "Cuota del Perfil"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2613 msgid "Cache profile localy"
2614 msgstr "Cachear perfil localmente"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2618 msgid "Kiosk profile settings"
2619 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2623 msgid "Kiosk profile"
2624 msgstr "Perfil Kiosk"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2628 msgid "Manage"
2629 msgstr "Gestionar"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2633 msgid "Resolution changeable during session"
2634 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2640 msgid "Resolution"
2641 msgstr "Resolución"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
2645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2647 msgid "Shares"
2648 msgstr "Recursos compartidos"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2651 msgid "User used to connect to the share"
2652 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2655 msgid "Select a share"
2656 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2659 msgid "Mount path"
2660 msgstr "Punto de montaje"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2663 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2664 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2665 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2666 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2667 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2668 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2669 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2670 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2671 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2672 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2673 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
2675 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2676 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2677 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2678 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2679 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2680 msgid "Remove"
2681 msgstr "Eliminar"
2683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2684 msgid "Logon scripts"
2685 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
2687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2688 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2689 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2690 msgid "Logon script management"
2691 msgstr "Administración del script de inicio"
2693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2694 msgid "Hotplug devices"
2695 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2698 msgid "Hotplug device settings"
2699 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2702 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2703 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2704 msgid "New"
2705 msgstr "Nuevo"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2708 msgid "Existing"
2709 msgstr "Existiendo"
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2712 msgid "Printer settings"
2713 msgstr "Configuración de impresora"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2716 msgid "Toggle admin"
2717 msgstr "Cambio de administrador"
2719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2721 msgid "Toggle default"
2722 msgstr "Cambio por defecto"
2724 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2725 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2726 msgstr ""
2727 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
2729 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2730 msgid "Please specify a valid script name."
2731 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
2733 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2734 msgid "Specified description contains invalid characters."
2735 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
2737 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2738 msgid "Logon script settings"
2739 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
2741 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2742 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2743 msgid "Script name"
2744 msgstr "Nombre del Script"
2746 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2747 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2748 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2749 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2750 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2752 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2753 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2754 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2755 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2756 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2757 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2758 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2759 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2760 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2762 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2763 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2764 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2766 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2767 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2768 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2769 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2771 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2772 #: html/getxls.php:230
2773 msgid "Description"
2774 msgstr "Descripción"
2776 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2777 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2778 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2779 msgid "Priority"
2780 msgstr "Prioridad"
2782 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2783 msgid "Logon script flags"
2784 msgstr "Parametros del script de inicio"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2787 msgid "Last script"
2788 msgstr "Último script"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2791 msgid "Script can be replaced by user"
2792 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2795 msgid "Logon script"
2796 msgstr "Script de inicio de sesión"
2798 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2802 msgstr ""
2803 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
2804 "siguientes objetos '%s'."
2806 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2807 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2808 #, php-format
2809 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2810 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
2812 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2813 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2816 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
2818 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2819 msgid ""
2820 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2821 msgstr ""
2822 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
2824 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2825 #, php-format
2826 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2827 msgstr ""
2828 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
2830 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2831 msgid "Create new hotplug entry"
2832 msgstr ""
2833 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2836 msgid "Create new hotplug device"
2837 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2840 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2841 msgid "Device name"
2842 msgstr "Nombre del dispositivo"
2844 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2846 msgid "Serial number"
2847 msgstr "Número de serie"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2850 msgid "(iSerial)"
2851 msgstr "(¡Serie)"
2853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2854 msgid "Vendor-ID"
2855 msgstr "ID del Proveedor"
2857 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2858 msgid "(idVendor)"
2859 msgstr "(idProveedor)"
2861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2862 msgid "Product-ID"
2863 msgstr "ID del Producto"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2866 msgid "(idProduct)"
2867 msgstr "(idProducto)"
2869 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2870 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2871 msgid "Kiosk profile management"
2872 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
2874 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2877 msgid "Browse"
2878 msgstr "Visualizar"
2880 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2881 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2882 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2883 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2884 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2885 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2886 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2887 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2889 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2890 msgid "Close"
2891 msgstr "Cerrado"
2893 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2894 msgid "User environment settings"
2895 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
2897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2898 msgid ""
2899 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2900 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2901 "then encode it with the selected method."
2902 msgstr ""
2903 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2904 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2905 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2907 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2908 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2909 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2912 msgid "Personal picture"
2913 msgstr "Foto Personal"
2915 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2916 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2917 msgid "Remove picture"
2918 msgstr "Eliminar foto"
2920 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2921 msgid "User settings"
2922 msgstr "Configuración del usuario"
2924 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2927 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2928 msgid "Last name"
2929 msgstr "Apellidos"
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2933 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2934 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2935 msgid "First name"
2936 msgstr "Nombre"
2938 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2940 msgid "Login"
2941 msgstr "Inicio de sesión"
2943 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2944 msgid "Clear password"
2945 msgstr "Borrar contraseña"
2947 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2948 msgid "Set new password"
2949 msgstr "Poner nueva Contraseña"
2951 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2952 msgid "User picture"
2953 msgstr "Foto del usuario"
2955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2956 msgid "Personal information"
2957 msgstr "Información personal"
2959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2961 msgid "Change picture"
2962 msgstr "Cambiar foto"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2965 msgid "Template name"
2966 msgstr "Nombre de la plantilla"
2968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2969 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2970 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2971 msgid "Personal title"
2972 msgstr "Título Personal"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2975 msgid "Academic title"
2976 msgstr "Títulos académicos"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2979 msgid "Date of birth"
2980 msgstr "Fecha de nacimiento"
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2983 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2984 msgid "Set"
2985 msgstr "Poner"
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2988 #: html/getxls.php:224
2989 msgid "Sex"
2990 msgstr "Sexo"
2992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2993 msgid "Preferred langage"
2994 msgstr "Idioma preferido"
2996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2998 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2999 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
3000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
3001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3005 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3006 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3008 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3011 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3012 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3013 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3014 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3015 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3016 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3017 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3018 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3020 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3021 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3022 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3025 msgid "Base"
3026 msgstr "Base"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3029 msgid "Choose subtree to place user in"
3030 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3034 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3035 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3036 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3037 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3038 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3041 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3042 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3043 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3045 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3046 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3047 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3048 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3049 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3050 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3051 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3052 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3053 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3054 msgid "Select a base"
3055 msgstr "Seleccione una base"
3057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3059 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3061 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3063 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3064 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3065 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3066 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3067 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3068 msgid "Address"
3069 msgstr "Dirección"
3071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3072 msgid "Private phone"
3073 msgstr "Numero particular"
3075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3076 msgid "Homepage"
3077 msgstr "Página Web"
3079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3080 msgid "Password storage"
3081 msgstr "Almacén de Contraseñas"
3083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3084 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3085 msgid "Certificates"
3086 msgstr "Certificados"
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3089 msgid "Edit certificates"
3090 msgstr "Editar certificados"
3092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3093 msgid "Kerberos"
3094 msgstr "Kerberos"
3096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3097 msgid "Edit properties"
3098 msgstr "Editar propiedades"
3100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3101 msgid "Organizational information"
3102 msgstr "Información organizativa"
3104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3105 #: html/getxls.php:236
3106 msgid "Organization"
3107 msgstr "Organización"
3109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3114 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3115 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3117 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3119 msgid "Department"
3120 msgstr "Departamento"
3122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3123 msgid "Department No."
3124 msgstr "Departamento No."
3126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3127 msgid "Employee No."
3128 msgstr "Empleado No."
3130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3131 msgid "Employee type"
3132 msgstr "Funciones laborales"
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3136 msgid "Room No."
3137 msgstr "Habitación No."
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3143 msgid "Mobile"
3144 msgstr "Teléfono Móvil"
3146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3150 msgid "Location"
3151 msgstr "Localización"
3153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3155 #: html/getxls.php:236
3156 msgid "State"
3157 msgstr "Provincia"
3159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3160 msgid "Vocation"
3161 msgstr "Profesión"
3163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3164 msgid "Unit description"
3165 msgstr "Descripción de la unidad"
3167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3168 msgid "Subject area"
3169 msgstr "Área de desarrollo"
3171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3172 msgid "Functional title"
3173 msgstr "Función"
3175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3176 msgid "Role"
3177 msgstr "Rol"
3179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3180 msgid "Person locality"
3181 msgstr "Lugar de residencia"
3183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3184 msgid "Unit"
3185 msgstr "Unidad"
3187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3188 msgid "Street"
3189 msgstr "Calle"
3191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3192 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3193 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3194 msgid "Postal code"
3195 msgstr "Código Postal"
3197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3198 msgid "House identifier"
3199 msgstr "Tipo de Vía"
3201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3202 msgid "Please use the phone tab"
3203 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
3205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3206 msgid "Last delivery"
3207 msgstr "Última dirección conocida"
3209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3210 msgid "Public visible"
3211 msgstr "Visible por todos"
3213 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3214 msgid "Standard certificate"
3215 msgstr "Certificado genérico"
3217 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3218 msgid "S/MIME certificate"
3219 msgstr "Certificado S/MIME"
3221 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3222 msgid "PKCS12 certificate"
3223 msgstr "Certificado PKCS12"
3225 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3226 msgid "Certificate serial number"
3227 msgstr "Número de serie del certificado"
3229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3230 msgid "female"
3231 msgstr "mujer"
3233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3234 msgid "male"
3235 msgstr "hombre"
3237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3238 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3239 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
3241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3242 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3243 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
3245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3246 msgid "Please enter a valid serial number"
3247 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
3249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3250 msgid ""
3251 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3252 "as 'invalid'.)"
3253 msgstr ""
3254 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
3255 "como no validos.)"
3257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3258 #, php-format
3259 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3260 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
3262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3263 msgid "valid"
3264 msgstr "válido"
3266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3267 msgid "invalid"
3268 msgstr "no válido"
3270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3271 msgid "No certificate installed"
3272 msgstr "No hay certificados instalados"
3274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3275 msgid "Removing generic user account failed"
3276 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
3278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3280 msgid "Kerberos database communication failed"
3281 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
3283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3285 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3286 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
3288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3289 msgid "Saving generic user account failed"
3290 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
3292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3293 msgid "Can't add user to kerberos database."
3294 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
3296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3297 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3298 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
3300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3301 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3302 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
3304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3305 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3307 msgid "The required field 'Name' is not set."
3308 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
3310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3311 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3312 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
3314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3317 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3318 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
3320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3321 msgid "The required field 'Login' is not set."
3322 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
3324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3325 msgid ""
3326 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3327 "database."
3328 msgstr ""
3329 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
3330 "la base de datos."
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3333 msgid ""
3334 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3335 "are allowed."
3336 msgstr ""
3337 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
3338 "números y guiones."
3340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3341 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3342 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
3344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3346 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3348 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3349 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3350 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
3352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3355 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3356 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3357 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
3359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3363 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3364 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
3366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3368 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3369 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3370 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
3372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3374 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3375 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
3377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3379 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3380 msgstr ""
3381 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
3383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3384 msgid "Could not open specified certificate!"
3385 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
3387 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3388 msgid "You are not allowed to set your password!"
3389 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3391 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3392 msgid "Generic user information"
3393 msgstr "Información genérica del usuario"
3395 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3396 msgid "Proxy account"
3397 msgstr "Cuenta Proxy"
3399 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3400 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3401 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3403 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3404 msgid "Limit proxy access to working time"
3405 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3407 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3408 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3409 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
3411 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3412 msgid "per"
3413 msgstr "por"
3415 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3416 msgid "PPTP account"
3417 msgstr "Cuenta PPTP"
3419 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3420 msgid "Intranet account"
3421 msgstr "Cuenta de intranet"
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3424 msgid "WebDAV"
3425 msgstr "WebDAV"
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3428 msgid "Removing webDAV account failed"
3429 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3432 msgid "Saving webDAV account failed"
3433 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
3435 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3436 msgid "PHPGroupware account"
3437 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3439 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3440 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3441 msgid "Kolab account"
3442 msgstr "Cuenta Kolab"
3444 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3445 msgid ""
3446 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3447 "you add a mail account."
3448 msgstr ""
3449 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3450 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3452 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3453 msgid "Delegations"
3454 msgstr "Delegaciones"
3456 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3457 msgid "Mail size"
3458 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3460 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3461 msgid "No mail size restriction for this account"
3462 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3464 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3465 msgid "Free Busy information"
3466 msgstr "Información de estado de presencia"
3468 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3469 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3470 msgid "URL"
3471 msgstr "URL"
3473 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3474 msgid "Future"
3475 msgstr "Futuro"
3477 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3478 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3479 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3480 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3481 msgid "days"
3482 msgstr "días"
3484 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3485 msgid "Invitation policy"
3486 msgstr "Política de invitación"
3488 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3489 msgid "FTP account"
3490 msgstr "Cuenta FTP"
3492 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3494 msgid "Bandwidth"
3495 msgstr "Ancho de banda"
3497 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3498 msgid "Upload bandwidth"
3499 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3501 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3502 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3503 msgid "kb/s"
3504 msgstr "Kb/s"
3506 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3507 msgid "Download bandwidth"
3508 msgstr "Ancho de banda descendente"
3510 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3511 msgid "Quota"
3512 msgstr "Cuota"
3514 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3515 msgid "Files"
3516 msgstr "Archivos"
3518 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3519 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3523 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3524 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3525 msgid "Size"
3526 msgstr "Tamaño"
3528 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3529 msgid "Ratio"
3530 msgstr "Relación"
3532 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3533 msgid "Uploaded / downloaded files"
3534 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3536 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3537 msgid "Check to disable FTP Access"
3538 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3540 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3541 msgid "Temporary disable FTP access"
3542 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3544 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3545 msgid "GLPI account"
3546 msgstr "Cuenta GLPI"
3548 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3549 msgid "Open-Xchange Account"
3550 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3552 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3553 msgid ""
3554 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3555 "reached"
3556 msgstr ""
3557 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3558 "especificada no puede ser alcanzada"
3560 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3561 msgid "Open-Xchange account"
3562 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3564 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3565 msgid "Remember"
3566 msgstr "Recordar"
3568 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3569 msgid "Appointment Days"
3570 msgstr "Días de recordatorio"
3572 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3573 msgid "Task Days"
3574 msgstr "Días para tareas"
3576 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3577 msgid "User Information"
3578 msgstr "Información de Usuario"
3580 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3581 msgid "User Timezone"
3582 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3585 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3586 msgid "Proxy"
3587 msgstr "Proxy"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3590 msgid "KB"
3591 msgstr "Kb"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3594 msgid "GB"
3595 msgstr "Gb"
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3598 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3599 msgid "hour"
3600 msgstr "hora"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3603 msgid "day"
3604 msgstr "día"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3607 msgid "week"
3608 msgstr "semana"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3611 msgid "month"
3612 msgstr "mes"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3615 msgid "Removing proxy account failed"
3616 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3619 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3620 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3623 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3624 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3627 msgid "Saving proxy account failed"
3628 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3630 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3631 msgid "Opengroupware"
3632 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3634 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3635 msgid "Location team"
3636 msgstr "Equipo de localización"
3638 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3639 msgid "Template user"
3640 msgstr "Plantilla de usuario"
3642 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3644 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3645 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3646 msgid "Locked"
3647 msgstr "Bloqueado"
3649 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3650 msgid "Teams"
3651 msgstr "Equipos"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3654 msgid "PPTP"
3655 msgstr "PPTP"
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3658 msgid "Removing PPTP account failed"
3659 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3662 msgid "Saving PPTP account failed"
3663 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3666 msgid "Intranet"
3667 msgstr "intranet"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3670 msgid "Removing intranet account failed"
3671 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3674 msgid "Saving intranet account failed"
3675 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3678 msgid "PHPGroupware"
3679 msgstr "PHPGroupware"
3681 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3682 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3683 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3686 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3687 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
3689 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3690 msgid "PHPscheduleit account"
3691 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3693 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3694 msgid ""
3695 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3696 msgstr ""
3697 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3698 "delegaciones."
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3701 msgid ""
3702 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3703 "existing user."
3704 msgstr ""
3705 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
3706 "de ningún usuario."
3708 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3709 msgid "Always accept"
3710 msgstr "Aceptar siempre"
3712 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3713 msgid "Always reject"
3714 msgstr "Denegar siempre"
3716 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3717 msgid "Reject if conflicts"
3718 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3720 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3721 msgid "Manual if conflicts"
3722 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3724 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3725 msgid "Manual"
3726 msgstr "Manual"
3728 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3729 msgid "Anonymous"
3730 msgstr "Anónimo"
3732 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3733 #, php-format
3734 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3735 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
3737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3738 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3739 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3742 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3743 msgstr ""
3744 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
3746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3747 #, php-format
3748 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3749 msgstr ""
3750 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3752 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3753 #, php-format
3754 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3755 msgstr ""
3756 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3757 "invitación!"
3759 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3760 #, php-format
3761 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3762 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
3764 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3765 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3766 msgid "FTP"
3767 msgstr "FTP"
3769 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3770 msgid "Removing pureftpd account failed"
3771 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
3773 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3774 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3775 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
3777 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3778 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3779 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
3781 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3782 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3783 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
3785 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3786 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3787 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
3789 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3790 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3791 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
3793 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3794 msgid "Saving pureftpd account failed"
3795 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
3797 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3798 msgid "Open-Xchange"
3799 msgstr "Open-Xchange"
3801 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3802 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3803 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3804 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
3806 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3807 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3808 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3809 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
3811 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3812 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3813 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3814 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3816 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3817 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3818 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
3820 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3821 msgid "Removing oxchange account failed"
3822 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
3824 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3825 msgid ""
3826 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3827 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3828 msgstr ""
3829 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
3830 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
3832 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3833 msgid "Saving of oxchange account failed"
3834 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
3836 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3837 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3838 msgstr ""
3839 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
3841 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3842 msgid "WebDAV account"
3843 msgstr "Cuenta WebDAV"
3845 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3846 msgid "Opengroupware account"
3847 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3849 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3850 msgid ""
3851 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3852 "perform any database queries."
3853 msgstr ""
3854 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
3855 "No se podrá acceder a la base de datos."
3857 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3858 msgid ""
3859 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3860 "or set any informations."
3861 msgstr ""
3862 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
3863 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
3865 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3866 msgid ""
3867 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3868 "configuration twice."
3869 msgstr ""
3870 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
3871 "vuelva a comprobar la configuración."
3873 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3874 msgid "PHPscheduleit"
3875 msgstr "PHPscheduleit"
3877 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3878 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3879 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3881 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3882 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3883 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3885 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3886 msgid "This account has no connectivity extensions."
3887 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
3889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3890 msgid "FAX Blocklists"
3891 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3893 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3894 #, php-format
3895 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3896 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3899 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3900 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3902 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3903 msgid "Please specify a valid phone number."
3904 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
3906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3907 msgid "send"
3908 msgstr "enviar"
3910 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3911 msgid "receive"
3912 msgstr "recibir"
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3915 msgid "Removing blocklist object failed"
3916 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3919 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3920 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3923 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3924 msgid "Required field 'Name' is not set."
3925 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
3927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3928 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3929 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3932 msgid "Specified name is already used."
3933 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3936 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3937 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
3939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3940 msgid "Saving blocklist object failed"
3941 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
3943 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3944 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3945 msgid "List of blocklists"
3946 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3948 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3949 msgid ""
3950 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3951 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3952 "select box."
3953 msgstr ""
3954 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
3955 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
3956 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
3958 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3959 msgid "Blocklist name"
3960 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3963 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3964 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3968 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3969 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3971 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3972 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3973 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3974 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3975 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3976 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3977 msgid "Actions"
3978 msgstr "Acciones"
3980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3981 msgid "Select to see send blocklists"
3982 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
3984 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3985 msgid "Show send blocklists"
3986 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3989 msgid "Select to see receive blocklists"
3990 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
3992 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3993 msgid "Show receive blocklists"
3994 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3997 msgid "Regular expression for matching list names"
3998 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
4000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4001 msgid "Create new blocklist"
4002 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4005 msgid "New Blocklist"
4006 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4008 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4009 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4013 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4014 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4016 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4017 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4018 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4019 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4021 msgid "Submit department"
4022 msgstr "Enviar departamento"
4024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4025 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4027 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4029 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4030 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4032 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4033 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4034 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4035 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4037 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4038 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4039 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4040 msgid "Submit"
4041 msgstr "Enviar"
4043 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4044 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4045 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
4046 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4047 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4048 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
4049 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
4050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4054 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4055 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4056 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4057 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4058 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4060 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4061 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4062 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4064 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4065 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4066 msgid "edit"
4067 msgstr "editar"
4069 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4071 msgid "Edit user"
4072 msgstr "Editar usuario"
4074 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4075 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4076 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4077 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4078 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4080 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4082 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4083 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4085 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4086 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4088 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4089 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4091 msgid "delete"
4092 msgstr "eliminar"
4094 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4096 msgid "Delete user"
4097 msgstr "Eliminar usuario"
4099 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4100 msgid "Number of listed blocklists"
4101 msgstr "Número de listas de bloqueos"
4103 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4107 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4108 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4110 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4111 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4112 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4113 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4114 msgid "Number of listed departments"
4115 msgstr "Número de departamentos mostrados"
4117 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4118 msgid "List name"
4119 msgstr "Nombre de la lista"
4121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4122 msgid "Name of blocklist"
4123 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4125 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4126 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4127 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4130 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4131 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4133 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4134 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4135 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4141 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4143 msgid "Type"
4144 msgstr "Tipo"
4146 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4147 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4148 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4150 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4151 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4152 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4154 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4155 msgid "Blocked numbers"
4156 msgstr "Números bloqueados"
4158 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4159 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4160 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
4162 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4163 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4164 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4165 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4166 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4167 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4168 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4169 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4170 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4171 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4172 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4173 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4174 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4178 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4179 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4180 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4181 msgid "Warning"
4182 msgstr "Aviso"
4184 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4185 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4186 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4187 msgid ""
4188 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4189 "GOsa to get your data back."
4190 msgstr ""
4191 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
4192 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
4194 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4195 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4196 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4197 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4198 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4199 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4200 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4201 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4202 msgstr ""
4203 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4204 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4206 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4207 msgid "Blocklist management"
4208 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4212 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4213 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
4215 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4216 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4217 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
4219 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4221 #: html/getxls.php:224
4222 msgid "Language"
4223 msgstr "Idioma"
4225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4226 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4227 msgstr ""
4228 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
4229 "correo"
4231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4232 msgid "Delivery format"
4233 msgstr "Formato de envío"
4235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4236 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4237 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
4239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4240 msgid "Delivery methods"
4241 msgstr "Metodos de envío"
4243 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4244 msgid "Temporary disable fax usage"
4245 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
4247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4248 msgid "Deliver fax as mail to"
4249 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
4251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4252 msgid "Deliver fax as mail"
4253 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
4255 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4256 msgid "Deliver fax to printer"
4257 msgstr "Enviar fax a la impresora"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4260 msgid "Alternate fax numbers"
4261 msgstr "Intercambiar los números de fax"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4264 msgid "Blocklists"
4265 msgstr "Listas de bloqueo"
4267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4268 msgid "Blocklists for incoming fax"
4269 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
4271 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4272 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4273 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
4275 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4276 msgid "Select numbers to add"
4277 msgstr "Seleccione números para añadir"
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4280 msgid "Display numbers of department"
4281 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
4283 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4284 msgid "Display numbers matching"
4285 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
4287 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4288 msgid "Regular expression for matching numbers"
4289 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
4291 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4292 msgid "Display numbers of user"
4293 msgstr "Mostrar números de usuario"
4295 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4296 msgid "User name of which numbers are shown"
4297 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
4299 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4300 msgid "Blocked numbers/lists"
4301 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
4303 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4304 msgid "List of predefined blocklists"
4305 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4308 msgid "Add the list to the blocklists"
4309 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4312 msgid "FAX settings"
4313 msgstr "Configuración del Fax"
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4319 msgid "FAX"
4320 msgstr "FAX"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
4323 msgid "This account has no fax extensions."
4324 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
4326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4327 msgid "Remove fax account"
4328 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
4330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
4331 msgid ""
4332 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4333 "below."
4334 msgstr ""
4335 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
4336 "aquí."
4338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4339 msgid "Create fax account"
4340 msgstr "Crear cuenta de fax"
4342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
4343 msgid ""
4344 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4345 "below."
4346 msgstr ""
4347 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
4348 "aquí."
4350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
4351 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4352 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
4355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4358 msgid "back"
4359 msgstr "atrás"
4361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
4362 msgid "Removing FAX account failed"
4363 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
4365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
4366 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4367 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
4369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4370 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4371 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
4373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4374 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4375 msgstr ""
4376 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
4377 "de correo."
4379 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
4380 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4381 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
4383 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
4384 msgid ""
4385 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4386 "correct your choice."
4387 msgstr ""
4388 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
4389 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
4391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
4392 msgid "Saving FAX account failed"
4393 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
4395 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4396 msgid "FAX preview - please wait"
4397 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4400 msgid "Click on fax to download"
4401 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4403 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4404 msgid "FAX ID"
4405 msgstr "FAX ID"
4407 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4408 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:871
4411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4412 msgid "User"
4413 msgstr "Usuario"
4415 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4416 msgid "Date / Time"
4417 msgstr "Fecha / Hora"
4419 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4420 msgid "Sender MSN"
4421 msgstr "MSN del Remitente"
4423 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4424 msgid "Sender ID"
4425 msgstr "ID del Remitente"
4427 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4428 msgid "Receiver MSN"
4429 msgstr "MSN del Receptor"
4431 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4432 msgid "Receiver ID"
4433 msgstr "ID del Receptor"
4435 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4436 msgid "Status message"
4437 msgstr "Estado del mensaje"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4440 msgid "Transfer time"
4441 msgstr "Tiempo de envío"
4443 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4445 msgid "# pages"
4446 msgstr "# páginas"
4448 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4449 msgid "FAX Reports"
4450 msgstr "Informes de FAX"
4452 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4453 msgid ""
4454 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4455 "shown!"
4456 msgstr ""
4457 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
4458 "mostraran informes!"
4460 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4461 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4462 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4463 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4464 msgstr ""
4465 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
4467 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4468 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4469 msgstr ""
4470 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4471 "informes!"
4473 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4474 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4475 msgstr ""
4476 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4478 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4479 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4480 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4483 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4484 msgid "Query for fax database failed!"
4485 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4488 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4489 msgstr ""
4490 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4491 "del fax!"
4493 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4494 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4495 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4496 msgid "Y-M-D"
4497 msgstr "Y-M-D"
4499 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4500 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4501 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4502 msgid "Filter"
4503 msgstr "Filtro"
4505 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4506 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4507 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4508 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4509 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4510 msgid "Search for"
4511 msgstr "Buscar por"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4514 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4515 msgid "Enter user name to search for"
4516 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4519 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4520 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4521 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4522 msgid "in"
4523 msgstr "en"
4525 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4526 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4527 msgid "Select subtree to base search on"
4528 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4530 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4531 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4532 msgid "during"
4533 msgstr "durante"
4535 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4538 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4539 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4540 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4541 msgid "Search"
4542 msgstr "Buscar"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4545 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4546 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4547 msgid "Date"
4548 msgstr "Fecha"
4550 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4552 msgid "Sender"
4553 msgstr "Remitente"
4555 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4556 msgid "Receiver"
4557 msgstr "Receptor"
4559 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4561 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4562 msgid "Search returned no results..."
4563 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4565 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4566 msgid "FAX reports"
4567 msgstr "Informes de FAX"
4569 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4570 msgid "Dial connection..."
4571 msgstr "Marcando conexión..."
4573 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4578 msgid "Dial"
4579 msgstr "Marcar"
4581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4582 msgid "Choose the department to store entry in"
4583 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4587 msgid "Personal"
4588 msgstr "Personal"
4590 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4592 #: html/getxls.php:236
4593 msgid "Initials"
4594 msgstr "Iniciales"
4596 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4599 msgid "Private"
4600 msgstr "Privado"
4602 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4604 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4605 msgid "Email"
4606 msgstr "Correo Electrónico"
4608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4609 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4610 msgid "Organizational"
4611 msgstr "De organización"
4613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4614 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4615 msgid "Company"
4616 msgstr "Compañía"
4618 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4619 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4620 #: html/getxls.php:236
4621 msgid "City"
4622 msgstr "Ciudad"
4624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4625 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4626 msgid "Country"
4627 msgstr "País"
4629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4632 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4633 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4634 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4635 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4637 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4638 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4639 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4640 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4641 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4642 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4643 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4644 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4645 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4646 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4659 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4660 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4661 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4662 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4663 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4664 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4665 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4666 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4667 msgid "Name"
4668 msgstr "Nombre"
4670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4671 msgid "Contact"
4672 msgstr "Contacto"
4674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4675 msgid ""
4676 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4677 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4678 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4679 msgstr ""
4680 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
4681 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
4682 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
4684 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4685 msgid "Add entry"
4686 msgstr "Añadir entrada"
4688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4690 msgid "Edit entry"
4691 msgstr "Editar entrada"
4693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4694 msgid "Remove entry"
4695 msgstr "Eliminar entrada"
4697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4698 msgid "Select to see regular users"
4699 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
4701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4702 msgid "Show organizational entries"
4703 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
4705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4706 msgid "Select to see users in addressbook"
4707 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
4709 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4710 msgid "Show addressbook entries"
4711 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
4713 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4714 msgid "Display results for department"
4715 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
4717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4718 msgid "Match object"
4719 msgstr "Encontrar objeto"
4721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4722 msgid "Choose the object that will be searched in"
4723 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
4725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4726 msgid "Search string"
4727 msgstr "Cadena de búsqueda"
4729 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4730 msgid ""
4731 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4732 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4733 "back."
4734 msgstr ""
4735 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4736 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
4737 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4739 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4740 msgid "Address book"
4741 msgstr "Libreta de direcciones"
4743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4744 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4745 msgid "Addressbook"
4746 msgstr "Libreta direcciones"
4748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4749 #, php-format
4750 msgid "Dial from %s to %s now?"
4751 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4754 msgid ""
4755 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4756 "perform direct dials."
4757 msgstr ""
4758 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4759 "para permitir llamadas directas."
4761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4762 msgid "Removing addressbook entry failed"
4763 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
4765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4767 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4768 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4771 #, php-format
4772 msgid "You're about to delete the entry %s."
4773 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4776 #, php-format
4777 msgid "Save contact for %s as vcard"
4778 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4781 #, php-format
4782 msgid "Send mail to %s"
4783 msgstr "Enviar correo a %s"
4785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4786 msgid "global addressbook"
4787 msgstr "libreta de contactos global"
4789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4790 msgid "user database"
4791 msgstr "usuario de Base de datos"
4793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4794 #, php-format
4795 msgid "Contact stored in '%s'"
4796 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
4798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4799 msgid "Creating new entry in"
4800 msgstr "Creando una nueva entrada en"
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4803 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4804 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4807 msgid "All"
4808 msgstr "Todo"
4810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4811 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4812 msgid "Given name"
4813 msgstr "Nombre de pila"
4815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4816 msgid "Work phone"
4817 msgstr "Teléfono de empresa"
4819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4820 msgid "Cell phone"
4821 msgstr "Teléfono Móvil"
4823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4824 msgid "Home phone"
4825 msgstr "Teléfono particular"
4827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4828 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4829 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4830 msgid "User ID"
4831 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4834 msgid ""
4835 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4836 msgstr ""
4837 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4838 "campos del formulario."
4840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4841 msgid ""
4842 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4843 msgstr ""
4844 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
4845 "direcciones global."
4847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4848 msgid "Saving addressbook entry failed"
4849 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
4851 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4852 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4853 msgid "System deployment"
4854 msgstr "Despliegue del sistema"
4856 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4857 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4858 msgid "You are not allowed to remove a task."
4859 msgstr "No tiene permisos para eliminar una tarea."
4861 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4862 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4863 #, php-format
4864 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4865 msgstr "Has decidido eliminar la siguiente tarea: %s"
4867 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4868 msgid "List of system deployment tasks"
4869 msgstr "Lista de tareas de despliegue de sistemas"
4871 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4872 msgid ""
4873 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4874 "deployment tasks."
4875 msgstr ""
4876 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de tareas de "
4877 "despliegue de sistemas."
4879 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4880 msgid "Target"
4881 msgstr "Objetivo"
4883 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4884 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4885 msgid "Schedule"
4886 msgstr "Programación"
4888 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4889 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4890 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4891 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4892 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4893 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4894 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4895 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4896 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4897 msgid "Action"
4898 msgstr "Acción"
4900 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4901 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4902 #: include/class_pluglist.inc:241
4903 msgid "Unknown"
4904 msgstr "Desconocido"
4906 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4907 #, php-format
4908 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4909 msgstr ""
4910 "No puedo encontrar o leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
4912 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4913 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4914 #, php-format
4915 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4916 msgstr "No puedo leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
4918 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4919 msgid "Entry broken, skipped."
4920 msgstr "Entrada dañada, evitada"
4922 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4923 #, php-format
4924 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4925 msgstr ""
4926 "No puedo encontrar o escribir el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'"
4928 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4930 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4931 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4932 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4933 msgid "Reboot"
4934 msgstr "Reiniciar"
4936 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4937 msgid "Localboot"
4938 msgstr "Inicio local"
4940 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4941 msgid "Halt system"
4942 msgstr "Para sistema"
4944 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4945 msgid "Initial installation"
4946 msgstr "Instalación inicial"
4948 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4949 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4950 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4951 msgid "Update"
4952 msgstr "Actualizar"
4954 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4955 msgid "(Re)Install"
4956 msgstr "(Re)instalar"
4958 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4959 msgid "Rescan"
4960 msgstr "Explorar"
4962 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4963 msgid "Wake"
4964 msgstr "Despertar"
4966 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
4967 msgid "Memory check"
4968 msgstr "Chequeo de memoria"
4970 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4971 msgid "System mass deployment"
4972 msgstr "Sistema de despliegue masivo"
4974 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
4975 msgid "Keep current"
4976 msgstr "Mantener actual"
4978 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
4979 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
4980 msgid "Target systems"
4981 msgstr "Sistema objetivo"
4983 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
4984 msgid "IP"
4985 msgstr "IP"
4987 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4988 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
4989 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
4990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4991 msgid "Object group"
4992 msgstr "Grupo de objetos"
4994 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4995 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
4996 msgid "Minute"
4997 msgstr "Minuto"
4999 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5000 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5001 msgid "Day"
5002 msgstr "Día"
5004 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5005 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5006 msgid "Month"
5007 msgstr "Mes"
5009 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5010 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5011 msgid "Week day"
5012 msgstr "Día de la semana"
5014 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5015 #, php-format
5016 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5017 msgstr "El valor introducido para el atributo '%s' no es válido."
5019 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5020 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5021 #, php-format
5022 msgid "You must specify at least one target"
5023 msgstr "Por favor introduzca al menos un objetivo"
5025 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5026 msgid "Object group membership"
5027 msgstr "Miembros del grupo de objetos"
5029 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5030 msgid "Configure DNS"
5031 msgstr "Configurar DNS"
5033 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5034 msgid "Configure DHCP"
5035 msgstr "Configurar DHCP"
5037 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
5039 msgid "Systems"
5040 msgstr "Sistemas"
5042 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5044 msgid "MAC address"
5045 msgstr "Dirección MAC"
5047 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5048 msgid "IP address"
5049 msgstr "Dirección IP"
5051 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5052 msgid "CSV import from file"
5053 msgstr "Importar desde archivo CSV"
5055 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5056 msgid "Add from list"
5057 msgstr "Añadir de la lista"
5059 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5060 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5062 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5063 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5064 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5068 #: setup/setup_checks.tpl:87
5069 msgid "Ok"
5070 msgstr "Ok"
5072 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5073 msgid ""
5074 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5075 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5076 "no way for GOsa to get your data back."
5077 msgstr ""
5078 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5079 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
5080 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5081 "posteriormente la información."
5083 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5084 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5085 msgstr "Seleccionar los objetos objetivo para su acción programada."
5087 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5088 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5089 msgid "Available targets"
5090 msgstr "Objetivos disponibles"
5092 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5093 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5094 msgid "Object name"
5095 msgstr "Nombre de objeto"
5097 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5098 msgid "Select to see object groups"
5099 msgstr "Seleccione para ver los grupos de objetos"
5101 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5102 msgid "Show object groups"
5103 msgstr "Mostrar grupos de objetos"
5105 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5106 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5107 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5108 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5109 msgid "Select to see servers"
5110 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5112 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5115 msgid "Show servers"
5116 msgstr "Mostrar servidores"
5118 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5120 msgid "Select to see workstations"
5121 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
5123 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5124 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5126 msgid "Show workstations"
5127 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5129 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5131 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5134 msgid "Workstation"
5135 msgstr "Estación de trabajo"
5137 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5138 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5139 msgid "Mail queue"
5140 msgstr "Cola de correo"
5142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5143 msgid ""
5144 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5145 msgstr ""
5146 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
5147 "especificado."
5149 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5150 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5151 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5152 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5156 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
5158 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5159 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5160 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5162 #, php-format
5163 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5164 msgstr ""
5165 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
5166 "ejecutado."
5168 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5169 msgid "There are no mail server specified."
5170 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
5172 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5173 msgid "up"
5174 msgstr "arriba"
5176 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5177 msgid "down"
5178 msgstr "abajo"
5180 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5181 msgid "no limit"
5182 msgstr "sin limite"
5184 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5185 msgid "hours"
5186 msgstr "horas"
5188 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5189 msgid "Hold"
5190 msgstr "Bloqueo"
5192 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5193 msgid "Un hold"
5194 msgstr "Liberado"
5196 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5197 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5200 msgid "Active"
5201 msgstr "Activo"
5203 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5204 msgid "Not active"
5205 msgstr "No activo"
5207 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5208 msgid "Please enter a search string here."
5209 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
5211 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5212 msgid "Select a server"
5213 msgstr "Seleccione un servidor"
5215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5216 msgid "with status"
5217 msgstr "con estado"
5219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5220 msgid "within the last"
5221 msgstr "pendiente de envío"
5223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5224 msgid "Remove all messages"
5225 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
5227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5228 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5229 msgstr ""
5230 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
5232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5233 msgid "Hold all messages"
5234 msgstr "Guardar todos los mensajes"
5236 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5237 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5238 msgstr ""
5239 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
5241 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5242 msgid "Release all messages"
5243 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
5245 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5246 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5247 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
5249 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5250 msgid "Requeue all messages"
5251 msgstr "Encolar todos los mensajes"
5253 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5254 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5255 msgstr ""
5256 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
5258 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5259 msgid "Search returned no results"
5260 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
5262 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5263 msgid "ID"
5264 msgstr "ID"
5266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5267 msgid "Arrival"
5268 msgstr "Llegada"
5270 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5271 msgid "Recipient"
5272 msgstr "Recipiente"
5274 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5275 #: setup/setup_checks.tpl:91
5276 msgid "Error"
5277 msgstr "Error"
5279 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5280 msgid "Delete this message"
5281 msgstr "Eliminar este mensaje"
5283 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5284 msgid "unhold"
5285 msgstr "liberar"
5287 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5288 msgid "Release message"
5289 msgstr "Desbloquear el mensaje"
5291 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5292 msgid "hold"
5293 msgstr "bloquear"
5295 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5296 msgid "Hold message"
5297 msgstr "Bloquear mensaje"
5299 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5300 msgid "requeue"
5301 msgstr "encolar"
5303 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5304 msgid "Requeue this message"
5305 msgstr "encolar este mensaje"
5307 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5308 msgid "header"
5309 msgstr "cabecera"
5311 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5312 msgid "Display header from this message"
5313 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
5315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5316 msgid ""
5317 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5318 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5319 "documentation."
5320 msgstr ""
5321 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
5322 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
5323 "documentación."
5325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5327 msgid "Export single entry"
5328 msgstr "Exportar solo esta entrada"
5330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5331 msgid "Choose the data you want to Export"
5332 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
5334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5335 msgid "Export complete XLS for"
5336 msgstr "Exportación del XLS completada para"
5338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5342 msgid "Choose the department you want to Export"
5343 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5347 msgid "Export IVBB LDIF for"
5348 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
5350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5352 msgid "Export successful"
5353 msgstr "Exportación completada"
5355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5356 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5357 msgstr ""
5358 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
5360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5361 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5362 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
5364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5366 msgid "LDIF export"
5367 msgstr "Exportar a LDIF"
5369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5370 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5371 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
5373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5374 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5375 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
5377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5378 msgid "failed"
5379 msgstr "fallado"
5381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5382 msgid "ok"
5383 msgstr "ok"
5385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5386 msgid "status"
5387 msgstr "estado"
5389 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5390 #, php-format
5391 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5392 msgstr ""
5393 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
5394 "sido abortado."
5396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5397 msgid "Nothing to import!"
5398 msgstr "¡No hay nada que importar!"
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5402 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5405 msgid "There is no file uploaded."
5406 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5410 msgid "The specified file is empty."
5411 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5414 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5415 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
5417 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5418 msgid ""
5419 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5420 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5421 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5422 "conformance."
5423 msgstr ""
5424 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
5425 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
5426 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
5427 "comprobara su ldifs."
5429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5430 msgid "Import LDIF File"
5431 msgstr "Importar archivo LDIF"
5433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5434 msgid "Modify existing attributes"
5435 msgstr "Modificar atributos existentes"
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5438 msgid "Overwrite existing entry"
5439 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
5441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5442 msgid "Import successful"
5443 msgstr "Importación correcta"
5445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5446 msgid ""
5447 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5448 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5449 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5450 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5451 msgstr ""
5452 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
5453 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
5454 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
5455 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5458 msgid "Select CSV file to import"
5459 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5462 msgid "Select template"
5463 msgstr "Selecciona plantilla"
5465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5466 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5467 msgstr ""
5468 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
5470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5471 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5472 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
5474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5475 msgid "Here is the status report for the import:"
5476 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
5478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5479 msgid "Selected Template"
5480 msgstr "Plantilla seleccionada"
5482 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5483 msgid "XLS import"
5484 msgstr "Importar desde XLS"
5486 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5488 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5489 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
5491 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5493 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5494 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
5496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5497 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5498 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
5500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5501 msgid "Unknown Error"
5502 msgstr "Error desconocido"
5504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5505 msgid ""
5506 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5507 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5508 "purpose or when initializing a new server."
5509 msgstr ""
5510 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
5511 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
5512 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5514 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5515 msgid "Export complete LDIF for"
5516 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5519 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5520 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5522 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5523 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5524 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
5526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5527 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5528 msgid "LDAP manager"
5529 msgstr "Administrador LDAP"
5531 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5532 msgid "CSV import"
5533 msgstr "Importar desde CSV"
5535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5536 msgid "System logs"
5537 msgstr "Registro del sistema"
5539 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5540 msgid "No LOG servers defined!"
5541 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
5543 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5544 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5545 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5546 msgstr ""
5547 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
5548 "registros!"
5550 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5551 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5552 msgid "Can't select log database for log generation!"
5553 msgstr ""
5554 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
5555 "registros."
5557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5559 msgid "Query for log database failed!"
5560 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
5562 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5563 msgid "one hour"
5564 msgstr "Una hora"
5566 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5567 msgid "6 hours"
5568 msgstr "6 horas"
5570 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5571 msgid "12 hours"
5572 msgstr "12 horas"
5574 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5575 msgid "24 hours"
5576 msgstr "24 horas"
5578 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5579 msgid "2 days"
5580 msgstr "2 días"
5582 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5583 msgid "one week"
5584 msgstr "una semana"
5586 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5587 msgid "2 weeks"
5588 msgstr "2 semanas"
5590 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5591 msgid "one month"
5592 msgstr "un mes"
5594 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5595 msgid "Show hosts"
5596 msgstr "Mostrar equipos"
5598 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5599 msgid "Log level"
5600 msgstr "Nivel de registro"
5602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5603 msgid "Time interval"
5604 msgstr "Intervalo de tiempo"
5606 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5607 msgid "Enter string to search for"
5608 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
5610 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5611 msgid "Ruleset"
5612 msgstr "Paquete de reglas"
5614 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5615 msgid "Level"
5616 msgstr "Nivel"
5618 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5619 msgid "Hostname"
5620 msgstr "Nombre de Maquina"
5622 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5623 msgid "Message"
5624 msgstr "Mensaje"
5626 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5627 msgid "System log view"
5628 msgstr "Vista de registro del sistema"
5630 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5631 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Sort direction"
5634 msgstr "Sección"
5636 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5637 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5640 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5642 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5643 msgid "Download"
5644 msgstr "Descargar"
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5647 msgid "Removing FAI script base failed"
5648 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
5650 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5652 #, php-format
5653 msgid ""
5654 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5655 "given name."
5656 msgstr ""
5657 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
5658 "ese mismo nombre."
5660 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5661 msgid "Creating FAI script base failed"
5662 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
5664 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5665 msgid "Removing FAI script failed"
5666 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5669 msgid "Saving FAI script failed"
5670 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
5672 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5673 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5674 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5675 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5676 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5677 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5678 msgstr ""
5679 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
5681 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5685 "with the given name."
5686 msgstr ""
5687 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5688 "plantilla con ese mismo nombre."
5690 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5691 msgid "Saving FAI template base failed"
5692 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5695 msgid "Removing FAI template entry failed"
5696 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5699 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5700 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
5702 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5703 msgid "Creating FAI template entry failed"
5704 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
5706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5707 msgid "FAI"
5708 msgstr "FAI"
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5711 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5712 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5715 #, php-format
5716 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5717 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5723 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5724 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5726 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5727 #, php-format
5728 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5729 msgstr ""
5730 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5733 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5734 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5737 msgid "Specified branch name is invalid."
5738 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5741 msgid "Specified freeze name is invalid."
5742 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5745 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5746 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5747 msgid "This name is already in use."
5748 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5752 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5753 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5754 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5755 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5756 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5757 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5758 msgid "Continue"
5759 msgstr "Continuar"
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5762 msgid "Please enter your search string here"
5763 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5766 msgid ""
5767 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5768 msgstr ""
5769 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
5770 "catálogo."
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5776 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5777 msgstr ""
5778 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
5779 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
5780 "la memoria."
5782 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5783 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5784 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5785 msgid "Branches"
5786 msgstr "Ramas"
5788 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5789 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5790 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5791 msgid "Current release"
5792 msgstr "Versión actual"
5794 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5795 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5796 msgid "Create new branch"
5797 msgstr "Crear una nueva rama"
5799 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5800 msgid "Branch"
5801 msgstr "Rama"
5803 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5804 msgid "Freeze"
5805 msgstr "Suspendido"
5807 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5808 msgid "Create new locked branch"
5809 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
5811 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5812 msgid "Delete current release"
5813 msgstr "Eliminar la versión actual"
5815 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5816 msgid "Fully Automatic Installation"
5817 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
5819 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5820 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5821 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5823 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5824 msgid "Objects"
5825 msgstr "Objetos"
5827 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5828 msgid "Discs"
5829 msgstr "Discos"
5831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5832 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5833 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
5835 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5836 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5837 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
5839 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5840 msgid ""
5841 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5842 "currently edited profile."
5843 msgstr ""
5844 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
5845 "perfil editado actualmente."
5847 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5848 msgid "Show only classes with templates"
5849 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
5851 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5852 msgid "Show only classes with scripts"
5853 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
5855 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5856 msgid "Show only classes with hooks"
5857 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
5859 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5860 msgid "Show only classes with variables"
5861 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
5863 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5864 msgid "Show only classes with packages"
5865 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
5867 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5868 msgid "Show only classes with partitions"
5869 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
5871 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5872 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5873 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5874 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5875 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5877 msgid "Display objects matching"
5878 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
5880 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5881 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5882 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5883 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5885 msgid "Regular expression for matching object names"
5886 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
5888 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5889 msgid "Package"
5890 msgstr "Paquete"
5892 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5894 msgid "Scripts"
5895 msgstr "Scripts"
5897 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5898 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5900 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5901 msgid "Partition table"
5902 msgstr "Tabla de particiones"
5904 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5906 msgid "Package list"
5907 msgstr "Lista de paquetes"
5909 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5910 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5911 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5912 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
5914 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5915 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5916 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
5918 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5919 msgid "Open"
5920 msgstr "Abierto"
5922 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5923 msgid "No."
5924 msgstr "No."
5926 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5927 msgid "FS options"
5928 msgstr "Opciones FS"
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5932 msgid "Mount options"
5933 msgstr "Opciones de Montaje"
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5937 msgid "Size in MB"
5938 msgstr "Tamaño en Mb"
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5942 msgid "Mount point"
5943 msgstr "Punto de montaje"
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5946 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5947 msgid "Please select a valid file."
5948 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
5950 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5952 msgid "Selected file is empty."
5953 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5956 msgid "There is already a script with the given name."
5957 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5961 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5962 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5963 msgid "Please enter a name."
5964 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
5966 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5967 msgid "Please enter a script."
5968 msgstr "Por favor introduzca un script."
5970 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5971 msgid "List of assigned variables"
5972 msgstr "Lista de variables asignadas"
5974 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5975 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5976 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
5978 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5982 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5983 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5985 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5986 msgid "Properties"
5987 msgstr "Propiedades"
5989 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5990 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5991 msgid "Script attributes"
5992 msgstr "Parámetros del script"
5994 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5995 msgid "Choose a priority"
5996 msgstr "Elija una prioridad"
5998 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5999 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6000 msgid "Import script"
6001 msgstr "Importar script"
6003 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6004 #, php-format
6005 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6006 msgstr ""
6007 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
6008 "s'."
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6011 msgid "Removing FAI package base failed"
6012 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6015 msgid "Please select a least one Package."
6016 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6019 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6020 msgstr ""
6021 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
6022 "catálogo."
6024 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6025 #, php-format
6026 msgid ""
6027 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6028 "package list with the given name."
6029 msgstr ""
6030 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
6031 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
6033 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6034 msgid "package is configured"
6035 msgstr "el paquete está configurado"
6037 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6038 msgid "Package marked for removal"
6039 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
6041 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6042 #, php-format
6043 msgid "Package file '%s' does not exist."
6044 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
6046 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6047 msgid "Saving FAI package base failed"
6048 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
6050 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6051 msgid "Saving FAI package entry failed"
6052 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
6054 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
6056 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
6057 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6058 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6059 msgid "Release"
6060 msgstr "Versión"
6062 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6063 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
6064 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6065 msgid "Section"
6066 msgstr "Sección"
6068 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6069 msgid "Install method"
6070 msgstr "Método de instalación"
6072 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6073 msgid "Used packages"
6074 msgstr "Paquetes usados"
6076 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6077 msgid "Choosen packages"
6078 msgstr "Paquetes elegidos"
6080 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:677
6081 msgid "Configure"
6082 msgstr "Configurar"
6084 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6085 msgid "Toggle remove flag"
6086 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
6088 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6089 msgid "Removing FAI hook base failed"
6090 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
6092 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6096 "given name."
6097 msgstr ""
6098 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
6099 "con ese mismo nombre."
6101 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6102 msgid "Saving FAI hook base failed"
6103 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
6105 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6106 msgid "Removing FAI hook failed"
6107 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
6109 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6110 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6111 msgid "Saving FAI hook failed"
6112 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
6114 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6115 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6116 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6117 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
6119 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6120 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6121 msgid "Hook bundle"
6122 msgstr "Paquete de métodos"
6124 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6126 msgid "Template bundle"
6127 msgstr "Paquete de plantillas"
6129 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6130 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6131 msgid "Script bundle"
6132 msgstr "Paquete de scripts"
6134 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6136 msgid "Variable bundle"
6137 msgstr "Paquete de variables"
6139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6140 msgid "Packages bundle"
6141 msgstr "Conjunto de Paquetes"
6143 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6144 msgid "Remove class from profile"
6145 msgstr "Eliminar clase del perfil"
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6148 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:331
6150 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6152 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6153 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6154 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6155 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6156 msgid "Up"
6157 msgstr "Arriba"
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6160 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:332
6161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6162 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6163 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6164 msgid "Down"
6165 msgstr "Abajo"
6167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6168 msgid "Removing FAI profile failed"
6169 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6172 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6173 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
6175 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6176 msgid "Please enter a valid name."
6177 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
6179 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6180 #, fuzzy
6181 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6182 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
6184 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6185 msgid "Saving FAI profile failed"
6186 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
6188 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6189 msgid "FAI classes"
6190 msgstr "Clases FAI"
6192 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6193 msgid "Enter FAI object name"
6194 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
6196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6197 msgid "primary"
6198 msgstr "primario"
6200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6201 msgid "logical"
6202 msgstr "lógico"
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6205 msgid "FS type"
6206 msgstr "Tipo de FS"
6208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6209 msgid "FS option"
6210 msgstr "Opción de FS"
6212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6213 msgid "Preserve"
6214 msgstr "Preservar"
6216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6217 msgid "Please specify a valid disk name"
6218 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
6220 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6221 #, php-format
6222 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6223 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
6225 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6226 #, php-format
6227 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6228 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
6230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6234 "partition %s."
6235 msgstr ""
6236 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
6237 "sistema de archivos para la partición %s."
6239 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6240 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6241 msgstr ""
6242 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
6243 "montaje."
6245 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6247 #, php-format
6248 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6249 msgstr ""
6250 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
6252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6253 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6254 #, php-format
6255 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6256 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
6258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6259 #, php-format
6260 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6261 msgstr ""
6262 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
6263 "partición %s."
6265 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6266 msgid ""
6267 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6268 "please check your configuration twice."
6269 msgstr ""
6270 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
6271 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
6273 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6274 msgid "Device"
6275 msgstr "Dispositivo"
6277 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6278 msgid "Partition entries"
6279 msgstr "Entradas en la partición"
6281 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6282 msgid "Add partition"
6283 msgstr "Añadir partición"
6285 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6286 msgid "List of scripts"
6287 msgstr "Lista de scripts"
6289 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6290 msgid "There is already a variable with the given name."
6291 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
6293 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6294 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6295 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
6297 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6298 msgid ""
6299 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6300 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6301 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6302 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6303 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6304 "and 'fai'."
6305 msgstr ""
6306 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
6307 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
6308 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
6309 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
6310 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
6311 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
6313 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6314 msgid ""
6315 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6316 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6317 "release called SARGE/1.0.2."
6318 msgstr ""
6319 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
6320 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
6321 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
6323 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6324 msgid "Please enter a name for the branch"
6325 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
6327 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6328 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6329 msgid "Processing the requested operation"
6330 msgstr "Procesando la petición solicitada"
6332 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6333 msgid ""
6334 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6335 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6336 "dialog."
6337 msgstr ""
6338 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
6339 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
6340 "administración FAI."
6342 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6343 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6344 msgid ""
6345 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6346 "requested operation."
6347 msgstr ""
6348 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
6349 "operación solicitada."
6351 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6352 msgid "Perform requested operation."
6353 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
6355 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6356 msgid "Initiate operation"
6357 msgstr "Iniciando operación"
6359 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6360 msgid "Variable attributes"
6361 msgstr "Atributos de las variables"
6363 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6364 msgid "Variable content"
6365 msgstr "Contenido de variable"
6367 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6368 msgid "List of template files"
6369 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
6371 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6372 msgid "List of available packages"
6373 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
6375 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6376 msgid ""
6377 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6378 "currently edited package list."
6379 msgstr ""
6380 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
6381 "paquetes editados actualmente."
6383 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6384 msgid "List of FAI classes"
6385 msgstr "Lista de clases FAI"
6387 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6388 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6389 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
6391 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6392 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6393 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
6395 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6396 msgid "Name of FAI class"
6397 msgstr "Nombre de las clases FAI"
6399 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6400 msgid "Class type"
6401 msgstr "Tipo de clase"
6403 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6404 msgid "Display FAI profile objects"
6405 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
6407 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6408 msgid "Show profiles"
6409 msgstr "Mostrar perfiles"
6411 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6412 msgid "Display FAI template objects"
6413 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
6415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6416 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6417 msgid "Show templates"
6418 msgstr "Mostrar plantillas"
6420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6421 msgid "Display FAI scripts"
6422 msgstr "Mostrar scrips FAI"
6424 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6425 msgid "Show scripts"
6426 msgstr "Mostrar scrips"
6428 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6429 msgid "Display FAI hooks"
6430 msgstr "Mostrar metodos FAI"
6432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6433 msgid "Show hooks"
6434 msgstr "Mostrar metodos"
6436 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6437 msgid "Display FAI variables"
6438 msgstr "Mostrar variables FAI"
6440 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6441 msgid "Show variables"
6442 msgstr "Mostrar variables"
6444 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6445 msgid "Display FAI packages"
6446 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
6448 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6449 msgid "Show packages"
6450 msgstr "Mostrar paquetes"
6452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6453 msgid "Display FAI partitions"
6454 msgstr "Mostrar particiones FAI"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6457 msgid "Show partitions"
6458 msgstr "Mostrar particiones"
6460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6461 msgid "New profile"
6462 msgstr "Nuevo perfil"
6464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6466 msgid "P"
6467 msgstr "P"
6469 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6470 msgid "New partition table"
6471 msgstr "Nueva tabla de particiones"
6473 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6474 msgid "PT"
6475 msgstr "PT"
6477 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6478 msgid "New scripts"
6479 msgstr "Nuevo scripts"
6481 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6482 msgid "S"
6483 msgstr "S"
6485 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6486 msgid "New hooks"
6487 msgstr "Nuevo método"
6489 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6490 msgid "H"
6491 msgstr "H"
6493 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6494 msgid "New variables"
6495 msgstr "Nueva variable"
6497 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6498 msgid "V"
6499 msgstr "V"
6501 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6502 msgid "New templates"
6503 msgstr "Nuevas plantillas"
6505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6506 msgid "T"
6507 msgstr "T"
6509 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6510 msgid "New package list"
6511 msgstr "Nueva lista de paquetes"
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6514 msgid "PK"
6515 msgstr "PK"
6517 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Profile"
6520 msgstr "Perfiles"
6522 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6525 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6526 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6528 msgid "cut"
6529 msgstr "mover"
6531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6534 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6535 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6537 msgid "Cut this entry"
6538 msgstr "Mover esta entrada"
6540 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6543 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6544 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6546 msgid "copy"
6547 msgstr "copiar"
6549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6550 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6551 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6553 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6555 msgid "Copy this entry"
6556 msgstr "Copiar esta entrada"
6558 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6559 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6560 msgid "Edit class"
6561 msgstr "Editar clase"
6563 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6564 msgid "Delete class"
6565 msgstr "Eliminar clase"
6567 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6568 msgid "Number of listed profiles"
6569 msgstr "Número de perfiles mostrados"
6571 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6572 msgid "Number of listed partitions"
6573 msgstr "Número de particiones mostradas"
6575 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6576 msgid "Number of listed scripts"
6577 msgstr "Número de scripts mostrados"
6579 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6580 msgid "Number of listed hooks"
6581 msgstr "Número de métodos mostrados"
6583 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Number of listed variables"
6586 msgstr "Lista de variables asignadas"
6588 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Number of listed templates"
6591 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6593 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Number of listed packages"
6596 msgstr "Paquetes usados"
6598 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6599 msgid ""
6600 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6601 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6602 msgstr ""
6603 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
6604 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
6605 "GOsa recupere la información."
6607 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6608 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6609 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6610 msgid ""
6611 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6612 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6613 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6614 msgstr ""
6615 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6616 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
6617 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6620 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6621 #, php-format
6622 msgid "%s partition"
6623 msgstr "partición %s"
6625 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6626 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6627 #, php-format
6628 msgid "%s partition(s)"
6629 msgstr "partición(es) %s"
6631 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6632 #, php-format
6633 msgid ""
6634 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6635 "one defined with the given name."
6636 msgstr ""
6637 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
6638 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
6640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6641 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6642 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
6644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6645 msgid "Removing FAI partition table failed"
6646 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
6648 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6650 msgid "Saving FAI partition table failed"
6651 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
6653 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6654 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6655 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
6657 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6658 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6659 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6660 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
6662 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6663 msgid "There is already a hook with the given name."
6664 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
6666 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6667 msgid "Please enter a value for script."
6668 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
6670 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6671 msgid "Package bundle"
6672 msgstr "Conjunto de paquetes"
6674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6675 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6676 msgid "Class name"
6677 msgstr "Nombre de clase"
6679 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6680 msgid "Hook attributes"
6681 msgstr "Características del método"
6683 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6684 msgid "Task"
6685 msgstr "Tarea"
6687 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6688 msgid "Choose an existing FAI task"
6689 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
6691 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6692 #, php-format
6693 msgid "Debconf information for package '%s'"
6694 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
6696 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6697 #, php-format
6698 msgid ""
6699 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6700 "with the given name."
6701 msgstr ""
6702 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
6703 "variable con ese mismo nombre."
6705 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6706 msgid "Saving FAI variable base failed"
6707 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
6709 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6710 msgid "Removing FAI variable failed"
6711 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
6713 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6714 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6715 msgid "Saving FAI variable failed"
6716 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
6718 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6719 msgid "Create new FAI object - partition table."
6720 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
6722 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6723 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6724 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
6726 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6727 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6728 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
6730 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6731 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6732 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
6734 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6735 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6736 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
6738 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6739 msgid "Create new FAI object - profile."
6740 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
6742 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6743 msgid "Create new FAI object - template."
6744 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
6746 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6747 msgid "Create new FAI object"
6748 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
6750 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6751 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6752 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
6754 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6755 msgid "The given class name is empty."
6756 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
6758 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6759 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6760 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
6762 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6763 msgid ""
6764 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6765 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6766 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6767 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6768 "unique class name."
6769 msgstr ""
6770 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
6771 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
6772 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
6773 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
6774 "diferentes en un nombre de clase único."
6776 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6777 msgid ""
6778 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6779 "class."
6780 msgstr ""
6781 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
6782 "la nueva clase FAI."
6784 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6785 msgid "Enter FAI class name manually"
6786 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
6788 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6789 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6790 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
6792 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6793 msgid "Choose class name"
6794 msgstr "Elija nombre de clase"
6796 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6797 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6798 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6799 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6800 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6801 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6802 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6803 msgid "Use"
6804 msgstr "Usar"
6806 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6807 msgid "A new class name."
6808 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
6810 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6811 msgid ""
6812 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6813 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6814 "to get your data back."
6815 msgstr ""
6816 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6817 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
6818 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
6819 "información."
6821 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6822 msgid "no file uploaded yet"
6823 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
6825 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6826 #, php-format
6827 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6828 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
6830 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6831 msgid "There is already a template with the given name."
6832 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
6834 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6835 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6836 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
6838 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6839 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6840 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
6842 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6843 msgid "Please enter a user."
6844 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
6846 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6847 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6848 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6850 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6851 msgid "Please enter a group."
6852 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
6854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6855 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6856 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6858 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6859 msgid "FAI object tree"
6860 msgstr "Árbol de objetos FAI"
6862 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6863 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6864 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
6866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6867 msgid "Template attributes"
6868 msgstr "Atributos de la plantilla"
6870 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6871 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6872 msgid "File"
6873 msgstr "Archivo"
6875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6876 msgid "Save template"
6877 msgstr "Guardar plantilla"
6879 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6881 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6882 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6883 msgid "Upload"
6884 msgstr "Enviar"
6886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6887 msgid "Destination path"
6888 msgstr "Ruta de destino"
6890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6892 msgid "Owner"
6893 msgstr "Propietario"
6895 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6896 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6897 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6898 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
6900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
6901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6902 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6903 msgid "Group"
6904 msgstr "Grupo"
6906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6907 msgid "Access"
6908 msgstr "Acceso"
6910 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6911 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6912 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6913 msgid "Class"
6914 msgstr "Clase"
6916 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6917 msgid "Read"
6918 msgstr "Lectura"
6920 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6921 msgid "Write"
6922 msgstr "Escritura"
6924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6926 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6928 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6929 msgid "Execute"
6930 msgstr "Ejecute"
6932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6933 msgid "Special"
6934 msgstr "Especial"
6936 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6937 msgid "SUID"
6938 msgstr "SUID"
6940 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6941 msgid "SGID"
6942 msgstr "SGID"
6944 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6945 msgid "Others"
6946 msgstr "Otros"
6948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6949 msgid "sticky"
6950 msgstr "estatico"
6952 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6953 msgid "List of hook scripts"
6954 msgstr "Lista de scripts de métodos"
6956 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6957 msgid "Scalix Mail node"
6958 msgstr "Nodo de correo Scalix"
6960 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6961 msgid "Mailbox class"
6962 msgstr "Tipo de buzón de correo"
6964 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6965 msgid "Server language"
6966 msgstr "Idioma del Servidor"
6968 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6969 msgid "Mailbox administrator"
6970 msgstr "Administrador del buzón de correo"
6972 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6973 msgid "Hide user entry in Scalix"
6974 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
6976 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6977 msgid "Mailbox size limitations"
6978 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
6980 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
6981 msgid "Limit outbound"
6982 msgstr "Limitaciones de salida"
6984 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6985 msgid "Limit inbound"
6986 msgstr "Limitaciones de entrada"
6988 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6989 msgid "Notify user"
6990 msgstr "Notificar al usuario"
6992 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6993 msgid "Create/edit new task"
6994 msgstr "Crear/Editar nueva tarea"
6996 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6997 msgid "Remove tasks"
6998 msgstr "Eliminar tareas"
7000 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7001 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7002 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7004 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7005 msgid "Select mail server to place user on"
7006 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
7008 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7009 msgid "Folder type"
7010 msgstr "Tipo de Carpeta"
7012 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7013 msgid "Reload"
7014 msgstr "Recargar"
7016 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7017 msgid "IMAP shared folders"
7018 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
7020 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7021 msgid "Default permission"
7022 msgstr "Permisos iniciales"
7024 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7025 msgid "Member permission"
7026 msgstr "Permisos de miembros"
7028 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7029 msgid "Forward messages to non group members"
7030 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
7032 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7033 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7034 msgid "Groups"
7035 msgstr "Grupos"
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7039 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7041 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7042 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
7044 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7045 #, php-format
7046 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7047 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
7049 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7051 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7052 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
7054 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7055 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7056 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
7058 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7059 msgid "This 'dn' is no group."
7060 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7062 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7063 msgid "Samba group"
7064 msgstr "Grupo de samba"
7066 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7067 msgid "Domain admins"
7068 msgstr "Administradores del dominio"
7070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7071 msgid "Domain users"
7072 msgstr "Usuarios del dominio"
7074 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7075 msgid "Domain guests"
7076 msgstr "Invitados del dominio"
7078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7079 #, php-format
7080 msgid "Special group (%d)"
7081 msgstr "Grupo especial (%d)"
7083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7084 msgid "! unknown id"
7085 msgstr "¡id desconocido!"
7087 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7088 #, php-format
7089 msgid ""
7090 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7091 msgstr ""
7092 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
7093 "s' usuarios."
7095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7096 msgid "Removing group failed"
7097 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
7099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7100 #, php-format
7101 msgid "No configured SID found for '%s'."
7102 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7105 #, php-format
7106 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7107 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
7109 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7110 msgid "Saving group failed"
7111 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
7113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7115 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7116 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
7118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7119 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7120 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
7122 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7123 msgid ""
7124 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7125 "are allowed."
7126 msgstr ""
7127 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7128 "minúsculas, números y guiones."
7130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7133 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7134 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7137 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7138 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
7140 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7141 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7142 msgid "List of groups"
7143 msgstr "Lista de grupos"
7145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7146 msgid ""
7147 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7148 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7149 "large number of groups."
7150 msgstr ""
7151 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7152 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
7153 "en la parte superior de la lista de grupos,."
7155 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7156 msgid "Groupname / Department"
7157 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7160 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7161 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
7163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7164 msgid "Show primary groups"
7165 msgstr "Mostrar grupos primarios"
7167 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7168 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7169 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7171 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7172 msgid "Show samba groups"
7173 msgstr "Mostrar los grupos samba"
7175 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7176 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7177 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7179 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7180 msgid "Show application groups"
7181 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
7183 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7184 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7185 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7188 msgid "Show mail groups"
7189 msgstr "Mostrar grupos de correo"
7191 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7192 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7193 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
7195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7196 msgid "Show functional groups"
7197 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
7199 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7200 msgid "Create new group"
7201 msgstr "Crear nuevo grupo"
7203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7204 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7205 msgid "Posix"
7206 msgstr "Posix"
7208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7209 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7210 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7212 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7213 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7214 msgid "Application"
7215 msgstr "Aplicación"
7217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7218 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7219 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7220 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7222 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7223 msgid "Edit this entry"
7224 msgstr "Editar esta entrada"
7226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7227 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7228 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7229 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7231 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7233 msgid "Delete this entry"
7234 msgstr "Eliminar esta entrada"
7236 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7237 msgid "Number of listed groups"
7238 msgstr "Número de grupos mostrados"
7240 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7241 msgid ""
7242 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7243 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7244 msgstr ""
7245 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
7246 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
7248 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7249 msgid "Group administration"
7250 msgstr "Administración de grupo"
7252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7253 msgid "read"
7254 msgstr "leer"
7256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7257 msgid "post"
7258 msgstr "enviar"
7260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7261 msgid "external post"
7262 msgstr "envío externo"
7264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7265 msgid "append"
7266 msgstr "añadir"
7268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7269 msgid "write"
7270 msgstr "escribir"
7272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7273 msgid "admin"
7274 msgstr "Administrador"
7276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7278 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7279 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7281 msgid "none"
7282 msgstr "ninguno"
7284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7285 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7286 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
7288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7289 msgid ""
7290 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7291 "LDAP"
7292 msgstr ""
7293 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
7294 "del servidor de correo."
7296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7297 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7298 msgstr ""
7299 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
7300 "contenido"
7302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7303 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7304 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
7306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7308 msgid "Unspecified"
7309 msgstr "Sin definir"
7311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7312 msgid "Mails"
7313 msgstr "Correos"
7315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7316 msgid "Tasks"
7317 msgstr "Tareas"
7319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7320 msgid "Journals"
7321 msgstr "Diario"
7323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7324 msgid "Calendar"
7325 msgstr ""
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7328 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7329 msgid "Contacts"
7330 msgstr "Contactos"
7332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7333 msgid "Notes"
7334 msgstr "Notas"
7336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7337 msgid "Inbox"
7338 msgstr "Correo Entrante"
7340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7341 msgid "Drafts"
7342 msgstr "Borrador"
7344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7345 msgid "Sent items"
7346 msgstr "Enviar elementos"
7348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7349 msgid "Junk mail"
7350 msgstr "Correo Basura"
7352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7353 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7354 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7355 msgid "Default"
7356 msgstr "Por defecto"
7358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7359 msgid "Removing group mail settings failed"
7360 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
7362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7363 msgid "Saving group mail settings failed"
7364 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
7366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7367 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7368 msgstr ""
7369 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
7370 "'Cuenta Principal'."
7372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7373 msgid ""
7374 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7375 msgstr ""
7376 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
7377 "en blanco los permisos por defecto."
7379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7380 msgid "Please select a valid mail server."
7381 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
7383 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7384 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7385 #: include/class_ldap.inc:466
7386 msgid "Object"
7387 msgstr "Objeto"
7389 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7390 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7391 msgid "Choose"
7392 msgstr "Elige"
7394 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7395 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7396 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
7398 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7399 msgid "Release focus"
7400 msgstr "Versión utilizada"
7402 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7403 msgid "Select release name"
7404 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
7406 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7407 msgid "Used applications"
7408 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7410 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7411 msgid "Add category"
7412 msgstr "Añadir categoría"
7414 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7415 msgid "Available applications"
7416 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7418 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7419 msgid "Select users to add"
7420 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
7422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7423 msgid "Search within subtree"
7424 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
7426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7427 msgid "Display users of department"
7428 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7430 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7431 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7432 msgid "Regular expression for matching user names"
7433 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
7435 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7436 msgid "Group settings"
7437 msgstr "Configuración de grupo"
7439 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7440 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7441 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7442 msgid "Group name"
7443 msgstr "Nombre del grupo"
7445 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7446 msgid "Posix name of the group"
7447 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
7449 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7451 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7452 msgstr ""
7453 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
7454 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
7456 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7458 msgid "Force GID"
7459 msgstr "Forzar GID"
7461 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7463 msgid "Forced ID number"
7464 msgstr "Forzar número ID"
7466 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7467 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7468 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
7470 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7471 msgid "This 'dn' is no acl container."
7472 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
7474 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7475 msgid "Removing ACL information failed"
7476 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
7478 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7479 msgid "Saving ACL information failed"
7480 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
7482 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7483 msgid "All fields are writeable"
7484 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
7486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7487 msgid "Descriptive text for this group"
7488 msgstr "Descripción del grupo"
7490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7491 msgid "Choose subtree to place group in"
7492 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
7494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7495 msgid "Select to create a samba conform group"
7496 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
7498 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7499 msgid "in domain"
7500 msgstr "en dominio"
7502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7503 msgid "Members are in a phone pickup group"
7504 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
7506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7507 msgid "Members are in a nagios group"
7508 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
7510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7511 msgid "Group members"
7512 msgstr "Miembros del grupo"
7514 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7515 msgid "Folder administrators"
7516 msgstr "Administradores de Carpetas"
7518 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7519 msgid "Select a specific department"
7520 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
7522 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7523 msgid "Application options"
7524 msgstr "Opciones de la aplicación"
7526 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7527 msgid "Display addresses of department"
7528 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
7530 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7531 msgid "Display addresses matching"
7532 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
7534 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7535 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7536 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
7538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7539 msgid "Remove applications"
7540 msgstr "Eliminar aplicaciones"
7542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7543 msgid ""
7544 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7545 "clicking below."
7546 msgstr ""
7547 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
7548 "pulsando aquí."
7550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7551 msgid "Create applications"
7552 msgstr "Crear aplicaciones"
7554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7555 msgid ""
7556 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7557 "clicking below."
7558 msgstr ""
7559 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
7560 "pulsando aquí."
7562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7563 msgid "Invalid character in category name."
7564 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
7566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7567 msgid "The specified category already exists."
7568 msgstr "La categoría especificada ya existe."
7570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7571 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7572 msgstr ""
7573 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
7574 "LDAP."
7576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7577 msgid "The selected application has no options."
7578 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
7580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7581 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7582 msgid "department"
7583 msgstr "departamento"
7585 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7586 msgid "application"
7587 msgstr "aplicación"
7589 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7591 msgid "Delete entry"
7592 msgstr "Eliminar entrada"
7594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7596 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7597 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7598 msgid "Move up"
7599 msgstr "Mover arriba"
7601 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7603 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7604 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7605 msgid "Move down"
7606 msgstr "Mover abajo"
7608 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7609 msgid "Insert seperator"
7610 msgstr "Insertar separador"
7612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7613 msgid "This application is no longer available."
7614 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
7616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7617 #, php-format
7618 msgid "This application is not available in any release named %s."
7619 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
7621 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7622 msgid "Check parameter"
7623 msgstr "Comprobar parámetros"
7625 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7626 msgid "This application has changed parameters."
7627 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
7629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7630 msgid "Removing application information failed"
7631 msgstr ""
7632 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
7633 "la aplicacio"
7635 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7636 msgid "Saving application information failed"
7637 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
7639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7640 #, php-format
7641 msgid ""
7642 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7643 "the objects base has changed."
7644 msgstr ""
7645 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
7646 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
7648 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7649 msgid ""
7650 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7651 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7652 "able to login without it."
7653 msgstr ""
7654 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
7655 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
7656 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
7658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7659 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7660 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7661 #: html/getxls.php:243
7662 msgid "Users"
7663 msgstr "Usuarios"
7665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7666 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7667 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de bloqueado a desbloqueado."
7669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7670 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7671 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de desbloqueado a bloqueado."
7673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7675 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7676 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7679 #, php-format
7680 msgid "You're about to delete the user %s."
7681 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7685 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7686 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7689 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7690 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7692 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7693 msgid "Creating a new user using templates"
7694 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
7696 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7697 msgid ""
7698 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7699 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7700 "templates."
7701 msgstr ""
7702 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
7703 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
7704 "anular el uso de plantillas."
7706 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
7708 msgid "Template"
7709 msgstr "Plantilla"
7711 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7712 msgid "User administration"
7713 msgstr "Administración de Usuario"
7715 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7717 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7718 msgid "List of users"
7719 msgstr "Lista de usuarios"
7721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7722 msgid ""
7723 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7724 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7725 "user list."
7726 msgstr ""
7727 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7728 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
7729 "parte superior del listado."
7731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7732 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7733 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7734 msgid "Username"
7735 msgstr "Nombre de Usuario"
7737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7738 msgid "Select to see template pseudo users"
7739 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7742 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7743 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7746 msgid "Show functional users"
7747 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
7749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7750 msgid "Select to see users that have posix settings"
7751 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7754 msgid "Show unix users"
7755 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7758 msgid "Select to see users that have mail settings"
7759 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7762 msgid "Show mail users"
7763 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
7765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7766 msgid "Select to see users that have samba settings"
7767 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7770 msgid "Show samba users"
7771 msgstr "Mostrar usuarios samba"
7773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7774 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7775 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7778 msgid "Show proxy users"
7779 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
7781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7782 msgid "Create new user"
7783 msgstr "Crear nuevo usuario"
7785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7786 msgid "New user"
7787 msgstr "Nuevo usuario"
7789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7790 msgid "Create new template"
7791 msgstr "Crear nueva plantilla"
7793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7794 msgid "New template"
7795 msgstr "Nueva plantilla"
7797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7798 msgid "GOsa"
7799 msgstr "GOsa"
7801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7802 msgid "Edit generic properties"
7803 msgstr "Editar características generales"
7805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7806 msgid "Edit UNIX properties"
7807 msgstr "Editar características UNIX"
7809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7810 msgid "Edit environment properties"
7811 msgstr "Editar características de entorno"
7813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7814 msgid "Edit mail properties"
7815 msgstr "Editar características de correo electrónico"
7817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7818 msgid "Edit phone properties"
7819 msgstr "Editar características telefónicas"
7821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7822 msgid "Edit fax properies"
7823 msgstr "Editar características de Fax"
7825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7826 msgid "Edit samba properties"
7827 msgstr "Editar características samba"
7829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7830 msgid "Edit netatalk properties"
7831 msgstr "Editar características netatalk"
7833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7834 msgid "Create user from template"
7835 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
7837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7838 msgid "Create user with this template"
7839 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
7841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Deactivated"
7844 msgstr "Activado"
7846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7847 msgid "password"
7848 msgstr "contraseña"
7850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7851 msgid "Change password"
7852 msgstr "Cambiar contraseña"
7854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7855 msgid "Number of listed users"
7856 msgstr "Número de usuarios mostrados"
7858 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7859 msgid "List of Applications"
7860 msgstr "Lista de aplicaciones"
7862 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7863 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7864 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
7866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7867 msgid ""
7868 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7869 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7870 "working with a large number of applications."
7871 msgstr ""
7872 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
7873 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
7874 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
7876 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7877 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7878 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7879 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7880 msgid "Application name"
7881 msgstr "Nombre de la aplicación"
7883 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7884 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7886 msgid "new"
7887 msgstr "nuevo"
7889 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7890 msgid "Create new application"
7891 msgstr "Crear nueva aplicación"
7893 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Number of listed applications"
7896 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7898 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7899 msgid "Remove options"
7900 msgstr "Eliminar opciones"
7902 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7903 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7904 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
7906 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7907 msgid "Create options"
7908 msgstr "Crear opciones"
7910 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7911 msgid ""
7912 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7913 msgstr ""
7914 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
7916 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7917 msgid "Variable"
7918 msgstr "Variable"
7920 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7921 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7922 msgid "Default value"
7923 msgstr "Valor por defecto"
7925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7926 msgid "Add option"
7927 msgstr "Añadir opción"
7929 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7930 msgid "Removing application parameters failed"
7931 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
7933 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7934 #, php-format
7935 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7936 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
7938 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7939 msgid "Saving applications parameters failed"
7940 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
7942 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7943 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7944 msgid "Display name"
7945 msgstr "Nombre a Mostrar"
7947 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7948 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7949 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7950 msgstr ""
7951 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
7953 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7954 msgid "Path and/or binary name of application"
7955 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
7957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7958 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7959 msgid "Choose subtree to place application in"
7960 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
7962 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7963 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7964 msgid "Icon"
7965 msgstr "Icono"
7967 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7968 msgid "Reload picture from LDAP"
7969 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
7971 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7972 msgid "Only executable for members"
7973 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
7975 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7976 msgid "Replace user configuration on startup"
7977 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
7979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7980 msgid "Place icon on members desktop"
7981 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
7983 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7984 msgid "Place entry in members startmenu"
7985 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
7987 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7988 msgid "Place entry in members launch bar"
7989 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
7991 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7992 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7993 msgid ""
7994 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7995 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7996 msgstr ""
7997 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
7998 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
7999 "posteriormente la información."
8001 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8002 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8003 msgid "Application management"
8004 msgstr "Administración de aplicación"
8006 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8007 msgid "no example"
8008 msgstr "sin ejemplo"
8010 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8011 msgid "This 'dn' is no application."
8012 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
8014 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8015 msgid "Removing application failed"
8016 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
8018 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8019 #, php-format
8020 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8021 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
8023 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8024 #, php-format
8025 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8026 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
8028 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8029 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8030 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
8032 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8033 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8034 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
8036 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8037 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8038 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
8040 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8041 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8042 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8043 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8044 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8045 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8046 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
8048 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8049 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8050 msgstr ""
8051 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
8052 "permitidos."
8054 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8055 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8056 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
8058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8059 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8060 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8061 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
8063 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8064 msgid "Saving application failed"
8065 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
8067 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8068 msgid "Application settings"
8069 msgstr "Parametros de la aplicación"
8071 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8072 #, php-format
8073 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8074 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
8076 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8077 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8078 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8079 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
8081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8082 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8083 msgid "List of departments"
8084 msgstr "Lista de Departamentos"
8086 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8087 msgid ""
8088 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8089 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8090 "of the department list."
8091 msgstr ""
8092 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
8093 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
8094 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
8096 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8097 msgid "Department name"
8098 msgstr "Nombre de departamento"
8100 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8101 msgid "Create new department"
8102 msgstr "Crear nuevo departamento"
8104 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8105 msgid ""
8106 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8107 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8108 "management dialog."
8109 msgstr ""
8110 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8111 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
8112 "administración de departamento."
8114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8115 msgid "Name of department"
8116 msgstr "Nombre del departamento"
8118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8119 msgid "Name of subtree to create"
8120 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8122 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8123 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8124 msgid "Descriptive text for department"
8125 msgstr "Descripción del departamento"
8127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8128 msgid "Category"
8129 msgstr "Categoría"
8131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8132 msgid "Category for this subtree"
8133 msgstr "Categoría de este subárbol"
8135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8137 msgid "Choose subtree to place department in"
8138 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8141 msgid "State where this subtree is located"
8142 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
8144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8145 msgid "Location of this subtree"
8146 msgstr "Localización de este subárbol"
8148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8149 msgid "Postal address of this subtree"
8150 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
8152 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8153 msgid "Base telephone number of this subtree"
8154 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
8156 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8157 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8158 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
8160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8161 msgid "Administrative settings"
8162 msgstr "Configuración administrativa"
8164 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8165 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8166 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
8168 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8169 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8170 msgid ""
8171 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8172 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8173 "your data back."
8174 msgstr ""
8175 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
8176 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
8177 "GOsa recupere la información posteriormente."
8179 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8180 msgid "Department management"
8181 msgstr "Administración de departamento"
8183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8184 msgid "Removing department failed"
8185 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
8187 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8188 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8189 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
8191 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8192 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8193 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8194 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
8196 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8197 msgid "Required field 'Description' is not set."
8198 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
8200 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8204 msgstr ""
8205 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
8206 "nombre."
8208 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8209 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8210 msgstr ""
8211 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
8212 "la unidad administrativa!"
8214 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8215 msgid "Saving department failed"
8216 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
8218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8219 #, php-format
8220 msgid "Tagging '%s'."
8221 msgstr "Etiquetando '%s'."
8223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8224 #, php-format
8225 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8226 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
8228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8229 #, php-format
8230 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8231 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
8233 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8234 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8235 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8236 msgid "Departments"
8237 msgstr "Departamentos"
8239 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8241 #, php-format
8242 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8243 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8245 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8247 msgid "You have no permission to remove this department."
8248 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8250 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8251 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
8252 msgid "present"
8253 msgstr "presente"
8255 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8256 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8257 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
8258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8259 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8260 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8261 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8262 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
8264 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8265 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8266 msgstr ""
8267 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
8268 "información."
8270 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8271 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
8272 msgid "unknown status"
8273 msgstr "estado desconocido"
8275 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8276 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8277 msgstr ""
8278 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
8280 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
8281 msgid "online"
8282 msgstr "en linea"
8284 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
8285 msgid "running"
8286 msgstr "funcionando"
8288 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
8289 msgid "not running"
8290 msgstr "parado"
8292 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
8293 msgid "offline"
8294 msgstr "fuera de linea"
8296 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8297 msgid "Network configuration"
8298 msgstr "Configuración de red"
8300 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8301 msgid "Router"
8302 msgstr "Encaminadores"
8304 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8305 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8306 msgstr ""
8307 "Introduzca el nombre o la dirección del router seleccionado en esta sección"
8309 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8310 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8311 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8312 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8313 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8314 msgid "Netmask"
8315 msgstr "Mascara de red"
8317 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8319 msgid "Broadcast"
8320 msgstr "Dirección de difusión"
8322 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8323 msgid "Bootup"
8324 msgstr "Bootup"
8326 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8327 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8328 msgid "Filename"
8329 msgstr "Nombre del archivo"
8331 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8332 msgid ""
8333 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8334 msgstr ""
8335 "Introduzca el nombre del fichero que será cargado vía tftp despues de que el "
8336 "cliente haya iniciado"
8338 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8339 msgid "Next server"
8340 msgstr "Siguiente Servidor"
8342 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8343 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8344 msgstr ""
8345 "Introduzca el nombre del servidor para recuperar desde el la imágenes de "
8346 "inicio"
8348 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8349 msgid "Domain Name Service"
8350 msgstr "Servicio de nombre de dominio"
8352 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8353 msgid "Name of domain"
8354 msgstr "Nombre del dominio"
8356 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8357 msgid "DNS server"
8358 msgstr "Servidor DNS"
8360 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8361 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8362 msgstr "Lista de servidores DNS para la propagación"
8364 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8365 msgid "DNS server do be added"
8366 msgstr "Servidor DNS que será añadido"
8368 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8369 msgid "Click here add the selected server to the list"
8370 msgstr "Pulse aquí para añadir el servidor seleccionado a la lista"
8372 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8373 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8374 msgstr "Pulse aquí para eliminar los servidores seleccionados de la lista"
8376 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8377 msgid "Domain Name Service options"
8378 msgstr "Opciones del servicio de Nombres de Dominio"
8380 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8381 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8382 msgstr "Asignar nombres de maquina encontrados a través de resolución inversa"
8384 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8385 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8386 msgstr "Asignar nombres de maquina a partir de las declaraciones de host"
8388 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8389 msgid "Network\tsettings"
8390 msgstr "Red\tparámetros"
8392 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8393 msgid "IP-address"
8394 msgstr "Dirección IP"
8396 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8397 msgid "MAC-address"
8398 msgstr "Dirección MAC"
8400 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8401 msgid "Autodetect"
8402 msgstr "Autodetección"
8404 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8405 msgid "Enable DHCP for this device"
8406 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
8408 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8409 msgid "not configured"
8410 msgstr "no configurado"
8412 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8413 msgid "Parent node"
8414 msgstr "Nodo superior"
8416 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8417 msgid "Edit settings"
8418 msgstr "Editar parámetros"
8420 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8421 msgid "Enable DNS for this device"
8422 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8424 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8425 msgid "Zone"
8426 msgstr "Zona"
8428 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8429 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8430 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8431 msgid "TTL"
8432 msgstr "TTL"
8434 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8435 msgid "Dns records"
8436 msgstr "Registros DNS"
8438 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Name of group"
8441 msgstr "Nombre del grupo"
8443 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8444 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8445 msgid "System type"
8446 msgstr "Tipo de sistema"
8448 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8449 msgid "Operating system"
8450 msgstr "Sistema operativo"
8452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8466 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8467 msgid "Manufacturer"
8468 msgstr "Fabricante"
8470 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8471 msgid "Contact person"
8472 msgstr "Persona de contacto"
8474 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8475 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8476 msgid "Technical responsible"
8477 msgstr "Responsable técnico"
8479 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8494 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8495 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8496 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8497 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8498 msgid "Comment"
8499 msgstr "Comentario"
8501 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8502 msgid "Installed devices"
8503 msgstr "Dispositivos instalados"
8505 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8506 msgid "Trading"
8507 msgstr "Comercial"
8509 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8510 msgid "Software"
8511 msgstr "Software"
8513 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8514 msgid "Contracts"
8515 msgstr "Contratos"
8517 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8518 msgid "Attachments"
8519 msgstr "Adjuntos"
8521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8522 msgid "System information"
8523 msgstr "Información de sistema"
8525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8526 msgid "CPU"
8527 msgstr "CPU"
8529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8530 msgid "Memory"
8531 msgstr "Memoria"
8533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8534 msgid "Boot MAC"
8535 msgstr "MAC de arranque"
8537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8538 msgid "USB support"
8539 msgstr "Soporte USB"
8541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8542 msgid "System status"
8543 msgstr "Estado del Sistema"
8545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8546 msgid "Inventory number"
8547 msgstr "Número de inventario"
8549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8550 msgid "Last login"
8551 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
8553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8554 msgid "Network devices"
8555 msgstr "Dispositivos de Red"
8557 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8558 msgid "IDE devices"
8559 msgstr "Controladoras IDE"
8561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8562 msgid "SCSI devices"
8563 msgstr "Controladoras SCSI"
8565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8566 msgid "Floppy device"
8567 msgstr "Disquetera"
8569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8570 msgid "CDROM device"
8571 msgstr "Unidad de CDROM"
8573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8576 msgid "Graphic device"
8577 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8580 msgid "Audio device"
8581 msgstr "Tarjeta Sonido"
8583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8584 msgid "Up since"
8585 msgstr "Arriba desde"
8587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8588 msgid "CPU load"
8589 msgstr "Carga de CPU"
8591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8592 msgid "Memory usage"
8593 msgstr "Uso de memoria"
8595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8596 msgid "Swap usage"
8597 msgstr "Uso de partición de intercambio"
8599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8600 msgid "SSH service"
8601 msgstr "Servicio SSH"
8603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8604 msgid "Print service"
8605 msgstr "Servicio de impresión"
8607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8608 msgid "Scan service"
8609 msgstr "Servicio de exploración"
8611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8612 msgid "Sound service"
8613 msgstr "Servicio de audio"
8615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8616 msgid "GUI"
8617 msgstr "GUI"
8619 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8620 msgid ""
8621 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8622 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8623 "GOsa to get your data back."
8624 msgstr ""
8625 "Esto incluye 'todas' las subsecciones DHCP que están localizadas dentro de "
8626 "esta sección. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que "
8627 "una vez hecho esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8629 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8630 msgid "SSH systems keys"
8631 msgstr "Claves del sistema SSH"
8633 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8634 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8635 msgstr "Esta extensión guarda las claves SSH públicas de sistemas"
8637 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8638 msgid "Remove SSH keys"
8639 msgstr "Eliminar claves SSHentr"
8641 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8642 msgid ""
8643 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8644 msgstr ""
8645 "Esta servidor tiene la extensión SSH activada. Puede desactivarla pulsando "
8646 "aquí."
8648 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8649 msgid "Add SSH keys"
8650 msgstr "Añadir claves SSH"
8652 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8653 msgid ""
8654 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8655 msgstr ""
8656 "Este servidor tiene la extensión SSH desactivada. Puede activarla pulsando "
8657 "aquí."
8659 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8660 msgid "Removing SSH key failed"
8661 msgstr "Ha fallado la eliminación de la clave SSH"
8663 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8664 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8665 msgstr "El valor introducido como 'clave SSH' no es válido."
8667 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8668 msgid "Saving SSH key failed"
8669 msgstr "Ha fallado la grabación de la clave SSH"
8671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8672 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8673 msgstr "El tiempo de asignación por omisión necesita ser un numero."
8675 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8676 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8677 msgstr "El tiempo máximo de asignación necesita ser un numero."
8679 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8680 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8681 msgstr ""
8682 "El tiempo de asignación por omisión necesita ser menor que el tiempo máximo "
8683 "de asignación."
8685 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8686 msgid "System management"
8687 msgstr "Administración del sistema"
8689 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8690 msgid "Printer type"
8691 msgstr "Tipo de impresora"
8693 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8694 msgid "Supported interfaces"
8695 msgstr "Interfaces soportados"
8697 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8698 msgid "Serial"
8699 msgstr "Serie"
8701 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8702 msgid "Parallel"
8703 msgstr "Paralelo"
8705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8706 msgid "USB"
8707 msgstr "USB"
8709 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8710 msgid "Installed cartridges"
8711 msgstr "Cartuchos instalados"
8713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8714 msgid "Manage System-types"
8715 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
8717 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8719 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8720 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8721 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8722 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8723 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8724 msgid "Rename"
8725 msgstr "Renombrar"
8727 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8728 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8729 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8730 msgid "Please enter a new name"
8731 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8733 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8736 msgid "unknown"
8737 msgstr "desconocido"
8739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8744 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8745 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8747 msgid "bit"
8748 msgstr "bit"
8750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8752 msgid "show chooser"
8753 msgstr "mostrar selector"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8756 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8757 msgid "direct"
8758 msgstr "directo"
8760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8761 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8762 msgid "load balanced"
8763 msgstr "balanceo de carga"
8765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8766 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8767 msgid "Windows RDP"
8768 msgstr "Windows RDP"
8770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8772 msgid "ICA client"
8773 msgstr "Cliente ICA"
8775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8779 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8780 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8781 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8782 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8783 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8786 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8787 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8789 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
8791 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
8792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8803 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8805 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8807 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8808 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8809 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8812 msgid "inherited"
8813 msgstr "heredado"
8815 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8817 msgid "Bit"
8818 msgstr "Bit"
8820 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8822 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8823 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
8825 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8827 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8828 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8829 msgid "Please specify a valid VSync range."
8830 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8834 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8836 msgid "Please specify a valid HSync range."
8837 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
8839 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8840 msgid "Saving workstation services failed"
8841 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
8843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8845 msgid "Keyboard"
8846 msgstr "Teclado"
8848 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8851 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8852 msgid "Model"
8853 msgstr "Modelo"
8855 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8857 msgid "Choose keyboard model"
8858 msgstr "Elija modelo de teclado"
8860 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8862 msgid "Layout"
8863 msgstr "Esquema de teclado"
8865 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8867 msgid "Choose keyboard layout"
8868 msgstr "Elija esquema del teclado"
8870 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8872 msgid "Variant"
8873 msgstr "Variante"
8875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8877 msgid "Choose keyboard variant"
8878 msgstr "Elija variante de teclado"
8880 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8882 msgid "Mouse"
8883 msgstr "Ratón"
8885 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8887 msgid "Choose mouse type"
8888 msgstr "Elija tipo de ratón"
8890 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8891 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8892 msgid "Port"
8893 msgstr "Puerto"
8895 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8896 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8897 msgid "Choose mouse port"
8898 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8902 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8903 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8904 msgid "Telephone hardware"
8905 msgstr "Teléfono hardware"
8907 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8909 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8910 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8911 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8912 msgid "Telephone"
8913 msgstr "Teléfono"
8915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8917 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8918 msgid "Driver"
8919 msgstr "Controlador"
8921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8923 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8924 msgstr ""
8925 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8927 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8929 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8930 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8932 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8934 msgid "Color depth"
8935 msgstr "Profundidad del Color"
8937 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8939 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8940 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8942 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8944 msgid "Display device"
8945 msgstr "Mostrar dispositivo"
8947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8949 msgid "Use DDC for automatic detection"
8950 msgstr "Para detección automática use DDC"
8952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8954 msgid "HSync"
8955 msgstr "HSync"
8957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8959 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8960 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8964 msgid "VSync"
8965 msgstr "VSync"
8967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8969 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8970 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8974 msgid "Scan device"
8975 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8979 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8980 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8984 msgid "Provide scan services"
8985 msgstr "Provee de servicios de exploración"
8987 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
8988 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8992 "exist."
8993 msgstr ""
8994 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8995 "no existe."
8997 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
8998 msgid ""
8999 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9000 "current server/release settings."
9001 msgstr ""
9002 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
9003 "configuración actual de servidor/versión."
9005 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
9006 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9007 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
9009 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
9010 msgid ""
9011 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9012 "configurations."
9013 msgstr ""
9014 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
9015 "configuraciones de tabla de particiones."
9017 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
9018 msgid "Not available in current setup"
9019 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
9021 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
9022 #, php-format
9023 msgid ""
9024 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9025 "Server was reset to 'auto'."
9026 msgstr ""
9027 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
9028 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
9030 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
9031 #, php-format
9032 msgid ""
9033 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9034 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9035 "reset to 'auto'."
9036 msgstr ""
9037 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
9038 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
9039 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
9041 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
9042 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9043 msgstr ""
9044 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
9046 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
9047 #, php-format
9048 msgid ""
9049 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9050 msgstr ""
9051 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
9052 "gosa.conf."
9054 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
9055 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9056 #, php-format
9057 msgid ""
9058 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9059 "empty string."
9060 msgstr ""
9061 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
9062 "una cadena vacía."
9064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9065 #, php-format
9066 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9067 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
9069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9071 msgid "Can't get ppd informations."
9072 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
9074 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9075 #, php-format
9076 msgid ""
9077 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9078 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9079 msgstr ""
9080 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
9081 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
9083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9084 msgid "Please specify a valid ppd file."
9085 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
9087 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9088 #, php-format
9089 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9090 msgstr ""
9091 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
9093 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9095 #, php-format
9096 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9097 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
9099 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9100 #, php-format
9101 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9102 msgstr ""
9103 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
9105 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9106 #, php-format
9107 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9108 msgstr ""
9109 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
9111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9112 #, php-format
9113 msgid ""
9114 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9115 "informations."
9116 msgstr ""
9117 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
9118 "de vendedor o modelo."
9120 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9121 #, php-format
9122 msgid "Can't save file '%s'."
9123 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
9125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9126 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9127 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
9129 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9130 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9131 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9132 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9133 msgid "True"
9134 msgstr "Verdadero"
9136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9137 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9138 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9140 msgid "False"
9141 msgstr "Falso"
9143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9144 #, php-format
9145 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9146 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
9148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9149 #, php-format
9150 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9151 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9153 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9154 #, php-format
9155 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9156 msgstr ""
9157 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
9159 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9160 #, php-format
9161 msgid ""
9162 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9163 msgstr ""
9164 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
9165 "o no es accesible."
9167 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9168 msgid ""
9169 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9170 "configuration."
9171 msgstr ""
9172 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
9173 "configuración de impresora."
9175 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9176 msgid "Server name"
9177 msgstr "Nombre del servidor"
9179 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9181 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9182 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9183 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9184 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9185 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
9187 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9188 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9189 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9190 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9191 msgid "Mode"
9192 msgstr "Modo"
9194 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9195 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9196 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9197 msgid "Select terminal mode"
9198 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
9200 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9201 msgid "Select action to execute for this server"
9202 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
9204 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9206 msgid "Boot parameters"
9207 msgstr "Parametros de inicio"
9209 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9210 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9211 msgid "Boot kernel"
9212 msgstr "Kernel de inicio"
9214 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9215 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9216 msgid "Custom options"
9217 msgstr "Otras opciones"
9219 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9220 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9221 msgid ""
9222 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9223 "during bootup"
9224 msgstr ""
9225 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
9226 "nucleo"
9228 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9229 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9230 msgid "LDAP server"
9231 msgstr "Servidor LDAP"
9233 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9234 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
9235 msgid "FAI server"
9236 msgstr "Servidor FAI"
9238 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
9239 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
9240 msgid "Assigned FAI classes"
9241 msgstr "Asignar clases FAI"
9243 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
9244 msgid "set"
9245 msgstr "poner"
9247 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
9248 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9249 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9250 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
9252 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
9253 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9254 msgid "Add additional modules to load on startup"
9255 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
9257 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
9258 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9259 msgid "Mountpoint"
9260 msgstr "Punto de montaje"
9262 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9263 msgid "List of devices"
9264 msgstr "Lista de dispositivos"
9266 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9267 msgid ""
9268 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9269 msgstr ""
9270 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
9271 "actualmente editando."
9273 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9274 msgid "Display devices matching"
9275 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
9277 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9278 msgid "Regular expression for matching device names"
9279 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
9281 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9283 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9284 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
9286 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9288 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9289 msgstr ""
9290 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
9291 "accesible."
9293 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9295 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9296 msgstr ""
9297 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
9298 "nuevo."
9300 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9302 msgid "Remove inventory"
9303 msgstr "Eliminar inventario"
9305 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9306 msgid ""
9307 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9308 "below."
9309 msgstr ""
9310 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
9311 "pulsando aquí."
9313 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9315 msgid "Add inventory"
9316 msgstr "Añadir inventario"
9318 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9319 msgid ""
9320 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9321 "below."
9322 msgstr ""
9323 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
9324 "pulsando aquí."
9326 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9327 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9328 #, php-format
9329 msgid ""
9330 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9331 "exists."
9332 msgstr ""
9333 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
9334 "existe."
9336 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9337 #, php-format
9338 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9339 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
9341 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9345 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9346 msgid "N/A"
9347 msgstr "N/A"
9349 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9350 msgid "since"
9351 msgstr "desde"
9353 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9354 msgid "Terminal template"
9355 msgstr "Plantilla de terminal"
9357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9358 msgid "Terminal name"
9359 msgstr "Nombre de terminal"
9361 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9362 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9363 msgid "Inherit all"
9364 msgstr "heredar todo"
9366 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9368 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9369 msgid "Syslog server"
9370 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
9372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9373 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9374 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9375 msgid "Choose server to use for logging"
9376 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
9378 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9379 msgid "Root server"
9380 msgstr "Servidor Raíz"
9382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9383 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9384 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
9386 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9387 msgid "Swap server"
9388 msgstr "Servidor de Intercambio"
9390 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9391 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9392 msgstr ""
9393 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
9394 "intercambio"
9396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9399 msgid "Inherit time server attributes"
9400 msgstr "heredar características del servidor horario"
9402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9403 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9404 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9405 msgid "NTP server"
9406 msgstr "Servidor NTP"
9408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9410 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9411 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9412 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
9414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9416 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9417 msgid "Select action to execute for this terminal"
9418 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
9420 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9421 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9422 msgid "Select objects to add"
9423 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
9425 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9426 msgid ""
9427 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9428 "abort."
9429 msgstr ""
9430 "DHCP tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
9431 "anular."
9433 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9434 msgid "Take over DHCP configuration from"
9435 msgstr "Configuración de DHCP para coger control desde"
9437 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9438 msgid "Take over"
9439 msgstr "Coger control"
9441 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9442 #, fuzzy
9443 msgid "DHCP sections"
9444 msgstr "Inspección LDAP"
9446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9448 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9449 msgid "Activated"
9450 msgstr "Activado"
9452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9454 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9455 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9456 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
9458 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9461 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9464 #, php-format
9465 msgid "Execution of '%s' failed!"
9466 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
9468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9469 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9470 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9472 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9473 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9475 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9476 msgid "Switch off"
9477 msgstr "Apagar"
9479 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9480 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9481 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9482 msgid "Instant update"
9483 msgstr "Actualización instantánea"
9485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9487 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9489 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9490 msgid "Scheduled update"
9491 msgstr "Actualización programada"
9493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9495 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9497 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9498 msgid "Reinstall"
9499 msgstr "Reinstalar"
9501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9503 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9504 msgid "Rescan hardware"
9505 msgstr "Buscar hardware"
9507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9514 msgid "Memory test"
9515 msgstr "Chequeo de memoria"
9517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9521 msgid "Force localboot"
9522 msgstr "Forzar inicio local"
9524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9527 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9530 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9531 msgid "System analysis"
9532 msgstr "Análisis del sistema"
9534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9537 msgid "Wake up"
9538 msgstr "Despertar"
9540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9541 msgid "Removing workstation failed"
9542 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9545 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9546 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9547 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9550 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9551 msgstr ""
9552 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
9554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9555 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9556 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9557 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9558 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Please specify a valid name for this object."
9561 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
9563 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
9564 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
9565 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9566 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
9567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
9568 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
9569 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
9570 #, php-format
9571 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9572 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
9574 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9576 msgid ""
9577 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9578 "activated."
9579 msgstr ""
9580 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9581 "heredado."
9583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
9584 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
9585 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9586 msgid "Saving workstation failed"
9587 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9589 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9591 msgid "List of systems"
9592 msgstr "Lista de sistemas"
9594 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9595 msgid ""
9596 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9597 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9598 msgstr ""
9599 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
9600 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
9602 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9603 msgid "System / Department"
9604 msgstr "Sistema / Departamento"
9606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9607 msgid "Select to see Linux terminals"
9608 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
9610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9611 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9612 msgid "Show terminals"
9613 msgstr "Mostrar terminales"
9615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9616 msgid "Select to see Linux workstations"
9617 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
9619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9620 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9621 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9624 msgid "Show windows based workstations"
9625 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9628 msgid "Select to see network printers"
9629 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
9631 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9632 msgid "Show network printers"
9633 msgstr "Mostrar impresoras de red"
9635 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9636 msgid "Select to see VOIP phones"
9637 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
9639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9640 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9641 msgid "Show phones"
9642 msgstr "Mostrar teléfonos"
9644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9645 msgid "Select to see network devices"
9646 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9649 msgid "Show network devices"
9650 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
9652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9653 msgid "New Terminal template"
9654 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
9656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9658 msgid "New Terminal"
9659 msgstr "Nuevo Terminal"
9661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9662 msgid "New Workstation template"
9663 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
9665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9667 msgid "New Workstation"
9668 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
9670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9671 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9672 msgid "New Server"
9673 msgstr "Nuevo Servidor"
9675 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9676 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9677 msgid "New Printer"
9678 msgstr "Nueva Impresora"
9680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9682 msgid "New Phone"
9683 msgstr "Nuevo Teléfono"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9687 msgid "New Component"
9688 msgstr "Nuevo Componente"
9690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9691 msgid "Cups Server"
9692 msgstr "Servidor CUPS"
9694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9695 msgid "Log Db"
9696 msgstr "Registro Db"
9698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9699 msgid "Syslog Server"
9700 msgstr "Servidor SYSLOG"
9702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9703 msgid "Mail Server"
9704 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
9706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9707 msgid "Imap Server"
9708 msgstr "Servidor IMAP"
9710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9711 msgid "Nfs Server"
9712 msgstr "Servidor NFS"
9714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9715 msgid "Kerberos Server"
9716 msgstr "Servidor Kerberos"
9718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9719 msgid "Asterisk Server"
9720 msgstr "Servidor Asterisk"
9722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9723 msgid "Fax Server"
9724 msgstr "Servidor Fax"
9726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9727 msgid "Ldap Server"
9728 msgstr "Servidor LDAP"
9730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9731 msgid "Edit system"
9732 msgstr "Editar sistema"
9734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9735 msgid "Delete system"
9736 msgstr "Eliminar sistema"
9738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Set root password"
9741 msgstr "poner contraseña de root       "
9743 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9744 msgid "Create CD"
9745 msgstr "Crear CD"
9747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9748 msgid "Create FAI CD"
9749 msgstr "Crear CD FAI"
9751 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Number of listed servers"
9754 msgstr "Servidor de Perfil"
9756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Number of listed workstations"
9759 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9761 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Number of listed terminals"
9764 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Number of listed phones"
9769 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9771 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Number of listed printers"
9774 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Number of listed network components"
9779 msgstr "Otros componentes de red"
9781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Number of listed new devices"
9784 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Number of listed windows workstations"
9789 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9791 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9792 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9793 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9794 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9795 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9796 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9797 #, php-format
9798 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9799 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
9801 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9802 #, php-format
9803 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9804 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
9806 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9807 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9808 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9810 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9811 #, php-format
9812 msgid "The specified kerberos password is empty."
9813 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
9815 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9816 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9817 #, php-format
9818 msgid ""
9819 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9820 "these objects '%s'."
9821 msgstr ""
9822 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
9823 "use por los objetos '%s'."
9825 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9826 #, php-format
9827 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9828 msgstr ""
9829 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
9830 "IP."
9832 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9833 msgid "Saving server db settings failed"
9834 msgstr ""
9835 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
9837 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9838 #, fuzzy, php-format
9839 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9840 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
9842 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9843 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9844 msgid "Anti virus"
9845 msgstr "Antivirus"
9847 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9848 msgid "Remove anti virus extension"
9849 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
9851 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9852 msgid ""
9853 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9854 "clicking below."
9855 msgstr ""
9856 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
9857 "pulsando aqui."
9859 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9860 msgid "Add anti virus service"
9861 msgstr "Añadir servicio antivirus"
9863 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9864 msgid ""
9865 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9866 "clicking below."
9867 msgstr ""
9868 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
9869 "pulsando aqui."
9871 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9872 #, php-format
9873 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9874 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
9876 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9877 #, php-format
9878 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9879 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
9881 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9882 msgid "Maximum directory recursions"
9883 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
9885 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9886 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9887 msgid "Maximum threads"
9888 msgstr "Número de hilos máximos"
9890 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9891 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9892 msgid "Maximum file size"
9893 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
9895 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9896 msgid "Maximum recursions"
9897 msgstr "Recursividad máxima"
9899 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9900 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9901 msgid "Maximum compression ratio"
9902 msgstr "Relación de compresión máxima"
9904 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9905 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9906 msgid "Checks per day"
9907 msgstr "Comprobaciones por día"
9909 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9910 #, php-format
9911 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9912 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
9914 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9915 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9916 #, php-format
9917 msgid ""
9918 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9919 msgstr ""
9920 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
9921 "'%s'."
9923 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9924 #, php-format
9925 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9926 msgstr ""
9927 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
9928 "servidor con dn '%s'."
9930 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9931 msgid ""
9932 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9933 "abort."
9934 msgstr ""
9935 "DNS tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
9936 "anular."
9938 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9939 msgid "Take over DNS configuration from"
9940 msgstr "Configuración de DNS para coger control desde"
9942 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9943 msgid "Zones"
9944 msgstr "Zonas"
9946 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9947 msgid "Workstation template"
9948 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9951 msgid "Workstation name"
9952 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9954 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9955 #, php-format
9956 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9957 msgstr ""
9958 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
9959 "soportados."
9961 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9962 #, php-format
9963 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9964 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
9966 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9967 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9968 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
9970 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9971 msgid "Please specify a valid name for your share."
9972 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
9974 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9975 msgid "Please specify a name for your share."
9976 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
9978 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9979 msgid "Description contains invalid characters."
9980 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
9982 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9983 msgid "Volume contains invalid characters."
9984 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
9986 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9987 msgid "Path contains invalid characters."
9988 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
9990 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9991 msgid "Option contains invalid characters."
9992 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
9994 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9995 msgid "Edit share"
9996 msgstr "Editar recurso compartido"
9998 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9999 msgid "NFS setup"
10000 msgstr "Configuración NFS"
10002 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10003 msgid "Volume"
10004 msgstr "Volumen"
10006 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10007 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10008 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
10010 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10011 msgid "Codepage"
10012 msgstr "Pagina de códigos"
10014 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10015 msgid "Option"
10016 msgstr "Opción"
10018 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10019 #, php-format
10020 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10021 msgstr ""
10022 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
10024 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10025 #, php-format
10026 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10027 msgstr ""
10028 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
10030 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10031 msgid "Remove Kolab extension"
10032 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
10034 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10035 msgid ""
10036 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10037 "below."
10038 msgstr ""
10039 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
10040 "aqui."
10042 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10043 msgid "Add Kolab service"
10044 msgstr "Añadir servicio Kolab"
10046 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10047 msgid ""
10048 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10049 "below."
10050 msgstr ""
10051 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
10052 "aqui."
10054 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10055 msgid "Removing kolab host entry failed"
10056 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
10058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10059 msgid "Removing server from kolab object failed"
10060 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
10062 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10063 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10064 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
10066 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10067 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10068 msgstr ""
10069 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
10071 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10072 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10073 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
10075 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10076 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10077 msgstr ""
10078 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
10080 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10081 msgid "Future days must be a value."
10082 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
10084 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10085 msgid "No SMTP privileged networks set."
10086 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
10088 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10089 msgid "Saving server to kolab object failed"
10090 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
10092 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10093 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10094 msgstr "¡El nombre del servidor DNS que está añadiendo no es válido!"
10096 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10097 #, php-format
10098 msgid "Error in definition of '%s'!"
10099 msgstr "¡Error en la definición de '%s'!"
10101 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10104 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
10106 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10107 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10108 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10109 msgid "The name for this host section is already used!"
10110 msgstr "¡El nombre para esta máquina ya está siendo usado!"
10112 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10113 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10114 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
10116 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10117 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10118 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10119 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
10120 msgid "Global options"
10121 msgstr "Opciones globales"
10123 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10124 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10125 msgid "Subclass"
10126 msgstr "Subclase"
10128 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10129 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10130 msgid "Host"
10131 msgstr "Maquina"
10133 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10134 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10135 msgid "Pool"
10136 msgstr "Conjunto"
10138 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10139 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10140 msgid "Subnet"
10141 msgstr "Subred"
10143 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10144 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10145 msgid "Shared network"
10146 msgstr "Red compartida"
10148 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10149 msgid "Remote desktop"
10150 msgstr "Escritorio remoto"
10152 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10153 msgid "Connect method"
10154 msgstr "Método de conexión"
10156 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10157 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10158 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
10160 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10161 msgid "Terminal server"
10162 msgstr "Servidor de terminal"
10164 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10165 msgid "Select specific terminal server to use"
10166 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
10168 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10169 msgid "Font server"
10170 msgstr "Servidor de fuentes"
10172 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10173 msgid "Select specific font server to use"
10174 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
10176 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10177 msgid "Print device"
10178 msgstr "Dispositivo de Impresión"
10180 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10181 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10182 msgstr ""
10183 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
10184 "terminal"
10186 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10187 msgid "Provide print services"
10188 msgstr "Proveer servicios de impresión"
10190 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10191 msgid "Spool server"
10192 msgstr "Servidor de Cola"
10194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10195 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10196 msgstr ""
10197 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
10199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10200 msgid "Select scanner driver to use"
10201 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
10203 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10204 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10205 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Dirección de Red'."
10207 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10208 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10209 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Macara de Red'."
10211 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10212 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10213 msgid "The name for this section is already used!"
10214 msgstr "¡El nombre para está sección ya está siendo usado!"
10216 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10217 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10218 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10219 msgid "Network address"
10220 msgstr "Dirección de red"
10222 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10223 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10224 msgid "Range"
10225 msgstr "Rango"
10227 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10228 #, php-format
10229 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10230 msgstr "El campo '%s' tiene una dirección IP no valida."
10232 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10233 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10234 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10235 msgstr "El campo 'Rango' no tiene un rango IP válido."
10237 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10238 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10239 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10240 msgstr "El rango no está dentro de la red configurada."
10242 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10243 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10244 msgid "This 'dn' has no network features."
10245 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
10247 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10248 msgid "Removing generic component failed"
10249 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
10251 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10252 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10253 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
10255 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
10256 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10257 msgid "The required field IP address is empty."
10258 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10260 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
10261 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10262 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10263 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10265 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
10266 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10267 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10268 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
10270 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
10271 msgid "Saving generic component failed"
10272 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
10274 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10275 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10276 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10278 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10279 msgid "use graphical bootup"
10280 msgstr "Usar arranque gráfico"
10282 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10283 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10284 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10286 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10287 msgid "use standard linux textual bootup"
10288 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10290 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10291 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10292 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
10294 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10295 msgid "use debug mode for startup"
10296 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10298 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10299 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10300 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
10302 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10303 msgid ""
10304 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10305 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10306 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10307 "object group below."
10308 msgstr ""
10309 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
10310 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
10311 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
10312 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
10314 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10315 msgid ""
10316 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10317 "be inherited."
10318 msgstr ""
10319 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
10320 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
10322 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10323 msgid "Choose a system type"
10324 msgstr "Elija tipo de sistema"
10326 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10327 msgid "Choose an object group as template"
10328 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
10330 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10331 msgid "Choose an object group"
10332 msgstr "Elija un grupo de objetos"
10334 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10335 #, php-format
10336 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10337 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
10339 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10340 #, php-format
10341 msgid ""
10342 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10343 "'%s'."
10344 msgstr ""
10345 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
10346 "(s) '%s'."
10348 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10349 msgid "Cartridges"
10350 msgstr "Cartuchos"
10352 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10354 msgid "New monitor"
10355 msgstr "Nuevo monitor"
10357 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10359 msgid "M"
10360 msgstr "M"
10362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10364 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10365 msgid "This feature is not implemented yet."
10366 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
10368 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10369 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10370 msgstr ""
10371 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
10372 "ya está en uso."
10374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10375 #, php-format
10376 msgid ""
10377 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10378 msgstr ""
10379 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
10380 "(s) '%s'"
10382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10383 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10384 msgstr ""
10385 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10388 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10389 msgstr ""
10390 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
10391 "está en uso."
10393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10394 #, php-format
10395 msgid ""
10396 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10397 "(s) '%s'"
10398 msgstr ""
10399 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
10400 "(s) '%s'"
10402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10403 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10404 msgstr ""
10405 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
10406 "siendo utilizado."
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10409 msgid ""
10410 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10411 "clicking below."
10412 msgstr ""
10413 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
10414 "desactivarla pulsando aquí."
10416 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10417 msgid ""
10418 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10419 "clicking below."
10420 msgstr ""
10421 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
10422 "activarla pulsando aquí."
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10425 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10426 msgstr ""
10427 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
10428 "cuenta glpi."
10430 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10431 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10432 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Rango'."
10434 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10435 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10436 msgstr "El campo 'Rango' no tiene una dirección IP válida."
10438 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10439 msgid "Manage manufacturers"
10440 msgstr "Administre fabricantes"
10442 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10443 msgid "Attachment"
10444 msgstr "Adjunto"
10446 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10447 msgid "Mime-type"
10448 msgstr "Tipo MIME"
10450 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10451 #, php-format
10452 msgid ""
10453 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10454 msgstr ""
10455 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
10456 "archivo gosa.conf."
10458 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10459 msgid "Not matching"
10460 msgstr "No mostrar los coincidentes"
10462 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10463 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10464 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10466 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10467 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10468 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
10470 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10471 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10472 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
10474 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10475 msgid ""
10476 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10477 "':'."
10478 msgstr ""
10479 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
10480 "separados por ':'."
10482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10483 #, php-format
10484 msgid ""
10485 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10486 "entry '%s'."
10487 msgstr ""
10488 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
10489 "inversa seleccionada."
10491 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10492 #, php-format
10493 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10494 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
10496 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10497 #, php-format
10498 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10499 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
10501 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10502 #, php-format
10503 msgid ""
10504 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10505 "please remove the record."
10506 msgstr ""
10507 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
10508 "automáticamente, por favor elimine el registro."
10510 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10511 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:445
10512 #, php-format
10513 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10514 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
10516 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
10517 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10518 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DHCP de este objeto."
10520 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
10521 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
10522 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10523 msgstr "Ha fallado al intentar añadir nueva entrada DHCP."
10525 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
10526 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10527 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada antigua de DHCP."
10529 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10530 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10531 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada DHCP"
10533 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
10534 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10535 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
10537 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10538 msgid "Ethernet"
10539 msgstr "Ethernet"
10541 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10542 msgid "FDDI"
10543 msgstr "FDDI"
10545 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10546 msgid "Token Ring"
10547 msgstr "Token Ring"
10549 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10550 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10551 msgstr "¡El valor introducido como 'Dirección Hardware' no es válido!"
10553 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10554 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10555 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
10557 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10558 msgid "The selected name is already in use."
10559 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
10561 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10562 msgid "Rewrite header"
10563 msgstr "Reescribir cabecera"
10565 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10566 msgid "Required score"
10567 msgstr "Puntuación mínima"
10569 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10570 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10571 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
10573 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10574 msgid "Enable use of bayes filtering"
10575 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
10577 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10578 msgid "Enable bayes auto learning"
10579 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
10581 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10582 msgid "Enable RBL checks"
10583 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
10585 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10586 msgid "Enable use of Razor"
10587 msgstr "Activar usar Razor"
10589 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10590 msgid "Enable use of DDC"
10591 msgstr "Activar uso de DDC"
10593 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10594 msgid "Enable use of Pyzor"
10595 msgstr "Activar uso de Pyzor"
10597 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10598 msgid "Remove FAI repository extension."
10599 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
10601 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10602 msgid ""
10603 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10604 "clicking below."
10605 msgstr ""
10606 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
10607 "pulsando aqui."
10609 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10610 msgid "Add FAI repository extension."
10611 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
10613 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10614 msgid ""
10615 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10616 "clicking below."
10617 msgstr ""
10618 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
10619 "pulsando aqui."
10621 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10622 #, php-format
10623 msgid ""
10624 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10625 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10626 msgstr ""
10627 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10628 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
10629 "consistencia de la base de datos."
10631 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10632 #, php-format
10633 msgid ""
10634 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10635 msgstr ""
10636 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10637 "trabajo [%s]."
10639 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10640 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10641 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10642 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10643 msgid "Sections"
10644 msgstr "Secciones"
10646 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10647 msgid "List of configured repositories."
10648 msgstr "Lista de catálogos configurados."
10650 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10651 msgid "Add repository"
10652 msgstr "Añadir catálogo"
10654 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10655 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10656 msgstr ""
10657 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
10658 "repositorio."
10660 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10661 msgid "Generic virus filtering"
10662 msgstr "Filtrado de virus genérico"
10664 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10665 msgid "Database user"
10666 msgstr "Usuario de base de datos"
10668 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10669 msgid "Database mirror"
10670 msgstr "Espejo de base de datos"
10672 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10673 msgid "Http proxy URL"
10674 msgstr "URL de proxy HTTP"
10676 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10677 msgid "Select number of maximal threads"
10678 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
10680 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10681 msgid "Max directory recursions"
10682 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
10684 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10685 msgid "Enable debugging"
10686 msgstr "Activar depuración"
10688 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10689 msgid "Enable mail scanning"
10690 msgstr "Activar comprobación de correo"
10692 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10693 msgid "Archive scanning"
10694 msgstr "Escaneando archivo"
10696 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10697 msgid "Enable scanning of archives"
10698 msgstr "Activar comprobación de archivos"
10700 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10701 msgid "Block encrypted archives"
10702 msgstr "Bloquear archivos codificados"
10704 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10705 msgid "Maximum recursion"
10706 msgstr "Descenso recursivo máximo"
10708 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10709 msgid "Zone name"
10710 msgstr "Nombre de la zona"
10712 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10713 msgid "Zone records"
10714 msgstr "Registros de zona"
10716 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10717 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10718 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
10720 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10721 msgid "SOA record"
10722 msgstr "Registro SOA"
10724 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10725 msgid "Primary dns server for this zone"
10726 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
10728 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10729 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10730 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
10732 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10733 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10734 msgid "Refresh"
10735 msgstr "Refresco"
10737 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10738 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10739 msgid "Retry"
10740 msgstr "Reintento"
10742 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10743 msgid "Expire"
10744 msgstr "Expiración"
10746 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10747 msgid "MxRecords"
10748 msgstr "Registros MX"
10750 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10751 msgid "Global zone records"
10752 msgstr "Registros de zona global"
10754 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10755 msgid "Removing Samba workstation failed"
10756 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
10758 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10759 msgid "Saving Samba workstation failed"
10760 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
10762 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10763 msgid "use"
10764 msgstr "usar"
10766 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10767 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10768 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10769 msgid "Go to root department"
10770 msgstr "Ir al departamento raíz"
10772 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10773 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10774 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10775 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10776 msgid "Root"
10777 msgstr "Raíz"
10779 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10780 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10781 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10782 msgid "Go up one department"
10783 msgstr "Subir un departamento"
10785 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10786 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10787 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10788 msgid "Go to users department"
10789 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
10791 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10792 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10793 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10794 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10795 msgid "Home"
10796 msgstr "Inicio"
10798 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10799 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10800 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10801 msgid "Reload list"
10802 msgstr "Recargar lista"
10804 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10805 msgid ""
10806 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10807 msgstr ""
10808 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10809 "responsable."
10811 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10812 msgid "default"
10813 msgstr "por defecto"
10815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10816 msgid "Saving terminal service information failed"
10817 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
10819 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10820 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10821 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
10823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10824 msgid "Add/Edit monitor"
10825 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10828 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10829 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10830 msgid "Comments"
10831 msgstr "Comentarios"
10833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10834 msgid "Monitor size"
10835 msgstr "Tamaño del monitor"
10837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10838 msgid "Inch"
10839 msgstr "Pulgada"
10841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10842 msgid "Integrated microphone"
10843 msgstr "Micrófono integrado"
10845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10852 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10853 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10854 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10855 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10856 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
10857 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10858 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10859 msgid "Yes"
10860 msgstr "Si"
10862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10869 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10870 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10871 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10872 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10873 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
10874 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10875 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10876 msgid "No"
10877 msgstr "No"
10879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10880 msgid "Integrated speakers"
10881 msgstr "altavoces integrados"
10883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10884 msgid "Sub-D"
10885 msgstr "Sub-D"
10887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10888 msgid "BNC"
10889 msgstr "BNC"
10891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10892 msgid "Additional serial number"
10893 msgstr "Número de serie adicional"
10895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10896 msgid "Add/Edit other device"
10897 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10900 msgid "Add/Edit power supply"
10901 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
10903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10904 msgid "Atx"
10905 msgstr "ATX"
10907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10908 msgid "Power"
10909 msgstr "Potencia"
10911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10912 msgid "Add/Edit graphic card"
10913 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
10915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10918 msgid "Interface"
10919 msgstr "interfaz"
10921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10922 msgid "Ram"
10923 msgstr "RAM"
10925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10926 msgid "Add/Edit controller"
10927 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10930 msgid "Add/Edit drive"
10931 msgstr "Añadir / Editar disco"
10933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10934 msgid "Speed"
10935 msgstr "Velocidad"
10937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10938 msgid "Writeable"
10939 msgstr "Grabable"
10941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10942 msgid "Add/Edit harddisk"
10943 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10945 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10946 msgid "Rpm"
10947 msgstr "Rpm"
10949 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10950 msgid "Cache"
10951 msgstr "Cache"
10953 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10954 msgid "Add/Edit memory"
10955 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10958 msgid "Frequenz"
10959 msgstr "Frecuencia"
10961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10962 msgid "Add/Edit sound card"
10963 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10966 msgid "Add/Edit network interface"
10967 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10970 msgid "Add/Edit processor"
10971 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10974 msgid "Frequence"
10975 msgstr "Frecuencia"
10977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10978 msgid "Default frequence"
10979 msgstr "Frecuencia inicial"
10981 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10982 msgid "Add/Edit motherboard"
10983 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10985 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10986 msgid "Chipset"
10987 msgstr "Chipset"
10989 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10990 msgid "Add/Edit computer case"
10991 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10993 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10994 msgid "format"
10995 msgstr "formato"
10997 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10998 msgid "Range for dynamic address assignment"
10999 msgstr "Rango de asignación de direcciones dinámicas"
11001 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
11002 #, php-format
11003 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
11004 msgstr ""
11005 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
11006 "d usuarios."
11008 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11009 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11010 msgstr ""
11011 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
11013 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
11014 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11015 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
11017 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
11018 msgid "Saving server service object failed"
11019 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
11021 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
11022 msgid "Creating mount container failed"
11023 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
11025 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
11026 msgid "Removing mount container failed"
11027 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
11029 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
11030 msgid "Saving mount container failed"
11031 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
11033 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11034 msgid "Parent server"
11035 msgstr "Servidor Origen"
11037 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11038 msgid "Time Service"
11039 msgstr "Servicio Horario"
11041 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11042 msgid "LDAP Service"
11043 msgstr "Servicio LDAP"
11045 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11046 msgid "Terminal Service"
11047 msgstr "Servicio de Terminal"
11049 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11050 msgid "Temporary disable login"
11051 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
11053 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11054 msgid "Font path"
11055 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
11057 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11058 msgid "Syslog Service"
11059 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
11061 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11062 msgid "Print Service"
11063 msgstr "Servicio de impresión"
11065 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11066 msgid "Mail server"
11067 msgstr "Servidor de correo"
11069 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11070 msgid "Manage OS-types"
11071 msgstr "Administrar tipos de OS"
11073 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11074 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11075 msgstr ""
11076 "No se puede eliminar informes automáticos. Por favor use los campos "
11077 "superiores."
11079 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11080 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11081 msgstr ""
11082 "No se puede eliminar opciones automáticas. Por favor use los campos "
11083 "superiores."
11085 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11086 msgid "Rule"
11087 msgstr "Papel desempeñado"
11089 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Name of pool"
11092 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
11094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11095 msgid "text"
11096 msgstr "texto"
11098 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11099 msgid "graphic"
11100 msgstr "gráfico"
11102 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11103 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11104 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
11106 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11107 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11108 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
11110 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11111 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11112 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
11114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11115 msgid "Removing terminal failed"
11116 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
11118 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11119 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11120 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
11122 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11123 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11124 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
11126 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
11127 msgid "Saving terminal failed"
11128 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
11130 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11131 #, php-format
11132 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11133 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
11135 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11136 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11137 #, php-format
11138 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11139 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
11141 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11142 msgid "Can't detect object name."
11143 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
11145 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11146 #, php-format
11147 msgid ""
11148 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11149 msgstr ""
11150 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
11151 "'%s'"
11153 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11154 msgid "devices"
11155 msgstr "dispositivos"
11157 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11158 msgid "New mainbord"
11159 msgstr "Nueva placa base"
11161 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11162 msgid "New processor"
11163 msgstr "Nuevo procesador"
11165 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11166 msgid "New case"
11167 msgstr "Nueva caja"
11169 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11170 msgid "C"
11171 msgstr "C"
11173 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11174 msgid "New network interface"
11175 msgstr "Nuevo interfaz de red"
11177 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11178 msgid "NI"
11179 msgstr "NI"
11181 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11182 msgid "New ram"
11183 msgstr "Nueva memoria"
11185 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11186 msgid "R"
11187 msgstr "R"
11189 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11190 msgid "New hard disk"
11191 msgstr "Nuevo disco duro"
11193 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11194 msgid "HDD"
11195 msgstr "HDD"
11197 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11198 msgid "New drive"
11199 msgstr "Nuevo Disco"
11201 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11202 msgid "D"
11203 msgstr "D"
11205 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11206 msgid "New controller"
11207 msgstr "Nueva Controladora"
11209 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11210 msgid "CS"
11211 msgstr "CS"
11213 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11214 msgid "New graphics card"
11215 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
11217 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11218 msgid "GC"
11219 msgstr "GC"
11221 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11222 msgid "New sound card"
11223 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
11225 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11226 msgid "SC"
11227 msgstr "SC"
11229 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11230 msgid "New power supply"
11231 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
11233 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11234 msgid "PS"
11235 msgstr "PS"
11237 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11238 msgid "New misc device"
11239 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
11241 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11242 msgid "OC"
11243 msgstr "OC"
11245 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11246 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11247 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
11249 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11250 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11251 msgid "This device name is already in use."
11252 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
11254 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11255 msgid "Other"
11256 msgstr "Otro"
11258 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11259 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11260 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
11262 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11263 msgid ""
11264 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11265 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11266 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11267 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11268 "more then one printer."
11269 msgstr ""
11270 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
11271 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
11272 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
11273 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
11274 "cartucho para mas de una impresora."
11276 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11277 msgid "Display cartridge types matching"
11278 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
11280 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11281 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11282 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
11284 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11285 msgid "Printer driver"
11286 msgstr "Controlador de impresora"
11288 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11289 msgid "Select"
11290 msgstr "Seleccionar"
11292 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11293 msgid "New driver"
11294 msgstr "Nuevo controlador"
11296 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11297 msgid ""
11298 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11299 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11300 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11301 msgstr ""
11302 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
11303 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
11304 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
11306 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11307 msgid "Phone name"
11308 msgstr "Número de teléfono"
11310 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11311 msgid "Name of host"
11312 msgstr "Nombre de la máquina"
11314 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11315 msgid "Fixed address"
11316 msgstr "Dirección estática"
11318 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11319 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11320 msgstr ""
11321 "Usar nombre de máquina o dirección IP para asignar la dirección estática"
11323 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11324 msgid "Hardware type"
11325 msgstr "Tipo de hardware"
11327 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11328 msgid "Hardware address"
11329 msgstr "Dirección hardware"
11331 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11332 msgid "This 'dn' has no server features."
11333 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
11335 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11336 msgid "Removing server failed"
11337 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
11339 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11340 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11341 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
11343 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
11344 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11345 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
11347 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
11348 msgid "Saving server failed"
11349 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11351 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11352 msgid "Create new DHCP section"
11353 msgstr "Crear una nueva sección DHCP"
11355 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11356 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11357 msgstr "Porfavor elija uno de los siguientes tipos de sección DHCP."
11359 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11360 msgid "Choose section type to create"
11361 msgstr "Seleccione el tipo de sección para crear"
11363 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11364 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11365 msgid "Create"
11366 msgstr "Crear"
11368 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11369 msgid "Logging"
11370 msgstr "Registrando"
11372 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11373 msgid "Failover peer"
11374 msgstr "Nodo de recuperación"
11376 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11377 #, php-format
11378 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11379 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DHCP desde el servidor '%s'."
11381 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11382 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11383 msgid ""
11384 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11385 "action, use the cancel button below."
11386 msgstr ""
11387 "La migración comenzara cuando grabe el sistema. Para cancelar esta acción, "
11388 "use el botón Cancelar."
11390 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11391 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11392 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar está sección DHCP!"
11394 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11395 #, fuzzy, php-format
11396 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11397 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
11399 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11400 msgid "Remove DHCP service"
11401 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11403 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11404 msgid ""
11405 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11406 "below."
11407 msgstr ""
11408 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
11409 "aquí."
11411 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11412 msgid "Add DHCP service"
11413 msgstr "Añadir servicio DHCP"
11415 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11416 msgid ""
11417 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11418 "below."
11419 msgstr ""
11420 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
11421 "aquí."
11423 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11424 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11425 msgid "Insert new DHCP section"
11426 msgstr "Insertar nueva sección DHCP"
11428 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11429 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11430 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Edit DHCP section"
11433 msgstr "Inspección LDAP"
11435 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11436 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Remove DHCP section"
11439 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11441 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11442 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Removing DHCP entries failed"
11445 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11447 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Can't remove DHCP object!"
11450 msgstr "Eliminar objeto"
11452 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11453 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Can't save DHCP object!"
11456 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
11458 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Saving DHCP service failed"
11461 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11463 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11464 #, fuzzy
11465 msgid ""
11466 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11467 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
11469 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11470 msgid "Reference"
11471 msgstr "Referencia"
11473 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Name for shared network"
11476 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
11478 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11479 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11480 msgid "Server identifier"
11481 msgstr "Identificador de servidor"
11483 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11484 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11485 msgstr "Identificador de servidor propagado para esta red compartida"
11487 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11488 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11489 msgstr "Selecciones si este servidor está autorizado para esta red compartida"
11491 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11492 msgid "Authoritative server"
11493 msgstr "Servidor autorizado"
11495 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Leases"
11498 msgstr "Versión"
11500 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11501 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11502 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Default lease time"
11505 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
11507 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11508 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11509 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11510 #, fuzzy
11511 msgid "seconds"
11512 msgstr "(en segundos)"
11514 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11515 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11516 msgid "Max. lease time"
11517 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
11519 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11520 msgid "Maximum lease time"
11521 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
11523 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11524 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11525 msgid "Min. lease time"
11526 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
11528 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11529 msgid "Minimum lease time"
11530 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
11532 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Access control"
11535 msgstr "Opciones de acceso"
11537 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11538 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11539 msgstr "Seleccione si clientes desconocidos deberían obtener direcciones IP"
11541 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Allow unknown clients"
11544 msgstr "¡id desconocido!"
11546 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11547 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11548 msgstr "Seleccione si clientes BOOTP deberían obtener direcciones IP dinámicas"
11550 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11551 msgid "Allow bootp clients"
11552 msgstr "Permitir clientes BOOTP"
11554 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11557 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11559 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11560 msgid "Allow booting"
11561 msgstr "Permitir inicialización"
11563 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11564 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11565 msgid "New entry"
11566 msgstr "Nueva entrada"
11568 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11569 #, php-format
11570 msgid ""
11571 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11572 "our zone editing dialog."
11573 msgstr ""
11574 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
11575 "en el dialogo de editar zonas."
11577 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11578 #, php-format
11579 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11580 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
11582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11583 #, php-format
11584 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11585 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
11587 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11588 #, php-format
11589 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11590 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
11592 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11593 #, php-format
11594 msgid "The name '%s' is used more than once."
11595 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
11597 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11598 #, php-format
11599 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11600 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
11602 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11603 #, php-format
11604 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11605 msgstr ""
11606 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
11608 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11609 #, php-format
11610 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11611 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
11613 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11614 #, php-format
11615 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11616 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
11618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11619 msgid "You can't edit this object type yet!"
11620 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
11622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11623 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11624 msgstr ""
11625 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
11626 "siguiente informe."
11628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11629 #, php-format
11630 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11631 msgstr ""
11632 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
11633 "ISO."
11635 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11636 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11637 msgstr ""
11638 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
11639 "coinciden!"
11641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11642 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11643 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
11645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11646 #, php-format
11647 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11648 msgstr ""
11649 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
11651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11652 #, php-format
11653 msgid ""
11654 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11655 "identified."
11656 msgstr ""
11657 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
11658 "puede ser identificado."
11660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11661 msgid "New terminal"
11662 msgstr "Nuevo terminal"
11664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11665 msgid "New workstation"
11666 msgstr "Nueva estación de trabajo"
11668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Unknown device"
11671 msgstr "Desconocido"
11673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11674 msgid "New Device"
11675 msgstr "Nuevo Dispositivo"
11677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
11678 msgid "Terminal template for"
11679 msgstr "Plantilla de terminal para"
11681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
11682 msgid "Workstation template for"
11683 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
11685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11686 msgid "New System from incoming"
11687 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
11689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11690 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11691 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11692 msgid "Terminal"
11693 msgstr "Terminal"
11695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11696 msgid "Workstation is installing"
11697 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
11699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
11700 msgid "Workstation is waiting for action"
11701 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
11703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11704 msgid "Workstation installation failed"
11705 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
11707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11708 msgid "Server is installing"
11709 msgstr "El servidor se está instalando"
11711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11712 msgid "Server is waiting for action"
11713 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
11715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
11716 msgid "Server installation failed"
11717 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
11719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
11720 msgid "Winstation"
11721 msgstr "Estación de trabajo Windows"
11723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11724 msgid "Network Device"
11725 msgstr "Dispositivo de Red"
11727 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11728 msgid ""
11729 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11730 "single list."
11731 msgstr ""
11732 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
11733 "una sola lista."
11735 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
11736 msgid ""
11737 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11738 "zone entry exists in the ldap database."
11739 msgstr ""
11740 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
11741 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
11743 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11744 msgid "Create a new DNS zone entry"
11745 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
11747 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11748 msgid "Add/Edit manufacturer"
11749 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
11751 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11752 msgid "Website"
11753 msgstr "Sitio web"
11755 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11756 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11757 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11758 #: html/getxls.php:236
11759 msgid "Phone number"
11760 msgstr "Número de teléfono"
11762 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11763 #, php-format
11764 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11765 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DNS desde el servidor '%s'."
11767 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11768 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11769 msgid "Remove DNS service"
11770 msgstr "Eliminar servicio DNS"
11772 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11773 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11774 msgid ""
11775 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11776 msgstr ""
11777 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
11778 "aquí."
11780 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11781 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11782 msgid "Add DNS service"
11783 msgstr "Añadir servicio DNS"
11785 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11786 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11787 msgid ""
11788 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11789 msgstr ""
11790 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
11791 "aquí."
11793 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11794 msgid "Reverse zone"
11795 msgstr "Zona Inversa"
11797 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11798 #, php-format
11799 msgid ""
11800 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11801 "entries '%s'"
11802 msgstr ""
11803 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
11804 "entrada(s) '%s'"
11806 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
11807 msgid "Updating DNS service failed"
11808 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
11810 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
11811 msgid "Removing DNS entries failed"
11812 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11814 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
11815 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
11816 msgid "Saving DNS entries failed"
11817 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
11819 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11820 msgid "General"
11821 msgstr "General"
11823 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11824 msgid "Printer name"
11825 msgstr "Nombre de la impresora"
11827 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11828 msgid "Details"
11829 msgstr "Detalles"
11831 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11832 msgid "Printer location"
11833 msgstr "Localización de la impresora"
11835 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11836 msgid "Printer URL"
11837 msgstr "URL de la impresora"
11839 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11840 msgid "Permissions"
11841 msgstr "Permisos"
11843 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11844 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11845 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11847 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11848 msgid "Add user"
11849 msgstr "Añadir usuario"
11851 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11852 msgid "Add group"
11853 msgstr "Añadir grupo"
11855 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11856 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11857 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11859 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11860 msgid "Admins"
11861 msgstr "Administradores"
11863 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11864 #, php-format
11865 msgid "Please choose a valid zone name."
11866 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
11868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11869 #, php-format
11870 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11871 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
11873 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11874 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11875 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
11877 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11878 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11879 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
11881 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11882 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11883 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
11885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11886 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11887 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
11889 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:435
11890 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11891 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
11893 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:439
11894 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11895 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
11897 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:454
11898 msgid ""
11899 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11900 msgstr ""
11901 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
11902 "dirección IP valida."
11904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:461
11905 #, php-format
11906 msgid ""
11907 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11908 "try it this way x.0.0.0"
11909 msgstr ""
11910 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11911 "debe ser de la forma x.0.0.0"
11913 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:467
11914 #, php-format
11915 msgid ""
11916 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11917 "try it this way x.x.0.0"
11918 msgstr ""
11919 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11920 "debe ser de la forma x.x.0.0"
11922 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:473
11923 #, php-format
11924 msgid ""
11925 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11926 "try it this way x.x.x.0"
11927 msgstr ""
11928 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11929 "debe ser de la forma x.x.x.0"
11931 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:477
11932 #, php-format
11933 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11934 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
11936 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11937 msgid "Kerberos kadmin access"
11938 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
11940 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11941 msgid "Kerberos Realm"
11942 msgstr "Dominio Kerberos"
11944 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11945 msgid "Admin user"
11946 msgstr "Usuario administrador"
11948 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11949 msgid "FAX database"
11950 msgstr "Base de datos de FAX"
11952 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11953 msgid "FAX DB user"
11954 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
11956 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11957 msgid "Asterisk management"
11958 msgstr "Administración Asterisk"
11960 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11961 msgid "Asterisk DB user"
11962 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
11964 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11965 msgid "Country dial prefix"
11966 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
11968 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11969 msgid "Local dial prefix"
11970 msgstr "Prefijo de marcado local"
11972 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11973 msgid "IMAP admin access"
11974 msgstr "Administradores acceso IMAP"
11976 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11977 msgid "Connect URL"
11978 msgstr "URL de conexión"
11980 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11981 msgid "Sieve port"
11982 msgstr "Puerto Sieve"
11984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11985 msgid "Logging database"
11986 msgstr "Base de datos de Registro"
11988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11989 msgid "Logging DB user"
11990 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
11992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11993 msgid "Glpi database"
11994 msgstr "Base de datos Glpi"
11996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11997 msgid "Database"
11998 msgstr "Bases de datos"
12000 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12001 #, php-format
12002 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12003 msgstr ""
12004 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
12005 "'%s'."
12007 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12008 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12009 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12011 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12013 msgid "Add printer extension"
12014 msgstr "Añadir extensión de impresora"
12016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12017 msgid ""
12018 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12019 "construction."
12020 msgstr ""
12021 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
12022 "desapareció cuando se estaba construyendo."
12024 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12025 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12026 msgstr ""
12027 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
12028 "desactivada."
12030 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12031 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12032 msgstr ""
12033 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
12035 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12036 msgid "This 'dn' has no printer features."
12037 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
12039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12040 msgid ""
12041 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12042 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12043 "template"
12044 msgstr ""
12045 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
12046 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
12047 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
12049 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12051 msgid "Remove printer extension"
12052 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
12054 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12055 msgid ""
12056 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12057 "clicking below."
12058 msgstr ""
12059 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
12060 "desactivarla pulsando aquí."
12062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12063 msgid ""
12064 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12065 "below."
12066 msgstr ""
12067 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
12068 "pulsando aquí."
12070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12071 msgid ""
12072 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12073 "clicking below."
12074 msgstr ""
12075 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
12076 "activarla pulsando aquí."
12078 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12079 msgid ""
12080 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12081 "below."
12082 msgstr ""
12083 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
12084 "pulsando aquí."
12086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12087 #, php-format
12088 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12089 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
12091 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12092 msgid "Not defined"
12093 msgstr "No definido"
12095 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12096 #, php-format
12097 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12098 msgstr ""
12099 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
12101 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12102 #, php-format
12103 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12104 msgstr ""
12105 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
12106 "esta impresora."
12108 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12109 msgid "Removing printer failed"
12110 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
12112 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
12113 #, fuzzy
12114 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
12115 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
12117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Invalid character in printer name."
12120 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
12122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
12123 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12124 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
12126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
12127 msgid "Saving printer failed"
12128 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
12130 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
12131 #, php-format
12132 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12133 msgstr ""
12134 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
12136 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:913
12137 #, php-format
12138 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12139 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
12141 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:921
12142 #, php-format
12143 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12144 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
12146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12147 msgid "Postfix mydomain"
12148 msgstr "Postfix mydomain"
12150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12151 msgid "Postfix mydestination"
12152 msgstr "Postfix mydestination"
12154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12155 msgid "Cyrus admins"
12156 msgstr "Administradores Cyrus"
12158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12159 msgid "POP3 service"
12160 msgstr "Servicio POP3"
12162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12163 msgid "POP3/SSL service"
12164 msgstr "Servicio POP3/SSL"
12166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12167 msgid "IMAP service"
12168 msgstr "Servicio IMAP"
12170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12171 msgid "IMAP/SSL service"
12172 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
12174 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12175 msgid "Sieve service"
12176 msgstr "Servicio Sieve"
12178 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12179 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12180 msgstr ""
12181 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
12182 "de presencia de Kolab2)"
12184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12185 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12186 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
12188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12189 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12190 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
12192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12193 msgid "Quota settings"
12194 msgstr "Configuración de cuotas"
12196 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12197 msgid "Free/Busy settings"
12198 msgstr "Configuración de Presencia"
12200 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12201 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12202 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
12204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12205 msgid "SMTP privileged networks"
12206 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
12208 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12209 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12210 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
12212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12213 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12214 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
12216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12217 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12218 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
12220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12221 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12222 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
12224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12225 msgid "Host used to relay mails"
12226 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
12228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12229 msgid "Accept Internet Mail"
12230 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
12232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12233 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12234 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
12236 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12237 msgid "Choose a base"
12238 msgstr "Seleccionar una base"
12240 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12241 msgid ""
12242 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12243 "Or click the image at the end of each entry."
12244 msgstr ""
12245 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
12246 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
12248 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12249 msgid "Filter entries with this syntax"
12250 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
12252 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12253 #, php-format
12254 msgid "Select this base"
12255 msgstr "Seleccionar esta base"
12257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12258 msgid "Advanced phone settings"
12259 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12261 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12262 msgid "Phone type"
12263 msgstr "Tipo de teléfono"
12265 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12266 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12267 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12269 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12270 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12271 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12272 msgid "Choose a phone type"
12273 msgstr "Elija tipo de teléfono"
12275 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12276 msgid "refresh"
12277 msgstr "refresco"
12279 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12280 msgid "DTMF mode"
12281 msgstr "Modo DTMF"
12283 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12284 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12285 msgid "Default IP"
12286 msgstr "Dirección IP por defecto"
12288 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12289 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12290 msgid "Response timeout"
12291 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
12293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12294 msgid "Modus"
12295 msgstr "Modo"
12297 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12298 msgid "Authtype"
12299 msgstr "Tipo de autenticación"
12301 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12302 msgid "Secret"
12303 msgstr "Secreto"
12305 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12306 msgid "GoFonInkeys"
12307 msgstr "GoFonInkeys"
12309 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12310 msgid "GoFonOutKeys"
12311 msgstr "GoFonOutKeys"
12313 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12314 msgid "Account code"
12315 msgstr "Código de cuenta"
12317 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12318 msgid "Trunk lines"
12319 msgstr "Lineas troncales"
12321 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12322 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12323 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12325 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12326 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12327 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12329 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12330 msgid "MSN"
12331 msgstr "MSN"
12333 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12334 msgid "Machine name"
12335 msgstr "Nombre de maquina"
12337 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12338 #, php-format
12339 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12340 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
12342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12343 #, php-format
12344 msgid ""
12345 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12346 msgstr ""
12347 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
12348 "s'"
12350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12351 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12352 msgid "There is no valid file uploaded."
12353 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
12355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12356 msgid "Upload wasn't successfull."
12357 msgstr "El envío no fue correcto."
12359 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12360 #, php-format
12361 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12362 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
12364 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12365 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12366 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
12368 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12369 #, php-format
12370 msgid "Can't create file '%s'."
12371 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
12373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12374 msgid "File is available."
12375 msgstr "El archivo esta disponible."
12377 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12378 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12379 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
12381 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12382 msgid "Currently no file uploaded."
12383 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
12385 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12386 msgid "Mime"
12387 msgstr "Mime"
12389 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12390 msgid "This table displays all available attachments."
12391 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
12393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12394 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12395 msgid "empty"
12396 msgstr "vacío"
12398 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12399 msgid "Create new attachment"
12400 msgstr "Crear nuevo adjunto"
12402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12403 msgid "New Attachment"
12404 msgstr "Nuevo adjunto"
12406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12407 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12408 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
12410 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12411 msgid ""
12412 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12413 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12414 "back."
12415 msgstr ""
12416 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
12417 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
12418 "recupere la información."
12420 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12421 msgid "Authoritative service"
12422 msgstr "Servicio autorizado"
12424 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12425 msgid "Dynamic DNS update"
12426 msgstr "Actualización DNS dinámica"
12428 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12429 msgid "Dynamic DNS update style"
12430 msgstr "Estilo de actualización DNS dinámica"
12432 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12433 msgid "Default lease time (s)"
12434 msgstr "Tiempo de asignación por omisión (s)"
12436 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12437 msgid "Enter default lease time in seconds."
12438 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación por omisión en segundos."
12440 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Maximum lease time (s)"
12443 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12445 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12446 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12447 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación máximo en segundos."
12449 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12450 msgid "List of attachments"
12451 msgstr "Lista de Adjuntos"
12453 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12454 msgid ""
12455 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12456 "etc.)  to your currently edited computer."
12457 msgstr ""
12458 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
12459 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
12461 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12462 msgid "Display attachments matching"
12463 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
12465 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12466 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12467 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12469 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12470 msgid "Please enter a value for 'release'."
12471 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
12473 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12474 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12475 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
12477 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12478 #, php-format
12479 msgid ""
12480 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12481 msgstr ""
12482 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
12483 "archivo gosa.conf."
12485 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12486 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12487 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
12489 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12490 msgid ""
12491 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12492 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12493 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12494 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12495 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12496 "dependencies."
12497 msgstr ""
12498 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
12499 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
12500 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
12501 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
12502 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
12503 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
12504 "componentes."
12506 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12507 msgid "Linux thin client template"
12508 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
12510 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12511 msgid "Linux workstation template"
12512 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
12514 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12515 msgid "Linux Server"
12516 msgstr "Servidor Linux"
12518 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12519 msgid "Windows workstation"
12520 msgstr "Estación de trabajo Windows"
12522 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12523 msgid "Network printer"
12524 msgstr "Impresora de Red"
12526 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12527 msgid "Other network component"
12528 msgstr "Otros componentes de red"
12530 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12531 msgid ""
12532 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12533 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12534 "wouldn't be able to log in."
12535 msgstr ""
12536 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
12537 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
12538 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
12540 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12541 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12542 msgstr ""
12543 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
12544 "originales."
12546 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12547 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12548 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
12550 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12551 msgid "Hide advanced settings"
12552 msgstr "Ocultar configuración avanzada"
12554 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12555 msgid "DHCP statements"
12556 msgstr "Informes DHCP"
12558 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12559 msgid "DHCP options"
12560 msgstr "Opciones DHCP"
12562 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12563 msgid "Show advanced settings"
12564 msgstr "Mostrar configuración avanzada"
12566 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12567 msgid "This 'dn' has no phone features."
12568 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
12570 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12571 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12572 msgid "yes"
12573 msgstr "si"
12575 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12576 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12577 msgid "no"
12578 msgstr "no"
12580 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12581 msgid "dynamic"
12582 msgstr "dinámico"
12584 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12585 msgid "Network settings"
12586 msgstr "Parametros de red"
12588 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12589 #, php-format
12590 msgid ""
12591 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12592 "of them is user '%s'."
12593 msgstr ""
12594 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
12595 "de ellos es el usuario '%s'."
12597 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12598 msgid "Removing phone failed"
12599 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
12601 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12602 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12603 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
12605 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12606 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12607 msgstr ""
12608 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
12610 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
12611 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12612 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
12614 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
12615 msgid "Saving phone failed"
12616 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
12618 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12619 msgid "Select entries to add"
12620 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
12622 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12623 msgid "Display members of department"
12624 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
12626 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12627 msgid "Display members matching"
12628 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
12630 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12631 msgid "Regular expression for matching member names"
12632 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
12634 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12635 #, php-format
12636 msgid ""
12637 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12638 "s'"
12639 msgstr ""
12640 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
12641 "(s) '%s'"
12643 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12644 msgid "Please specify a name."
12645 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
12647 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12648 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12649 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12650 msgstr ""
12651 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
12652 "otro."
12654 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12655 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12656 msgid "Spamassassin"
12657 msgstr "Spamassassin"
12659 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12660 msgid "Remove spamassassin extension"
12661 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
12663 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12664 msgid ""
12665 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12666 "clicking below."
12667 msgstr ""
12668 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
12669 "pulsando aquí."
12671 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12672 msgid "Add spamassassin service"
12673 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
12675 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12676 msgid ""
12677 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12678 "clicking below."
12679 msgstr ""
12680 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
12681 "pulsando aquí."
12683 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12684 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12685 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
12687 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12688 #, php-format
12689 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12690 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12692 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12693 #, php-format
12694 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12695 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12697 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12698 msgid "Required score must be a numeric value."
12699 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
12701 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12702 #, php-format
12703 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12704 msgstr ""
12705 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
12706 "spamassassin con dn '%s'."
12708 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12709 #, php-format
12710 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12711 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
12713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12714 #, php-format
12715 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12716 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
12718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12719 msgid ""
12720 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12721 "possibly we have no write access."
12722 msgstr ""
12723 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
12724 "seguramente por no tener permiso de escritura."
12726 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12727 #, php-format
12728 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12729 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
12731 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12732 msgid "Printer ppd selection."
12733 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
12735 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12736 #, fuzzy, php-format
12737 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12738 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
12740 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12741 msgid "CD-Install-Image generation"
12742 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
12744 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12745 msgid ""
12746 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12747 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12748 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12749 msgstr ""
12750 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
12751 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
12752 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
12753 "'Crear imagen ISO'."
12755 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12756 msgid "Create ISO-Image"
12757 msgstr "Crear imagen ISO"
12759 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
12760 msgid "Integrating unknown devices"
12761 msgstr ""
12763 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
12764 msgid ""
12765 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
12766 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
12767 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
12768 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
12769 msgstr ""
12771 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
12772 #, fuzzy
12773 msgid "DNS name"
12774 msgstr "Nombre"
12776 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Please specify a valid dns name."
12779 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
12781 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
12782 msgid ""
12783 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12784 msgstr ""
12786 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12787 #, php-format
12788 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12789 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
12791 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12792 #, php-format
12793 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12794 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
12796 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12797 #, php-format
12798 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12799 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
12801 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12802 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12803 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
12805 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12806 msgid "Please specify at least one file pattern."
12807 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
12809 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12810 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12811 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
12813 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12814 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12815 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
12817 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12818 msgid "Mime types"
12819 msgstr "Tipos MIME"
12821 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12822 msgid "Manage mime types"
12823 msgstr "Administrar tipos mime"
12825 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12826 #, php-format
12827 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12828 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
12830 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12831 #, php-format
12832 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12833 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
12835 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12836 #, php-format
12837 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12838 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
12840 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12841 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12842 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12843 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
12845 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12846 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12847 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12848 msgid "Mime type"
12849 msgstr "Tipo MIME"
12851 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12852 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12853 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12854 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
12856 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12857 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12858 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
12860 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12861 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12862 msgid "List of defined mime types"
12863 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
12865 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12866 msgid ""
12867 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12868 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12869 "with a large number of mime types."
12870 msgstr ""
12871 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
12872 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
12873 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
12875 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12876 msgid "Mime type name"
12877 msgstr "Nombre de tipo mime"
12879 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12880 msgid "Display mime types matching"
12881 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
12883 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12884 msgid "Create new mime type"
12885 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
12887 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Number of listed mimetypes"
12890 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
12892 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12893 msgid "Mime group"
12894 msgstr "Grupo Mime"
12896 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12897 msgid "Categorize this mime type"
12898 msgstr "Categorizar este tipo mime"
12900 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12901 msgid "Please specify a description"
12902 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
12904 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12905 msgid "Mime icon"
12906 msgstr "Icono Mime"
12908 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12909 msgid "Update mime type icon"
12910 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
12912 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12913 msgid "Left click"
12914 msgstr "Botón izquierdo"
12916 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12917 msgid "File patterns"
12918 msgstr "Patrones de archivos"
12920 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12921 msgid "Please specify a new file pattern"
12922 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
12924 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12925 msgid "Add a new file pattern"
12926 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
12928 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12929 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12930 msgid "Enter an application name here"
12931 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
12933 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12934 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12935 msgid "Add application"
12936 msgstr "Añadir aplicación"
12938 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12939 msgid "Embedding"
12940 msgstr "Embebido"
12942 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12943 msgid "Show file in embedded viewer"
12944 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
12946 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12947 msgid "Show file in external viewer"
12948 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
12950 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12951 msgid "Ask whether to save to local disk"
12952 msgstr "Para saber si graba al disco local"
12954 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12955 msgid "Mimetype management"
12956 msgstr "Administración de tipos mime"
12958 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12959 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
12960 msgid "Phone queue"
12961 msgstr "Cola de teléfono"
12963 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12964 msgid "System"
12965 msgstr "Sistema"
12967 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
12968 msgid "Terminals"
12969 msgstr "Terminales"
12971 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12972 msgid "Mail distribution list"
12973 msgstr "Lista de distribución de correo"
12975 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12976 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12977 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
12979 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12980 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12981 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
12983 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12984 #, php-format
12985 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12986 msgstr ""
12987 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
12988 "valor fue '%s'."
12990 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12991 msgid ""
12992 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12993 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12994 "assigned to this object group."
12995 msgstr ""
12996 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
12997 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
12998 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
13000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13001 msgid "Select to see departments"
13002 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
13004 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13005 msgid "Show departments"
13006 msgstr "Mostrar departamentos"
13008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13009 msgid "Select to see GOsa accounts"
13010 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
13012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13013 msgid "Show people"
13014 msgstr "Mostrar personal"
13016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13017 msgid "Select to see GOsa groups"
13018 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
13020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13021 msgid "Show groups"
13022 msgstr "Mostrar grupos"
13024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13025 msgid "Select to see applications"
13026 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
13028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13029 msgid "Show applications"
13030 msgstr "Mostrar aplicaciones"
13032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13033 msgid "Select to see terminals"
13034 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
13036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13037 msgid "Select to see printers"
13038 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
13040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13041 msgid "Show printers"
13042 msgstr "Mostrar impresoras"
13044 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13045 msgid "Select to see phones"
13046 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
13048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13049 msgid "Display objects of department"
13050 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
13052 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13053 msgid ""
13054 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13055 "GOsa to get your data back."
13056 msgstr ""
13057 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
13058 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
13060 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13062 msgid "Object groups"
13063 msgstr "Grupo de objetos"
13065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13066 #, php-format
13067 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13068 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
13070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13072 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13073 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
13075 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13076 msgid "Please enter the new object group name"
13077 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
13079 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13081 msgid "List of object groups"
13082 msgstr "Lista de grupo de objetos"
13084 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13085 msgid ""
13086 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13087 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13088 "large number of groups."
13089 msgstr ""
13090 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
13091 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
13092 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
13094 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13095 msgid "Name of object groups"
13096 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13099 msgid "Select to see groups containing users"
13100 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13103 msgid "Show groups containing users"
13104 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13107 msgid "Select to see groups containing groups"
13108 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13111 msgid "Show groups containing groups"
13112 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13115 msgid "Select to see groups containing applications"
13116 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13119 msgid "Show groups containing applications"
13120 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13122 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13123 msgid "Select to see groups containing departments"
13124 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13127 msgid "Show groups containing departments"
13128 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13131 msgid "Select to see groups containing servers"
13132 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
13134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13135 msgid "Show groups containing servers"
13136 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13139 msgid "Select to see groups containing workstations"
13140 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13143 msgid "Show groups containing workstations"
13144 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13147 msgid "Select to see groups containing terminals"
13148 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13151 msgid "Show groups containing terminals"
13152 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13155 msgid "Select to see groups containing printer"
13156 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13159 msgid "Show groups containing printer"
13160 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13163 msgid "Select to see groups containing phones"
13164 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
13166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13167 msgid "Show groups containing phones"
13168 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
13170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13171 msgid "Create new object group"
13172 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Number of listed object groups"
13177 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13180 msgid "This 'dn' is no object group."
13181 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13184 msgid "too many different objects!"
13185 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13188 msgid "users"
13189 msgstr "usuarios"
13191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13192 msgid "groups"
13193 msgstr "grupos"
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13196 msgid "applications"
13197 msgstr "aplicaciones"
13199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13200 msgid "departments"
13201 msgstr "departamentos"
13203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13204 msgid "servers"
13205 msgstr "servidores"
13207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13208 msgid "workstations"
13209 msgstr "estaciones de trabajo"
13211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13212 msgid "terminals"
13213 msgstr "terminales"
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13216 msgid "phones"
13217 msgstr "teléfonos"
13219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13220 msgid "printers"
13221 msgstr "impresoras"
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13224 msgid "and"
13225 msgstr "y"
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13228 msgid "Non existing dn:"
13229 msgstr "No existe el 'dn':"
13231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13232 msgid "There is already an object with this cn."
13233 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
13235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13236 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13237 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
13239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13240 msgid "Saving object group failed"
13241 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
13243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13244 msgid "Removing object group failed"
13245 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
13247 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13248 msgid "Name of the group"
13249 msgstr "Nombre del grupo"
13251 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13252 msgid "Member objects"
13253 msgstr "Objetos miembro"
13255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13257 #, php-format
13258 msgid ""
13259 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13260 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13261 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13262 "accounts."
13263 msgstr ""
13264 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
13265 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
13266 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
13267 "antiguas cuentas."
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13270 msgid "ring all"
13271 msgstr "llamar a todos"
13273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13274 msgid "round robin"
13275 msgstr "round robin"
13277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13278 msgid "least recently called"
13279 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
13281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13282 msgid "fewest completed calls"
13283 msgstr "pocas llamadas terminadas"
13285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13286 msgid "random"
13287 msgstr "al azar"
13289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13290 msgid "round robin with memory"
13291 msgstr "round robin en memoria"
13293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13296 msgid ""
13297 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13298 "extension available in your php setup."
13299 msgstr ""
13300 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
13301 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
13303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13306 #, php-format
13307 msgid ""
13308 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13309 "mysql error."
13310 msgstr ""
13311 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
13312 "registro de GOsa por el error mysql."
13314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13317 #, php-format
13318 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13319 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13323 #, php-format
13324 msgid ""
13325 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13326 "log for mysql error."
13327 msgstr ""
13328 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
13329 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
13331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13333 #, php-format
13334 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13335 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13338 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13339 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
13341 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13342 msgid ""
13343 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13344 msgstr ""
13345 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
13346 "aquí."
13348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13349 msgid "Create phone queue"
13350 msgstr "Crear cola telefónica"
13352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13353 msgid ""
13354 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13355 "clicking below."
13356 msgstr ""
13357 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
13358 "pulsando aquí."
13360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13361 msgid ""
13362 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13363 "phone queue."
13364 msgstr ""
13365 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
13366 "telefónica."
13368 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13370 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13371 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
13373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13374 msgid "Timeout must be numeric"
13375 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
13377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13378 msgid "Retry must be numeric"
13379 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
13381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13382 msgid "Max queue length must be numeric"
13383 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
13385 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13386 msgid "Announce frequency must be numeric"
13387 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
13389 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13390 msgid "There must be least one queue number defined."
13391 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
13393 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13398 msgid ""
13399 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13400 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13401 "can't be saved to asterisk database."
13402 msgstr ""
13403 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
13404 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
13405 "guardada en la base de datos de asterisk."
13407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13408 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13409 msgstr ""
13410 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
13411 "la base de datos."
13413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13415 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13418 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13419 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
13421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13422 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13423 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
13425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13426 #, php-format
13427 msgid ""
13428 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13429 "fix this issue manually first."
13430 msgstr ""
13431 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
13432 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
13434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13435 msgid "Mysql query failed."
13436 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
13438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13442 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13443 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13444 #, php-format
13445 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13446 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
13448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13449 msgid "Saving phone queue failed"
13450 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13453 msgid "Removing phone queue failed"
13454 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13456 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13457 msgid ""
13458 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13459 msgstr ""
13460 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
13461 "a continuación."
13463 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13464 msgid ""
13465 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13466 msgstr ""
13467 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
13468 "aqui."
13470 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13471 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13472 msgstr ""
13473 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13475 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13476 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13477 msgstr ""
13478 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13481 msgid ""
13482 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13483 msgstr ""
13484 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
13485 "esta cola."
13487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13488 msgid "Queue Settings"
13489 msgstr "Configuración de la cola"
13491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13492 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13493 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13494 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13495 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13496 msgid "Phone numbers"
13497 msgstr "Números de teléfonos"
13499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13501 msgid "Generic queue Settings"
13502 msgstr "Configuración genérica de la cola"
13504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13505 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13506 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13507 msgid "Home server"
13508 msgstr "Servidor de inicio"
13510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13511 msgid "Timeout"
13512 msgstr "Desconexión por tiempo"
13514 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13515 msgid "Strategy"
13516 msgstr "Estrategia"
13518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13519 msgid "Max queue length"
13520 msgstr "Longitud máxima de la cola"
13522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13523 msgid "Announce frequency"
13524 msgstr "Frecuencia de aviso"
13526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13527 msgid "(in seconds)"
13528 msgstr "(en segundos)"
13530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13531 msgid "Queue sound setup"
13532 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
13534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13535 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13536 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
13538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13539 msgid "Music on hold"
13540 msgstr "Música en espera"
13542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13543 msgid "Welcome sound file"
13544 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
13546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13547 msgid "Announce message"
13548 msgstr "Mensaje de presentación"
13550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13551 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13552 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
13554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13555 msgid "'There are ...'"
13556 msgstr "'Hay...'"
13558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13559 msgid "'... calls waiting'"
13560 msgstr "'... llamadas esperando'"
13562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13563 msgid "'Thank you' message"
13564 msgstr "Mensaje de Despedida"
13566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13567 msgid "'minutes' sound file"
13568 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
13570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13571 msgid "'seconds' sound file"
13572 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
13574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13575 msgid "Hold sound file"
13576 msgstr "Archivo de audio de espera"
13578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13579 msgid "Less Than sound file"
13580 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
13582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13583 msgid "Phone attributes "
13584 msgstr "Características del Teléfono"
13586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13587 msgid "Announce holdtime"
13588 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
13590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13591 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13592 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
13594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13595 msgid "Allows calling user to transfer call"
13596 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
13598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13599 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13600 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
13602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13603 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13604 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
13606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13607 msgid "Ring instead of playing background music"
13608 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
13610 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13611 msgid "Please enter a mail address"
13612 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
13614 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13615 msgid "Phone Reports"
13616 msgstr "Informes telefónicos"
13618 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13619 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13620 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13621 msgstr ""
13622 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
13623 "los informes!"
13625 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13626 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13627 msgstr ""
13628 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
13629 "informes!"
13631 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13632 msgid "Query for phone database failed!"
13633 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13635 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13636 msgid "Source"
13637 msgstr "Origen"
13639 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13640 msgid "Destination"
13641 msgstr "Destino"
13643 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13644 msgid "Channel"
13645 msgstr "Canal"
13647 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13648 msgid "Duration"
13649 msgstr "Duración"
13651 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13652 msgid "Phone reports"
13653 msgstr "Informes telefónicos"
13655 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13656 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13657 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13658 msgid "List of macros"
13659 msgstr "Lista de macros"
13661 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13662 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13663 msgid ""
13664 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13665 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13666 "large number of macros."
13667 msgstr ""
13668 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
13669 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
13670 "en la parte superior de la lista de macros."
13672 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13673 msgid "macro name"
13674 msgstr "nombre de macro"
13676 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13677 msgid "Visible"
13678 msgstr "Visible"
13680 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13681 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13682 msgid "Regular expression for matching macro names"
13683 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13685 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13686 msgid "Create new phone macro"
13687 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13689 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13690 msgid "Edit macro"
13691 msgstr "Editar macro"
13693 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13694 msgid "Delete macro"
13695 msgstr "Eliminar macro"
13697 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13698 msgid "Macro"
13699 msgstr "Macro"
13701 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13702 msgid "visible"
13703 msgstr "visible"
13705 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13706 msgid "invisible"
13707 msgstr "invisible"
13709 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Number of listed macros"
13712 msgstr "Nombre del grupo"
13714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13715 msgid "Phone macros"
13716 msgstr "Macros telefónicas"
13718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13719 #, php-format
13720 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13721 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
13723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13725 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13726 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13729 #, php-format
13730 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13731 msgstr ""
13732 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
13733 "por errores mysql."
13735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13736 #, php-format
13737 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13738 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
13740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
13741 #, php-format
13742 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13743 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
13745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
13746 #, php-format
13747 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13748 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
13750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
13751 #, php-format
13752 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13753 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
13755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:330
13756 #, php-format
13757 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13758 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
13760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
13761 msgid ""
13762 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13763 "phone macro."
13764 msgstr ""
13765 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
13766 "grabar esta macro telefónica."
13768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:379
13769 #, php-format
13770 msgid "The given cn '%s' already exists."
13771 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
13774 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13775 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
13777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13778 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13779 msgstr ""
13780 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
13781 "entrada de macro."
13783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:395
13784 #, php-format
13785 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13786 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
13788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:406
13789 msgid ""
13790 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13791 "for users."
13792 msgstr ""
13793 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
13794 "por usuarios."
13796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13797 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13798 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
13800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432
13801 msgid ""
13802 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13803 "selected it."
13804 msgstr ""
13805 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
13806 "la ha seleccionado."
13808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:445
13809 msgid ""
13810 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13811 "asterisk database configurations."
13812 msgstr ""
13813 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
13814 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
13816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:451
13817 msgid "Removing phone macro failed"
13818 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:460
13821 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13822 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
13824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:494
13825 msgid "Saving phone macro failed"
13826 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13828 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13829 msgid "Macro name"
13830 msgstr "Nombre de la macro"
13832 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13833 msgid "Macro name to be displayed"
13834 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
13836 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13837 msgid "Choose subtree to place macro in"
13838 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
13840 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13841 msgid "Visible for user"
13842 msgstr "Visible para el usuario"
13844 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13845 msgid "Macro text"
13846 msgstr "Macro de texto"
13848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13849 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13850 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
13852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13853 msgid "String"
13854 msgstr "Cadena de texto"
13856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13857 msgid "Combobox"
13858 msgstr "Cuadro combinado"
13860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13861 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13862 msgid "Bool"
13863 msgstr "Booleano"
13865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13866 msgid "Delete unused"
13867 msgstr "Eliminar sin usar"
13869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13870 #, php-format
13871 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13872 msgstr ""
13873 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
13874 "goFonMacro."
13876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13878 #, php-format
13879 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13880 msgstr ""
13881 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
13882 "delimitador"
13884 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13885 #, php-format
13886 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13887 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
13889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13890 #, php-format
13891 msgid ""
13892 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13893 "using this macro '%s'."
13894 msgstr ""
13895 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
13896 "usuario que está usando esta macro '%s'."
13898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13899 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13900 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
13902 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13903 msgid "Display macros matching"
13904 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
13906 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13907 msgid "Phone macro management"
13908 msgstr "Administración de macro telefónica"
13910 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13911 msgid "Argument"
13912 msgstr "Argumento"
13914 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13915 msgid "type"
13916 msgstr "Tipo"
13918 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13919 #, php-format
13920 msgid ""
13921 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13922 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13923 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13924 "accounts."
13925 msgstr ""
13926 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
13927 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
13928 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
13929 "entradas antiguas."
13931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13932 msgid "no macro"
13933 msgstr "sin macro"
13935 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13936 msgid "undefined"
13937 msgstr "sin definir"
13939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13940 msgid ""
13941 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13942 "available."
13943 msgstr ""
13944 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
13945 "ninguna extensión mysql disponible."
13947 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13948 #, php-format
13949 msgid ""
13950 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13951 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13952 msgstr ""
13953 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
13954 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
13955 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
13957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13959 #, php-format
13960 msgid ""
13961 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13962 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13963 msgstr ""
13964 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
13965 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
13966 "error mysql en el registro de GOsa."
13968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13969 #, php-format
13970 msgid ""
13971 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13972 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13973 msgstr ""
13974 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
13975 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
13976 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
13978 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13979 msgid "Error while performing query:"
13980 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
13982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13984 msgid "This account has no phone extensions."
13985 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
13987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13988 msgid ""
13989 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13990 "another one."
13991 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
13993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13994 msgid "Remove phone account"
13995 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
13997 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13998 msgid ""
13999 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14000 "below."
14001 msgstr ""
14002 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
14003 "pulsando aquí."
14005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14007 msgid "Create phone account"
14008 msgstr "Crear cuenta telefónica"
14010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14011 msgid ""
14012 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14013 "is set."
14014 msgstr ""
14015 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
14016 "mientras no se indique un uid."
14018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14019 msgid ""
14020 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14021 "below."
14022 msgstr ""
14023 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14024 "pulsando aquí."
14026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14027 msgid "Please enter a valid phone number!"
14028 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
14030 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14031 msgid "Choose your private phone"
14032 msgstr "Indique su teléfono particular"
14034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14035 msgid ""
14036 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14037 "phone account."
14038 msgstr ""
14039 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
14040 "una cuenta telefónica."
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14043 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14044 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
14046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14047 msgid ""
14048 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14049 "are allowed here."
14050 msgstr ""
14051 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14052 "permiten valores numéricos."
14054 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14055 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14056 msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
14058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14059 msgid ""
14060 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14061 "are allowed here."
14062 msgstr ""
14063 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14064 "permiten valores alfanuméricos."
14066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14067 #, php-format
14068 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14069 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14072 msgid "Saving phone account failed"
14073 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
14075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14076 #, php-format
14077 msgid ""
14078 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14079 "error."
14080 msgstr ""
14081 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
14082 "el registro de GOsa el error de mysql."
14084 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14085 #, php-format
14086 msgid "Can't select database %s on %s."
14087 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
14089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14090 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14091 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14092 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14093 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14094 msgid "Stop"
14095 msgstr "Parada"
14097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14098 msgid ""
14099 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14100 "configuration."
14101 msgstr ""
14102 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
14103 "la configuración de PHP."
14105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14106 #, php-format
14107 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14108 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
14110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14111 msgid "Removing phone account failed"
14112 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14115 #, php-format
14116 msgid ""
14117 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14118 "Remove aborted."
14119 msgstr ""
14120 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
14121 "disponible. Eliminación cancelada."
14123 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14124 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14125 msgid "Phone settings"
14126 msgstr "Configuración telefónica"
14128 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14129 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14130 msgid "Voicemail PIN"
14131 msgstr "PIN del buzón de correo"
14133 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14134 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14135 msgid "Phone PIN"
14136 msgstr "PIN del Teléfono"
14138 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14139 msgid "Select the accounts home server"
14140 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
14142 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14143 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14144 msgid "Phone macro"
14145 msgstr "Macro telefónica"
14147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14148 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14149 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14150 msgid "List of conference rooms"
14151 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14153 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14154 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14155 msgid ""
14156 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14157 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14158 "selectors on top of the conferences list."
14159 msgstr ""
14160 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14161 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14162 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14163 "de conferencias."
14165 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14166 msgid "Name - Number"
14167 msgstr "Nombre - Número"
14169 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14171 msgid "PIN"
14172 msgstr "PIN"
14174 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14175 msgid "Regular expression for matching conference names"
14176 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14178 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14179 msgid "Create new conference"
14180 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14182 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14183 msgid "New conference"
14184 msgstr "Nueva conferencia"
14186 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14187 msgid "Conference"
14188 msgstr "Conferencia"
14190 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Number of listed conferences"
14193 msgstr "Conferencias telefónicas"
14195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14196 msgid "Phone conferences"
14197 msgstr "Conferencias telefónicas"
14199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14200 msgid "Management"
14201 msgstr "Administración"
14203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14204 msgid "Conference name"
14205 msgstr "Nombre de Conferencia"
14207 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14208 msgid "Name of conference to create"
14209 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14212 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14213 msgid "Choose subtree to place conference in"
14214 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14216 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14217 msgid "Lifetime (in days)"
14218 msgstr "Duración (en días)"
14220 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14221 msgid "Preset PIN"
14222 msgstr "PIN configurado"
14224 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14225 msgid "Record conference"
14226 msgstr "Grabar conferencia"
14228 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14229 msgid "Sound file format"
14230 msgstr "Formato del archivo de audio"
14232 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14233 msgid "Play music on hold"
14234 msgstr "Poner música en espera"
14236 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14237 msgid "Activate session menu"
14238 msgstr "Activar menú de sesión"
14240 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14241 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14242 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14244 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14245 msgid "Count users"
14246 msgstr "Contar usuarios"
14248 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14249 #, php-format
14250 msgid ""
14251 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14252 "Please check your asterisk database configuration."
14253 msgstr ""
14254 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14255 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14256 "datos de asterisk."
14258 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14259 #, php-format
14260 msgid ""
14261 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14262 msgstr ""
14263 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14264 "disponible."
14266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14267 msgid ""
14268 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14269 "fields empty."
14270 msgstr ""
14271 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14272 "de PIN."
14274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14275 msgid "Please enter a PIN."
14276 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14279 msgid "Please enter a name for the conference."
14280 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14283 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14284 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14287 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14288 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14291 msgid ""
14292 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14293 "and/or cn in the destination home server."
14294 msgstr ""
14295 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14296 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14299 msgid ""
14300 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14301 "home server."
14302 msgstr ""
14303 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14304 "servidor principal de destino."
14306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14307 msgid ""
14308 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14309 "logfiles."
14310 msgstr ""
14311 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14312 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14314 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14315 msgid ""
14316 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14317 "the gosa logfiles."
14318 msgstr ""
14319 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14320 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14323 msgid "Saving phone conference failed"
14324 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14326 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14327 msgid "Regular expression for        matching user names"
14328 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14330 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14331 msgid "Conference management"
14332 msgstr "Administración de conferencia"
14334 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14335 msgid "Thin Client"
14336 msgstr "Cliente ligero"
14338 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14339 msgid "Contents"
14340 msgstr "Contenidos"
14342 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14343 msgid "This object has no relationship to other objects."
14344 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
14346 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14347 msgid ""
14348 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14349 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14350 "to your companies LDAP server."
14351 msgstr ""
14352 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
14353 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
14354 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
14356 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14357 msgid ""
14358 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14359 "back to the pictogram view."
14360 msgstr ""
14361 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
14362 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
14364 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14365 msgid "The GOsa team"
14366 msgstr "El equipo de GOsa"
14368 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14369 #, php-format
14370 msgid "Welcome %s!"
14371 msgstr "¡Bienvenido %s!"
14373 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14374 msgid ""
14375 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14376 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14377 "'Cancel' to abort."
14378 msgstr ""
14379 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
14380 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
14381 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
14383 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14384 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14385 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14386 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14387 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14388 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14389 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14390 msgid "Not"
14391 msgstr "No"
14393 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14394 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14395 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14396 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14397 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14398 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14399 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14400 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14401 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14402 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14403 msgid "Inverse match"
14404 msgstr "Comparador inverso"
14406 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14407 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14408 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14409 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14410 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14411 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14412 msgid "-"
14413 msgstr "-"
14415 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14416 msgid "Select match type"
14417 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
14419 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14420 msgid "Select value unit"
14421 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
14423 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14424 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14425 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14426 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14427 msgid "Require"
14428 msgstr "Necesita"
14430 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14431 msgid "Reject mail"
14432 msgstr "rechazar correo"
14434 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14435 msgid "This is a multiline text element"
14436 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
14438 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14439 msgid "This is stored as single string"
14440 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
14442 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14443 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14444 msgid "Any of"
14445 msgstr "Cualquiera de"
14447 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14448 msgid ""
14449 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14450 "lower case characters only."
14451 msgstr ""
14452 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
14453 "deben tener solo minúsculas."
14455 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14456 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14457 msgid "Exists"
14458 msgstr "Existe"
14460 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14461 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14462 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14463 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14464 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14465 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14466 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14467 msgid "Keep"
14468 msgstr "Mantener"
14470 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14471 msgid "Keep message"
14472 msgstr "Mantener mensaje"
14474 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14475 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14476 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14477 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14478 msgid "Normal view"
14479 msgstr "Vista normal"
14481 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14482 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14483 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14484 msgid "Match type"
14485 msgstr "Tipo coincidente"
14487 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14488 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14489 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14490 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14491 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14492 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14493 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14494 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14495 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14496 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14497 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14498 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14499 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14500 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14501 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14502 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14503 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14504 msgid "Boolean value"
14505 msgstr "Valor booleano"
14507 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14508 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14509 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14510 msgid "Invert test"
14511 msgstr "Invertir prueba"
14513 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14514 msgid "Part of address that should be used"
14515 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
14517 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14518 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14519 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14520 msgid "Comparator"
14521 msgstr "Comparador"
14523 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14524 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14525 msgid "Operator"
14526 msgstr "Operador"
14528 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14529 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14530 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14531 msgid "Address fields to include"
14532 msgstr "Campos de dirección a incluir"
14534 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14535 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14536 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14537 msgid "Values to match for"
14538 msgstr "Valores que coincidan con"
14540 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14541 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14542 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14543 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14544 msgid "Expert view"
14545 msgstr "Vista avanzada"
14547 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14548 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14549 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14550 msgid "Header"
14551 msgstr "Cabecera"
14553 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14554 msgid "operator"
14555 msgstr "operador"
14557 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14558 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14559 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14560 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14561 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14562 msgid "Else"
14563 msgstr "También"
14565 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14566 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14567 msgid "Condition"
14568 msgstr "Condición"
14570 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14571 msgid "Move object up one position"
14572 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
14574 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14575 msgid "Move object down one position"
14576 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
14578 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14579 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14580 msgid "Remove object"
14581 msgstr "Eliminar objeto"
14583 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14584 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14585 msgid "Remove element"
14586 msgstr "Eliminar elemento"
14588 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14589 msgid "choose element"
14590 msgstr "seleccionar elemento"
14592 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14593 msgid "Fileinto"
14594 msgstr "Archivar en"
14596 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14597 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14598 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14599 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14600 msgid "Discard"
14601 msgstr "Descartar"
14603 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14604 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14605 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14607 msgid "Redirect"
14608 msgstr "Redirigir"
14610 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14611 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14612 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14613 msgid "Reject"
14614 msgstr "Rechazar"
14616 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14617 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14618 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14619 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14620 msgid "If"
14621 msgstr "Si"
14623 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14624 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14625 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14626 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14627 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14628 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14629 msgid "Else If"
14630 msgstr "O también si"
14632 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14633 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14634 msgid "Add new"
14635 msgstr "Añadir nuevo"
14637 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14638 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14639 msgid "Add a new object above this one."
14640 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
14642 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14643 msgid "Add element above"
14644 msgstr "Añadir objeto sobre"
14646 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14647 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14648 msgid "Add a new object below this one."
14649 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
14651 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14652 msgid "Add element below"
14653 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
14655 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14656 msgid "Redirect mail to following recipients"
14657 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
14659 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14660 msgid "Move mail into folder"
14661 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
14663 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14664 msgid "Select from list"
14665 msgstr "Seleccionar de la lista"
14667 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14668 msgid "Manual selection"
14669 msgstr "Selección manual"
14671 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14672 msgid "Folder"
14673 msgstr "Carpeta"
14675 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14676 msgid "Discard message"
14677 msgstr "Eliminar este mensaje"
14679 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14680 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14682 msgid "Envelope"
14683 msgstr "Alcance"
14685 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14686 msgid "update"
14687 msgstr "actualizar"
14689 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14690 msgid "View structured"
14691 msgstr "Ver estructura"
14693 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14694 msgid "View source"
14695 msgstr "Ver fuente"
14697 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14698 msgid "Import sieve script"
14699 msgstr "Importar script sieve"
14701 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14702 msgid ""
14703 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14704 "import the script or the cancel button to abort."
14705 msgstr ""
14706 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
14707 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
14709 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14710 msgid "Script to import"
14711 msgstr "Importar script"
14713 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14714 msgid "Stop execution here"
14715 msgstr "Para ejecución aquí"
14717 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14718 msgid "Add a new element"
14719 msgstr "Añadir nuevo elemento"
14721 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14722 msgid "Please select the type of element you want to add"
14723 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
14725 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14726 msgid "Abort"
14727 msgstr "Cancelar"
14729 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14730 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14731 msgid "All of"
14732 msgstr "Todo de"
14734 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14735 msgid "Add object"
14736 msgstr "Añadir objeto"
14738 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14739 msgid "List of sieve scripts"
14740 msgstr "Lista de scripts sieve"
14742 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14743 msgid ""
14744 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14745 "authentification attribute is empty."
14746 msgstr ""
14747 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
14748 "autenticación esta vacío."
14750 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14751 msgid ""
14752 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14753 msgstr ""
14754 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
14755 "de nuevo."
14757 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14758 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14759 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
14761 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14762 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14763 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
14765 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14766 msgid ""
14767 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14768 "save button below."
14769 msgstr ""
14770 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
14771 "directamente a sieve."
14773 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14774 msgid "Create new script"
14775 msgstr "Crear nuevo script"
14777 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14778 msgid "Vacation Message"
14779 msgstr "Mensaje de ausencia"
14781 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14782 msgid "Release interval"
14783 msgstr "Intervalo de versión"
14785 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14786 msgid "Alternative sender addresses"
14787 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
14789 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14790 msgid "Move this object up one position"
14791 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
14793 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14794 msgid "Move this object down one position"
14795 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
14797 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14798 msgid "Remove this object"
14799 msgstr "Eliminar este objeto"
14801 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14802 msgid "Select the type of test you want to add"
14803 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
14805 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14806 msgid "Available test types"
14807 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
14809 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14810 msgid "Complete address"
14811 msgstr "Dirección completa"
14813 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14814 msgid "Domain part"
14815 msgstr "Parte del dominio"
14817 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14818 msgid "Local part"
14819 msgstr "Parte local"
14821 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14822 msgid "Case insensitive"
14823 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
14825 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14826 msgid "Case sensitive"
14827 msgstr "Distinguir mayúsculas"
14829 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14830 msgid "Numeric"
14831 msgstr "Numérico"
14833 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14834 msgid "is"
14835 msgstr "es"
14837 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14838 msgid "regex"
14839 msgstr "regex"
14841 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14842 msgid "contains"
14843 msgstr "contiene"
14845 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14846 msgid "matches"
14847 msgstr "coincide"
14849 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14850 msgid "count"
14851 msgstr "cuenta"
14853 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14854 msgid "value is"
14855 msgstr "el valor es"
14857 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14858 msgid "less than"
14859 msgstr "menos que"
14861 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14862 msgid "less or equal"
14863 msgstr "menor o igual"
14865 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14866 msgid "equals"
14867 msgstr "igual a"
14869 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14870 msgid "greater or equal"
14871 msgstr "mayor o igual"
14873 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14874 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14875 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14876 msgid "greater than"
14877 msgstr "mayor que"
14879 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14880 msgid "not equal"
14881 msgstr "no es igual"
14883 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14884 msgid "Can't save empty tests."
14885 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
14887 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14888 msgid "emtpy"
14889 msgstr "vacío"
14891 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14892 msgid "Nothing specified right now"
14893 msgstr "No se indica actualmente nada"
14895 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14896 msgid "Invalid type of address part."
14897 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
14899 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14900 msgid "Invalid match type given."
14901 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
14903 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14904 msgid "Invalid operator given."
14905 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
14907 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14908 msgid "Please specify a valid operator."
14909 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
14911 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14912 msgid ""
14913 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14914 msgstr ""
14915 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
14916 "comillas no están permitidas aquí."
14918 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14919 msgid ""
14920 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14921 msgstr ""
14922 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
14923 "no están permitidas aquí."
14925 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14926 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14927 msgid "lower than"
14928 msgstr "menor que"
14930 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14931 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14932 msgid "Megabyte"
14933 msgstr "Megabyte"
14935 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14936 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14937 msgid "Kilobyte"
14938 msgstr "Kilobyte"
14940 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14941 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14942 msgid "Bytes"
14943 msgstr "Bytes"
14945 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14946 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14947 msgstr ""
14948 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
14950 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14951 msgid "Only numeric values are allowed here."
14952 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
14954 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14955 msgid "No valid unit selected"
14956 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
14958 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14959 msgid "Empty"
14960 msgstr "Vacío"
14962 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14963 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14964 msgid "Click here to add a new test"
14965 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
14967 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14968 msgid "Unhandled switch type"
14969 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
14971 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14972 msgid "Can't remove last element."
14973 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
14975 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14976 msgid "Require must be the first command in the script."
14977 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
14979 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14980 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14981 msgid "Please specify a valid email address."
14982 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
14984 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14985 msgid "Place a mail address here"
14986 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
14988 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14989 msgid "Your comment here"
14990 msgstr "Indique su comentario aquí"
14992 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14993 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14994 msgid "Parse failed"
14995 msgstr "Ha fallado el análisis"
14997 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14998 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14999 msgid "Parse successful"
15000 msgstr "El análisis ha sido correcto"
15002 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15003 #, php-format
15004 msgid ""
15005 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15006 msgstr ""
15007 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
15009 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15010 msgid "You should specify a name for your new script."
15011 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
15013 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15014 msgid "Only lower case names are allowed."
15015 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
15017 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15018 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15019 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
15021 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15022 msgid "The specified name is already in use."
15023 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
15025 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15026 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15027 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15028 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15029 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15030 #, php-format
15031 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15032 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
15034 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15035 #, php-format
15036 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15037 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
15039 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15040 #, php-format
15041 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15042 msgstr ""
15043 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
15044 "s'"
15046 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15047 #, php-format
15048 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15049 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
15051 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15052 msgid "Edited"
15053 msgstr "Editado"
15055 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15056 #, php-format
15057 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15058 msgstr ""
15059 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
15060 "fue: %s "
15062 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15063 msgid "Specified file seems to be empty."
15064 msgstr "El archivo introducido está vacío."
15066 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15067 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15068 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
15070 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15071 #, php-format
15072 msgid "Can't open file '%s'."
15073 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
15075 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15076 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15077 msgid "File into"
15078 msgstr "Archivar en"
15080 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15081 msgid "Failed to add new element."
15082 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
15084 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15085 msgid "This script is marked as active"
15086 msgstr "Este script está marcado como activo"
15088 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15089 msgid "Script length"
15090 msgstr "Longitud del script"
15092 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15093 msgid "Remove script"
15094 msgstr "Eliminar script"
15096 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15097 msgid "Activate script"
15098 msgstr "Activar script"
15100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15101 msgid "Edit script"
15102 msgstr "Editar script"
15104 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15105 #, php-format
15106 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15107 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
15109 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15110 msgid "Failed to save sieve script"
15111 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
15113 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15114 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15115 msgstr ""
15116 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
15118 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15119 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15120 msgstr ""
15121 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
15122 "un mensaje de rechazo."
15124 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15125 msgid "Your reject text here"
15126 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
15128 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15129 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15130 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
15132 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15133 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15134 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
15136 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15137 msgid ""
15138 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15139 "settings will not be stored on your server!"
15140 msgstr ""
15141 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
15142 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
15143 "servidor"
15145 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15146 #, php-format
15147 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15148 msgstr ""
15149 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15151 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15152 #, php-format
15153 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15154 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15156 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15157 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15158 msgstr ""
15159 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
15160 "sobre las listas de acceso."
15162 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15163 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15164 msgstr ""
15165 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
15166 "IMAP!"
15168 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15169 #, php-format
15170 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15171 msgstr ""
15172 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15174 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15175 #, php-format
15176 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15177 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
15179 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15180 #, php-format
15181 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15182 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
15184 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15185 #, php-format
15186 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15187 msgstr ""
15188 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
15190 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15191 msgid "This package has no debconf options."
15192 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
15194 #: include/class_plugin.inc:412
15195 #, php-format
15196 msgid ""
15197 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15198 msgstr ""
15199 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
15200 "está disponible."
15202 #: include/class_plugin.inc:564
15203 #, php-format
15204 msgid ""
15205 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15206 msgstr ""
15207 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
15208 "parece existir."
15210 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:205
15211 #, php-format
15212 msgid ""
15213 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15214 msgstr ""
15215 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
15216 "parece existir."
15218 #: include/class_plugin.inc:639
15219 #, php-format
15220 msgid ""
15221 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15222 msgstr ""
15223 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
15224 "parece existir."
15226 #: include/class_plugin.inc:947
15227 #, php-format
15228 msgid "Object '%s' is already tagged"
15229 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
15231 #: include/class_plugin.inc:954
15232 #, php-format
15233 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15234 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
15236 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15237 msgid "Handle object tagging failed"
15238 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
15240 #: include/class_plugin.inc:984
15241 #, php-format
15242 msgid "Removing tag from object '%s'"
15243 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
15245 #: include/class_password-methods.inc:189
15246 #, php-format
15247 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15248 msgstr ""
15249 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
15251 #: include/class_password-methods.inc:226
15252 #, php-format
15253 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15254 msgstr ""
15255 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
15256 "contraseñas Samba."
15258 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15259 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15260 msgstr ""
15261 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
15263 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15264 msgid ""
15265 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15266 "support, password has not been changed."
15267 msgstr ""
15268 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
15269 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
15271 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15272 msgid "Kerberos database communication failed!"
15273 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
15275 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15276 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15277 msgstr ""
15278 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
15280 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15281 #, php-format
15282 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15283 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
15285 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15286 msgid "No help available for this plugin."
15287 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
15289 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15290 msgid "previous"
15291 msgstr "anterior"
15293 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15294 msgid "next"
15295 msgstr "siguiente"
15297 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15298 #, php-format
15299 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15300 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
15302 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15303 #, php-format
15304 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15305 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
15307 #: include/class_ppdManager.inc:14
15308 #, php-format
15309 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15310 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
15312 #: include/class_ppdManager.inc:145
15313 #, php-format
15314 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15315 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
15317 #: include/class_ppdManager.inc:147
15318 #, php-format
15319 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15320 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
15322 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15323 #, php-format
15324 msgid ""
15325 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15326 "ignored"
15327 msgstr ""
15328 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
15329 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
15331 #: include/class_ppdManager.inc:179
15332 msgid "Nested groups are not supported!"
15333 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
15335 #: include/class_ppdManager.inc:183
15336 msgid "Group name not unique!"
15337 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
15339 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15340 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15341 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
15343 #: include/class_ppdManager.inc:213
15344 msgid "Nested options are not supported!"
15345 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
15347 #: include/class_ppdManager.inc:238
15348 msgid "PickMany is not supported yet!"
15349 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
15351 #: include/class_ppdManager.inc:329
15352 #, php-format
15353 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15354 msgstr ""
15355 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
15356 "información."
15358 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15359 msgid ""
15360 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15361 "LDAP!"
15362 msgstr ""
15363 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
15364 "compruebe el servidor LDAP."
15366 #: include/class_certificate.inc:35
15367 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15368 msgstr ""
15369 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
15370 "existencia"
15372 #: include/class_certificate.inc:53
15373 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15374 msgstr ""
15375 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
15376 "vacía."
15378 #: include/class_certificate.inc:80
15379 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15380 msgstr ""
15381 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
15382 "(usar PEM/DER)"
15384 #: include/class_certificate.inc:95
15385 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15386 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
15388 #: include/class_certificate.inc:192
15389 msgid "Can't create/open File"
15390 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
15392 #: include/class_certificate.inc:199
15393 msgid "No valid certificate loaded"
15394 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
15396 #: include/php_setup.inc:107
15397 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15398 msgstr ""
15399 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
15400 "errores!"
15402 #: include/php_setup.inc:112
15403 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15404 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
15406 #: include/php_setup.inc:112
15407 msgid "Send bugreport"
15408 msgstr "Enviar informe de error"
15410 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15411 msgid "Toggle information"
15412 msgstr "Intercambio de Información"
15414 #: include/php_setup.inc:127
15415 msgid "PHP error"
15416 msgstr "Error PHP"
15418 #: include/php_setup.inc:146
15419 msgid "class"
15420 msgstr "clase"
15422 #: include/php_setup.inc:152
15423 msgid "function"
15424 msgstr "función"
15426 #: include/php_setup.inc:157
15427 msgid "static"
15428 msgstr "estático"
15430 #: include/php_setup.inc:161
15431 msgid "method"
15432 msgstr "método"
15434 #: include/php_setup.inc:194
15435 msgid "Trace"
15436 msgstr "Traza"
15438 #: include/php_setup.inc:195
15439 msgid "Line"
15440 msgstr "Linea"
15442 #: include/php_setup.inc:196
15443 msgid "Arguments"
15444 msgstr "Argumentos"
15446 #: include/functions.inc:291
15447 #, php-format
15448 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15449 msgstr ""
15450 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15451 "es: '%s'"
15453 #: include/functions.inc:308
15454 #, php-format
15455 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15456 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
15458 #: include/functions.inc:340
15459 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15460 msgstr ""
15461 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
15462 "LDAP."
15464 #: include/functions.inc:478
15465 msgid ""
15466 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15467 "the source!"
15468 msgstr ""
15469 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
15470 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
15472 #: include/functions.inc:488
15473 #, php-format
15474 msgid ""
15475 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15476 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15477 msgstr ""
15478 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15479 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
15481 #: include/functions.inc:503
15482 #, php-format
15483 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15484 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15486 #: include/functions.inc:529
15487 #, php-format
15488 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15489 msgstr ""
15490 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15492 #: include/functions.inc:559
15493 msgid ""
15494 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15495 "check the source!"
15496 msgstr ""
15497 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
15498 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
15500 #: include/functions.inc:569
15501 #, php-format
15502 msgid ""
15503 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15504 "entry in %s!"
15505 msgstr ""
15506 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15507 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
15509 #: include/functions.inc:577
15510 msgid ""
15511 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15512 "cleaning up multiple references."
15513 msgstr ""
15514 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
15515 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
15517 #: include/functions.inc:663
15518 #, php-format
15519 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15520 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
15522 #: include/functions.inc:665
15523 #, php-format
15524 msgid ""
15525 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15526 "exceeds"
15527 msgstr ""
15528 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
15529 "limite es todavía superado"
15531 #: include/functions.inc:682
15532 msgid "incomplete"
15533 msgstr "incompleto"
15535 #: include/functions.inc:1149 include/functions.inc:1390
15536 msgid "LDAP error:"
15537 msgstr "Error LDAP:"
15539 #: include/functions.inc:1150
15540 msgid ""
15541 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15542 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15543 msgstr ""
15544 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
15545 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
15546 "errores y pruebe de nuevo."
15548 #: include/functions.inc:1158
15549 msgid ""
15550 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15551 "box."
15552 msgstr ""
15553 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
15554 "esta ventana."
15556 #: include/functions.inc:1218
15557 msgid "OK"
15558 msgstr "OK"
15560 #: include/functions.inc:1279
15561 msgid "Continue anyway"
15562 msgstr "Continuar de cualquier forma"
15564 #: include/functions.inc:1281
15565 msgid "Edit anyway"
15566 msgstr "Editar de cualquier forma"
15568 #: include/functions.inc:1283
15569 #, php-format
15570 msgid ""
15571 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15572 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15573 msgstr ""
15574 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
15575 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
15577 #: include/functions.inc:1572
15578 msgid "Entries per page"
15579 msgstr "Entradas por página"
15581 #: include/functions.inc:1600
15582 msgid "Apply filter"
15583 msgstr "Aplicar filtro"
15585 #: include/functions.inc:1874
15586 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15587 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15589 #: include/functions.inc:1917
15590 #, php-format
15591 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15592 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
15594 #: include/functions.inc:2319 include/functions.inc:2323
15595 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15596 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
15598 #: include/functions.inc:2329
15599 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15600 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
15602 #: include/functions.inc:2354 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15603 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15604 msgstr ""
15605 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
15606 "comprobar los esquemas!"
15608 #: include/functions.inc:2380
15609 msgid "Used to store account specific informations."
15610 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
15612 #: include/functions.inc:2387
15613 msgid ""
15614 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15615 "time."
15616 msgstr ""
15617 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
15618 "cambios al mismo tiempo."
15620 #: include/functions.inc:2430
15621 #, php-format
15622 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15623 msgstr ""
15624 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
15625 "esquema"
15627 #: include/functions.inc:2432
15628 #, php-format
15629 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15630 msgstr ""
15631 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
15632 "esquema"
15634 #: include/functions.inc:2438
15635 #, php-format
15636 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15637 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
15639 #: include/functions.inc:2440
15640 #, php-format
15641 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15642 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
15644 #: include/functions.inc:2444
15645 #, php-format
15646 msgid "Class(es) available"
15647 msgstr "Clase(s) disponibles"
15649 #: include/functions.inc:2467
15650 msgid ""
15651 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15652 "schema    configuration do not support this option."
15653 msgstr ""
15654 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
15655 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
15657 #: include/functions.inc:2468
15658 msgid ""
15659 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15660 "be      AUXILIARY"
15661 msgstr ""
15662 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
15663 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
15665 #: include/functions.inc:2472
15666 msgid ""
15667 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15668 "schema   configuration do not support this option."
15669 msgstr ""
15670 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
15671 "configuración de esquema no soporta esta opción."
15673 #: include/functions.inc:2473
15674 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15675 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
15677 #: include/functions.inc:2569
15678 msgid "German"
15679 msgstr "Alemán"
15681 #: include/functions.inc:2570
15682 msgid "French"
15683 msgstr "Francés"
15685 #: include/functions.inc:2571
15686 msgid "Italian"
15687 msgstr "Italiano"
15689 #: include/functions.inc:2572
15690 msgid "Spanish"
15691 msgstr "Español"
15693 #: include/functions.inc:2573
15694 msgid "English"
15695 msgstr "Inglés"
15697 #: include/functions.inc:2574
15698 msgid "Dutch"
15699 msgstr "Holandés"
15701 #: include/functions.inc:2575
15702 msgid "Polish"
15703 msgstr "Polaco"
15705 #: include/functions.inc:2576
15706 msgid "Swedish"
15707 msgstr "Sueco"
15709 #: include/functions.inc:2577
15710 msgid "Chinese"
15711 msgstr "Chino"
15713 #: include/functions.inc:2578
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Russian"
15716 msgstr "Ruso"
15718 #: include/functions_dns.inc:169
15719 #, php-format
15720 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15721 msgstr ""
15722 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
15723 "análisis de la zona."
15725 #: include/functions_dns.inc:174
15726 #, php-format
15727 msgid ""
15728 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15729 "zone."
15730 msgstr ""
15731 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
15732 "el análisis de la zona."
15734 #: include/functions_dns.inc:618
15735 #, php-format
15736 msgid ""
15737 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15738 msgstr ""
15739 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
15740 "zona.com'."
15742 #: include/class_tabs.inc:204
15743 #, php-format
15744 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15745 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
15747 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15748 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15749 msgstr ""
15750 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
15752 #: include/class_pluglist.inc:116
15753 #, php-format
15754 msgid ""
15755 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15756 "contributed script fix_config.sh!"
15757 msgstr ""
15758 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
15759 "información usando el script fix_config.sh."
15761 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15762 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15763 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15764 msgid ""
15765 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15766 "changes?"
15767 msgstr ""
15768 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
15769 "los cambios?"
15771 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15772 #, php-format
15773 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15774 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
15776 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15777 msgid "Paste"
15778 msgstr "Pegar"
15780 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15781 msgid "Can't paste"
15782 msgstr "No se puede pegar"
15784 #: include/class_config.inc:71
15785 #, php-format
15786 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15787 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
15789 #: include/class_config.inc:191 html/index.php:204
15790 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15791 msgstr ""
15792 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
15793 "sistemas."
15795 #: include/class_config.inc:508
15796 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15797 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
15799 #: include/class_timezones.inc:53
15800 #, php-format
15801 msgid ""
15802 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15803 "correct timezone offset."
15804 msgstr ""
15806 #: include/class_timezones.inc:83
15807 #, fuzzy, php-format
15808 msgid "The timezone setting \""
15809 msgstr "Configuración telefónica"
15811 #: include/class_ldap.inc:199
15812 #, php-format
15813 msgid ""
15814 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15815 "for performance breakdowns."
15816 msgstr ""
15817 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
15818 "causa de problemas de rendimiento."
15820 #: include/class_ldap.inc:233
15821 #, php-format
15822 msgid ""
15823 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15824 "performance breakdowns."
15825 msgstr ""
15826 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
15827 "causa de problemas de rendimiento."
15829 #: include/class_ldap.inc:459
15830 #, php-format
15831 msgid "Creating copy of %s"
15832 msgstr "Creando una copia de %s"
15834 #: include/class_ldap.inc:462
15835 msgid "Processing"
15836 msgstr "Procesando"
15838 #: include/class_ldap.inc:502
15839 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15840 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
15842 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15843 #, php-format
15844 msgid "Unknown FAIstate %s"
15845 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
15847 #: include/class_ldap.inc:742
15848 #, php-format
15849 msgid ""
15850 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15851 msgstr ""
15852 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
15853 "objeto para el atributo '%s'."
15855 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15856 #, php-format
15857 msgid ""
15858 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15859 "GOsa team."
15860 msgstr ""
15861 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
15862 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
15864 #: include/class_ldap.inc:798
15865 #, php-format
15866 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15867 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
15869 #: include/class_ldap.inc:819
15870 #, php-format
15871 msgid ""
15872 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15873 "'ldap://server:port/base'."
15874 msgstr ""
15875 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
15876 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
15878 #: include/class_ldap.inc:949
15879 #, php-format
15880 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15881 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
15883 #: include/class_ldap.inc:951
15884 #, php-format
15885 msgid "while operating on LDAP server %s"
15886 msgstr ""
15887 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15888 "es: '%s'"
15890 #: include/class_ldap.inc:1147
15891 #, php-format
15892 msgid ""
15893 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15894 "in line %s"
15895 msgstr ""
15896 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
15897 "en la linea %s"
15899 #: include/class_ldap.inc:1160
15900 #, php-format
15901 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15902 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
15904 #: include/class_ldap.inc:1176
15905 #, php-format
15906 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15907 msgstr ""
15908 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
15909 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
15911 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15912 msgid "LDAP setup"
15913 msgstr "Configuración LDAP"
15915 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15916 msgid "LDAP connection setup"
15917 msgstr "Conectividad LDAP"
15919 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15920 msgid ""
15921 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15922 "GOsa."
15923 msgstr ""
15924 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
15925 "y LDAP."
15927 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
15928 #, php-format
15929 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15930 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
15932 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15933 #, php-format
15934 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15935 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
15937 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
15938 #, php-format
15939 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15940 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
15942 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
15943 msgid "Please specify user and password."
15944 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
15946 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
15947 #, php-format
15948 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15949 msgstr ""
15950 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
15952 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15953 msgid "Write configuration file"
15954 msgstr "Escribir archivo de configuración"
15956 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15957 msgid "Finish - write the configuration file"
15958 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
15960 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15961 msgid ""
15962 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15963 "permissions!"
15964 msgstr ""
15965 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
15966 "los permisos del archivo!"
15968 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15969 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15970 msgstr ""
15971 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
15972 "leerla."
15974 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15975 #, php-format
15976 msgid ""
15977 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15978 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15979 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15980 "requirement:"
15981 msgstr ""
15982 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
15983 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
15984 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
15986 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15987 msgid "License"
15988 msgstr "Licencia"
15990 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15991 msgid "Terms and conditions for usage"
15992 msgstr "Términos y condiciones de uso"
15994 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15995 msgid "Language setup"
15996 msgstr "Selección de idiomas"
15998 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15999 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16000 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
16002 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16003 msgid "Automatic"
16004 msgstr "Automatico"
16006 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16007 msgid "UNIX accounts/groups"
16008 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
16010 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16011 msgid "Samba management"
16012 msgstr "Administración Samba"
16014 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16015 msgid "Mailsystem management"
16016 msgstr "Administración sistema de correo"
16018 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16019 msgid "FAX system administration"
16020 msgstr "Administración sistema de FAX"
16022 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16023 msgid "Asterisk administration"
16024 msgstr "Administración Asterisk"
16026 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16027 msgid "System inventory"
16028 msgstr "Inventario de sistemas"
16030 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16031 msgid "System / Config management"
16032 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
16034 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16035 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16036 msgid "Notification and feedback"
16037 msgstr "Avisos y sugerencias"
16039 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16040 msgid "Get notifications or send feedback"
16041 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
16043 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16044 #, php-format
16045 msgid ""
16046 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16047 "to the internet."
16048 msgstr ""
16049 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
16050 "conexión a Internet."
16052 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16053 msgid ""
16054 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16055 "unavailable"
16056 msgstr ""
16057 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
16058 "encuentre disponible"
16060 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16061 msgid "Feedback sucessfully send"
16062 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
16064 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16065 msgid ""
16066 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16067 "feedback."
16068 msgstr ""
16069 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
16070 "sugerencia."
16072 #: setup/class_setup.inc:196
16073 msgid "Completed"
16074 msgstr "Completado"
16076 #: setup/setup_finish.tpl:3
16077 msgid "Create your configuration file"
16078 msgstr "Crear su fichero de configuración"
16080 #: setup/setup_finish.tpl:13
16081 msgid "Download configuration"
16082 msgstr "Descargar configuración"
16084 #: setup/setup_finish.tpl:18
16085 msgid "Status: "
16086 msgstr "Estado: "
16088 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16089 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16090 msgstr "."
16092 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16093 msgid "LDAP connection"
16094 msgstr "Conexión LDAP"
16096 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16097 msgid "Location name"
16098 msgstr "Nombre de la localización"
16100 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16101 msgid "Connection URL"
16102 msgstr "Conectar a la URL"
16104 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16105 msgid "TLS connection"
16106 msgstr "Conexión TLS"
16108 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16109 msgid "Authentication"
16110 msgstr "Autenticación"
16112 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16113 msgid "Admin DN"
16114 msgstr "DN del administrador"
16116 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16117 msgid "Select user"
16118 msgstr "Eliminar usuario"
16120 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16121 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16122 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
16124 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16125 msgid "Admin password"
16126 msgstr "Contraseña de administrador"
16128 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16129 msgid "Schema based settings"
16130 msgstr "Configuración basada en el esquema"
16132 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16133 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16134 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
16136 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16137 msgid "Current status"
16138 msgstr "Estado actual"
16140 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16141 msgid "GOsa settings 1/3"
16142 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
16144 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16145 msgid "GOsa generic settings"
16146 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
16148 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16149 #, php-format
16150 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16151 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
16153 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16154 msgid "GID / UID min id"
16155 msgstr "GID / UID min id"
16157 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16158 #, php-format
16159 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16160 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
16162 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16163 msgid "People storage ou"
16164 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
16166 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16167 msgid "Group storage ou"
16168 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
16170 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16171 msgid "Uid base must be numeric"
16172 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
16174 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16175 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16176 msgstr ""
16177 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
16178 "numérico."
16180 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16181 msgid "The given password differ value is not numeric."
16182 msgstr ""
16183 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16184 "numérico."
16186 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16187 msgid "GOsa settings 2/3"
16188 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
16190 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16191 msgid "Customize special parameters"
16192 msgstr "Personalizar parametros especiales"
16194 #: setup/setup_license.tpl:8
16195 msgid "I accept this license"
16196 msgstr "Acepto esta licencia"
16198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16199 msgid "LDAP inspection"
16200 msgstr "Inspección LDAP"
16202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16203 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16204 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
16206 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16207 msgid "Checking for root object"
16208 msgstr "Comprobando objeto raíz"
16210 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16211 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16212 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
16214 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16215 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16216 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
16218 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16219 msgid "Checking for invisible users"
16220 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
16222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16223 msgid "Checking for super administrator"
16224 msgstr "Comprobando súper administrador"
16226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16227 msgid "Checking for users outside the people tree"
16228 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
16230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16231 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16232 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
16234 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16235 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16236 msgstr ""
16237 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
16238 "trabajo windows"
16240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16241 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16242 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
16244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16245 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16246 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
16248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16252 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16253 msgid "LDAP query failed"
16254 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
16256 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16257 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16258 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16259 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16261 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16262 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
16264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16265 #, php-format
16266 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16267 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
16269 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16270 #, php-format
16271 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16272 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
16274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16278 msgid "Failed"
16279 msgstr "Error"
16281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16282 #, php-format
16283 msgid ""
16284 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16285 msgstr ""
16286 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
16287 "estaciones de trabajo windows '%s'"
16289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16291 msgid "Migrate"
16292 msgstr "Migrar"
16294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16295 #, php-format
16296 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16297 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
16299 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16300 msgid "Move"
16301 msgstr "Mover"
16303 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16304 #, php-format
16305 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16306 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
16308 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16309 #, php-format
16310 msgid ""
16311 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16312 msgstr ""
16313 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
16315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16316 #, php-format
16317 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16318 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
16320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16321 #, php-format
16322 msgid ""
16323 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16324 "'%s'."
16325 msgstr ""
16326 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
16327 "es el siguiente: '%s'."
16329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16330 #, php-format
16331 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16332 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
16334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16335 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16336 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
16338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16339 msgid "Appending user to group administrational group:"
16340 msgstr "a:"
16342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16343 msgid "Before"
16344 msgstr "Antes"
16346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16347 msgid "After"
16348 msgstr "Despues"
16350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16351 #, php-format
16352 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16353 msgstr ""
16354 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
16356 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16357 msgid "Creating new administrational group:"
16358 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
16360 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16361 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16362 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
16364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16365 msgid "Please specify a valid uid."
16366 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
16368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16369 #, php-format
16370 msgid ""
16371 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16372 "dn '%s' in your ldap database."
16373 msgstr ""
16374 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
16375 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
16377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16379 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16380 msgid "Couldn't move users to specified department."
16381 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
16383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16384 msgid "Winstation will be moved from"
16385 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
16387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16388 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16390 msgid "to"
16391 msgstr "a"
16393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16395 msgid "Updating following references too"
16396 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
16398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16399 msgid "Group will be moved from"
16400 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
16402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16403 msgid "User will be moved from"
16404 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
16406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16407 msgid "The following references will be updated"
16408 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
16410 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16411 msgid ""
16412 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16413 msgstr ""
16414 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
16415 "servicio LDAP."
16417 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16419 msgid "Try to create root object"
16420 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
16422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16423 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16424 msgstr ""
16425 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
16427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16428 #, php-format
16429 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16430 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
16432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16433 msgid "Something went wrong while copying dns."
16434 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
16436 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
16437 msgid "GOsa settings 3/3"
16438 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
16440 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
16441 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16442 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
16444 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
16445 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16446 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
16448 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
16449 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16450 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
16452 #: setup/setup_language.tpl:3
16453 msgid "Please select the preferred language"
16454 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
16456 #: setup/setup_language.tpl:5
16457 msgid ""
16458 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16459 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16460 "be overriden per user."
16461 msgstr ""
16462 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
16463 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
16464 "puede ser modificada por cada usuario."
16466 #: setup/setup_language.tpl:9
16467 msgid "Please your preferred language here"
16468 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
16470 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16471 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16472 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
16474 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16475 msgid ""
16476 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16477 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16478 "this by mail."
16479 msgstr ""
16480 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
16481 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
16482 "confirmar esto por correo electrónico."
16484 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16485 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16486 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
16488 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16489 msgid ""
16490 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16491 "order to submit your form anonymously."
16492 msgstr ""
16493 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
16494 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
16496 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16497 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16498 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
16500 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16501 msgid "If not, what problems did you encounter"
16502 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
16504 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16505 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16506 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
16508 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16509 msgid "I use it since"
16510 msgstr "Lo uso desde"
16512 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16513 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16514 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
16516 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16517 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16518 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
16520 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16521 msgid "What web server do you use?"
16522 msgstr "¿Que servidor web usa?"
16524 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16525 msgid "What PHP version do you use?"
16526 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
16528 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16529 msgid "LDAP"
16530 msgstr "LDAP"
16532 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16533 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16534 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
16536 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16537 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16538 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
16540 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16541 msgid "Features"
16542 msgstr "Características"
16544 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16545 msgid "What features of GOsa do you use?"
16546 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
16548 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16549 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16550 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
16552 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16553 msgid "Send feedback"
16554 msgstr "Enviar Comentario"
16556 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16557 msgid "Welcome"
16558 msgstr "Bienvenido"
16560 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16561 msgid "The welcome message"
16562 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
16564 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16565 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16566 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
16568 #: setup/setup_config1.tpl:2
16569 msgid "Look and feel"
16570 msgstr "Temas y apariencia"
16572 #: setup/setup_config1.tpl:6
16573 msgid "Theme"
16574 msgstr "Tema"
16576 #: setup/setup_config1.tpl:15
16577 msgid "People and group storage"
16578 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
16580 #: setup/setup_config1.tpl:18
16581 msgid "People DN attribute"
16582 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
16584 #: setup/setup_config1.tpl:29
16585 msgid "People storage subtree"
16586 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
16588 #: setup/setup_config1.tpl:38
16589 msgid "Group storage subtree"
16590 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
16592 #: setup/setup_config1.tpl:47
16593 msgid "Include personal title in user DN"
16594 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
16596 #: setup/setup_config1.tpl:58
16597 msgid "Relaxed naming policies"
16598 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
16600 #: setup/setup_config1.tpl:69
16601 msgid "Automatic uids"
16602 msgstr "uids automáticos"
16604 #: setup/setup_config1.tpl:101
16605 msgid "Number base for people/groups"
16606 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
16608 #: setup/setup_config1.tpl:109
16609 msgid "Hook for number base"
16610 msgstr "Método para el número base"
16612 #: setup/setup_config1.tpl:128
16613 msgid "Password encryption algorithm"
16614 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
16616 #: setup/setup_config1.tpl:139
16617 msgid "Password restrictions"
16618 msgstr "Restricciones de contraseña"
16620 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16621 msgid "Password minimum length"
16622 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
16624 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16625 msgid "Different characters from old password"
16626 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
16628 #: setup/setup_config1.tpl:170
16629 msgid "Password change hook"
16630 msgstr "Método de cambio de contraseña"
16632 #: setup/setup_config1.tpl:186
16633 msgid "Use SASL for kerberos"
16634 msgstr "Usar SASL para kerberos"
16636 #: setup/setup_config1.tpl:197
16637 msgid "Use account expiration"
16638 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
16640 #: setup/setup_config1.tpl:209
16641 msgid ""
16642 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16643 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16644 "used here, too."
16645 msgstr ""
16646 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
16647 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
16648 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
16650 #: setup/setup_config1.tpl:210
16651 msgid ""
16652 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16653 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16654 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16655 msgstr ""
16656 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
16657 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
16658 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
16659 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
16660 "correspondiente."
16662 #: setup/setup_config1.tpl:211
16663 msgid ""
16664 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16665 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16666 "values below if the fit your needs."
16667 msgstr ""
16668 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
16669 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
16670 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
16671 "se ajustan a sus necesidades."
16673 #: setup/setup_config1.tpl:212
16674 msgid ""
16675 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16676 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16677 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16678 msgstr ""
16679 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
16680 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
16681 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
16682 "limpia."
16684 #: setup/setup_config2.tpl:6
16685 msgid "Samba hash generator"
16686 msgstr "Generador clave hash de Samba"
16688 #: setup/setup_config2.tpl:15
16689 msgid "Samba SID"
16690 msgstr "Samba SID"
16692 #: setup/setup_config2.tpl:31
16693 msgid "RID base"
16694 msgstr "Base RID"
16696 #: setup/setup_config2.tpl:46
16697 msgid "Workstation container"
16698 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
16700 #: setup/setup_config2.tpl:61
16701 msgid "Samba SID mapping"
16702 msgstr "Mapeando SID de Samba"
16704 #: setup/setup_config2.tpl:71
16705 msgid "Timezone"
16706 msgstr "Zona horaria"
16708 #: setup/setup_config2.tpl:74
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16711 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
16713 #: setup/setup_config2.tpl:95
16714 msgid "Additional GOsa settings"
16715 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
16717 #: setup/setup_config2.tpl:99
16718 msgid "Enable Copy & Paste"
16719 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
16721 #: setup/setup_config2.tpl:111
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Enable DNS extension"
16724 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
16726 #: setup/setup_config2.tpl:123
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Enable DHCP extension"
16729 msgstr "Inspección LDAP"
16731 #: setup/setup_config2.tpl:135
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Enable mime type management"
16734 msgstr "Administración de tipos mime"
16736 #: setup/setup_config2.tpl:147
16737 msgid "Enable FAI release management"
16738 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
16740 #: setup/setup_config2.tpl:159
16741 msgid "Enable user netatalk plugin"
16742 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
16744 #: setup/setup_config2.tpl:170
16745 msgid "Government mode"
16746 msgstr "Modo gubernamental"
16748 #: setup/setup_config2.tpl:183
16749 msgid "Mail method"
16750 msgstr "Método de correo"
16752 #: setup/setup_config2.tpl:197
16753 msgid "Vacation templates"
16754 msgstr "Plantillas de ausencia"
16756 #: setup/setup_config2.tpl:213
16757 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16758 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
16760 #: setup/setup_config3.tpl:2
16761 msgid "GOsa core settings"
16762 msgstr "Configuración común de GOsa"
16764 #: setup/setup_config3.tpl:6
16765 msgid "Disable primary group filter"
16766 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
16768 #: setup/setup_config3.tpl:18
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Display summary in listings"
16771 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
16773 #: setup/setup_config3.tpl:30
16774 msgid "Honour administrative units"
16775 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
16777 #: setup/setup_config3.tpl:42
16778 msgid "Smarty compile directory"
16779 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
16781 #: setup/setup_config3.tpl:51
16782 msgid "SNMP community"
16783 msgstr ""
16785 #: setup/setup_config3.tpl:60
16786 msgid "Path for PPD storage"
16787 msgstr "Ruta del almacén PPD"
16789 #: setup/setup_config3.tpl:76
16790 msgid "Path for kiosk profile storage"
16791 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
16793 #: setup/setup_config3.tpl:94
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Enable system deployment"
16796 msgstr "Administración sistema de correo"
16798 #: setup/setup_config3.tpl:113
16799 msgid "Network resolv hook"
16800 msgstr "Método de resolución de Nombres"
16802 #: setup/setup_config3.tpl:131
16803 msgid "Mail queue script"
16804 msgstr "Script de cola de correo"
16806 #: setup/setup_config3.tpl:149
16807 msgid "Notification script"
16808 msgstr "Script de notificación"
16810 #: setup/setup_config3.tpl:165
16811 msgid "Login and session"
16812 msgstr "Inicio y sesión"
16814 #: setup/setup_config3.tpl:168
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Allow login with users mail address"
16817 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
16819 #: setup/setup_config3.tpl:179
16820 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16821 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
16823 #: setup/setup_config3.tpl:191
16824 msgid "Enforce encrypted connections"
16825 msgstr "Forzar conexiones seguras"
16827 #: setup/setup_config3.tpl:203
16828 msgid "Warn if session is not encrypted"
16829 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
16831 #: setup/setup_config3.tpl:215
16832 msgid "Session lifetime"
16833 msgstr "Duración de sesiones."
16835 #: setup/setup_config3.tpl:223
16836 msgid "Debugging"
16837 msgstr "Depurando"
16839 #: setup/setup_config3.tpl:227
16840 msgid "Show PHP errors"
16841 msgstr "Mostrar errores PHP:"
16843 #: setup/setup_config3.tpl:239
16844 msgid "Maximum LDAP query time"
16845 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
16847 #: setup/setup_config3.tpl:257
16848 msgid "Log LDAP statistics"
16849 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
16851 #: setup/setup_config3.tpl:269
16852 msgid "Debug level"
16853 msgstr "Nivel de depuración"
16855 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
16856 msgid "Disabled"
16857 msgstr "Desactivado"
16859 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
16860 msgid "Enabled"
16861 msgstr "Activado"
16863 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16864 msgid ""
16865 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16866 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16867 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16868 msgstr ""
16869 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
16870 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
16871 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
16872 "administración mas fácil."
16874 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16875 msgid "Check again"
16876 msgstr "Comprobar de nuevo"
16878 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16879 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16880 msgstr ""
16881 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
16882 "trabajo windows válido"
16884 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16885 msgid ""
16886 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16887 "valid department"
16888 msgstr ""
16889 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
16890 "un departamente válido."
16892 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16893 msgid ""
16894 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16895 "workstations that can't be migrated."
16896 msgstr ""
16897 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
16898 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
16900 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16901 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16902 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16903 msgid "Select all"
16904 msgstr "Seleccionar todo"
16906 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16907 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16908 msgstr ""
16909 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
16910 "departamento GOsa."
16912 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16913 msgid "Move selected workstations"
16914 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
16916 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16917 msgid "What will be done here"
16918 msgstr "Que se hará aquí"
16920 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16921 msgid "Move groups into configured group tree"
16922 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
16924 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16925 msgid ""
16926 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16927 "Doing this may straighten your LDAP service."
16928 msgstr ""
16929 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
16930 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16932 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16933 msgid ""
16934 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16935 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16936 "the migration in this case in this case."
16937 msgstr ""
16938 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16939 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16940 "puede querer cancelar la migración."
16942 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16943 msgid "Move selected groups into this group tree"
16944 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
16946 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16947 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16948 msgid "Hide changes"
16949 msgstr "Ocultar cambios"
16951 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16952 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16953 msgid "Show changes"
16954 msgstr "Mostrar cambios"
16956 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16957 msgid "Move users into configured user tree"
16958 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
16960 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16961 msgid ""
16962 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16963 "Doing this may straighten your LDAP service."
16964 msgstr ""
16965 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
16966 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16968 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16969 msgid ""
16970 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16971 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16972 "the migration in this case."
16973 msgstr ""
16974 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16975 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16976 "puede querer cancelar la migración."
16978 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16979 msgid "Move selected users into this people tree"
16980 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
16982 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16983 msgid "Next"
16984 msgstr "Siguiente"
16986 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16987 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16988 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
16990 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16991 msgid ""
16992 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16993 "tree."
16994 msgstr ""
16995 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
16996 "LDAP."
16998 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16999 msgid "Password (again)"
17000 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
17002 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17003 msgid ""
17004 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17005 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17006 "migrate button below."
17007 msgstr ""
17008 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17009 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17010 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17012 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17013 msgid ""
17014 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17015 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17016 msgstr ""
17017 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
17018 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
17020 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17021 msgid "Current"
17022 msgstr "Actual"
17024 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17025 msgid "After migration"
17026 msgstr "Despues de migrar"
17028 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17029 msgid ""
17030 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17031 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17032 "'Migrate' button below."
17033 msgstr ""
17034 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17035 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17036 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17038 #: setup/setup_frame.tpl:11
17039 msgid "GOsa setup wizard"
17040 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
17042 #: setup/setup_frame.tpl:18
17043 msgid "Installation"
17044 msgstr "Instalación"
17046 #: setup/setup_frame.tpl:18
17047 msgid "Steps"
17048 msgstr "Pasos"
17050 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17051 msgid "LDAP schema check"
17052 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
17054 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17055 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17056 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
17058 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17059 msgid "Installation check"
17060 msgstr "Comprobación de la instalación"
17062 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17063 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17064 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
17066 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17067 msgid "Checking PHP version"
17068 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
17070 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17071 #, php-format
17072 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17073 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
17075 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17076 msgid ""
17077 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17078 "versions. Please update to a supported version."
17079 msgstr ""
17080 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
17081 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
17083 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17084 msgid "Checking for LDAP support"
17085 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
17087 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17088 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17089 msgstr ""
17090 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
17091 "obligatoria."
17093 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17094 msgid ""
17095 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17096 "your LDAP server."
17097 msgstr ""
17098 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
17099 "servidor LDAP."
17101 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17102 msgid "Checking for gettext support"
17103 msgstr "Comprobando soporte gettext"
17105 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17106 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17107 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
17109 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17110 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17111 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
17113 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17114 msgid "Checking for iconv support"
17115 msgstr "Comprobando soporte iconv"
17117 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17118 msgid ""
17119 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17120 "therefore required. "
17121 msgstr ""
17122 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
17123 "lo tanto necesario."
17125 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17126 msgid "Checking for mhash support"
17127 msgstr "Comprobando soporte mhash"
17129 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17130 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17131 msgstr ""
17132 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
17134 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17135 msgid ""
17136 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17137 "mhash."
17138 msgstr ""
17139 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
17140 "mhash/php5-mhash."
17142 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17143 msgid "Checking for IMAP support"
17144 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
17146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17147 msgid ""
17148 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17149 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17150 msgstr ""
17151 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
17152 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
17154 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17155 msgid ""
17156 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17157 "php4-imap/php5-imap."
17158 msgstr ""
17159 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
17160 "favor instale php4-imap/php5-imap."
17162 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17163 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17164 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
17166 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17167 msgid ""
17168 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17169 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17170 "to use this feature."
17171 msgstr ""
17172 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
17173 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
17174 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
17175 "característica."
17177 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17178 msgid "Checking for MySQL support"
17179 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
17181 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17182 msgid ""
17183 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17184 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
17186 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17187 msgid ""
17188 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17189 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17190 msgstr ""
17191 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
17192 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
17194 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17195 msgid "Checking for kadm5 support"
17196 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
17198 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17199 msgid ""
17200 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17201 "via PEAR network."
17202 msgstr ""
17203 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
17204 "descargar desde la red PEAR"
17206 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17207 msgid ""
17208 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17209 "PEAR network"
17210 msgstr ""
17211 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
17212 "través de la red PEAR"
17214 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17215 msgid "Checking for SNMP support"
17216 msgstr "Comprobando soporte snmp"
17218 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17219 msgid ""
17220 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17221 "from clients."
17222 msgstr ""
17223 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
17224 "de los clientes."
17226 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17227 msgid ""
17228 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17229 "snmp."
17230 msgstr ""
17231 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
17232 "php4-snmp/php5-snmp."
17234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17235 msgid "Checking for CUPS support"
17236 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
17238 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17239 msgid ""
17240 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17241 "files, you've to install the CUPS module."
17242 msgstr ""
17243 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
17244 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
17246 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17247 msgid "Checking for fping utility"
17248 msgstr "Comprobando soporte fping"
17250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17251 msgid ""
17252 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17253 "environment."
17254 msgstr ""
17255 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
17256 "basados en clientes ligeros."
17258 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17259 msgid ""
17260 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17261 msgstr ""
17262 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
17263 "clientes ligeros."
17265 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17266 msgid "SAMBA password hash generation"
17267 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
17269 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17270 msgid ""
17271 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17272 "to generate password hashes."
17273 msgstr ""
17274 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
17275 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
17277 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17278 msgid ""
17279 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17280 "a look at mkntpasswd."
17281 msgstr ""
17282 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
17283 "mkntpasswd."
17285 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17286 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17287 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17288 msgid "Off"
17289 msgstr "Off"
17291 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17292 msgid ""
17293 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17294 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17295 "risk."
17296 msgstr ""
17297 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
17298 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
17299 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
17301 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17302 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17303 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
17305 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17306 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17307 msgstr ""
17308 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
17309 "antiguas."
17311 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17312 msgid ""
17313 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17314 "before they really timeout."
17315 msgstr ""
17316 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
17317 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
17319 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17320 msgid ""
17321 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17322 "higher."
17323 msgstr ""
17324 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
17326 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17327 msgid ""
17328 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17329 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17330 msgstr ""
17331 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
17332 "auto_register' en su php.ini."
17334 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17335 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17336 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17338 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17339 msgid ""
17340 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17341 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17342 msgstr ""
17343 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
17344 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
17346 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17347 msgid ""
17348 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17349 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
17351 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17352 msgid ""
17353 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17354 "increase performance."
17355 msgstr ""
17356 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
17357 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
17359 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17360 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17361 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17363 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17364 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17365 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
17367 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17368 msgid ""
17369 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17370 msgstr ""
17371 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
17373 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17374 msgid ""
17375 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17376 "any information about the server you are running in this case."
17377 msgstr ""
17378 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
17379 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
17380 "que esta ejecutando la aplicación."
17382 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17383 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17384 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17387 msgid "On"
17388 msgstr "On"
17390 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17391 msgid ""
17392 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17393 "escape all quotes in strings in this case."
17394 msgstr ""
17395 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
17396 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
17398 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17399 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17400 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
17402 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17403 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17404 msgstr ""
17405 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
17407 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17408 msgid ""
17409 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17410 msgstr ""
17411 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17413 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17414 msgid "Configuration writeable"
17415 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
17417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17418 msgid "The configuration file can't be written"
17419 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
17421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17422 #, php-format
17423 msgid ""
17424 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17425 "write the configuration directly if it is writeable."
17426 msgstr ""
17427 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
17428 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
17430 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17431 msgid ""
17432 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17433 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17434 "setting it up."
17435 msgstr ""
17436 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
17437 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
17438 "configura."
17440 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17441 msgid "What will the wizard do for you?"
17442 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
17444 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17445 msgid "Create a basic, single site configuration"
17446 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
17448 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17449 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17450 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
17452 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17453 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17454 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
17456 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17457 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17458 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
17460 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17461 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17462 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
17464 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17465 msgid "Find every possible configuration error"
17466 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
17468 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17469 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17470 msgstr ""
17471 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
17472 "seguridad!"
17474 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17475 msgid "To continue..."
17476 msgstr "Para continuar..."
17478 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17479 msgid ""
17480 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17481 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17482 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17483 "command:"
17484 msgstr ""
17485 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
17486 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
17487 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
17488 "siguiente comando:"
17490 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17491 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17492 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
17494 #: setup/setup_checks.tpl:9
17495 msgid "PHP module and extension checks"
17496 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
17498 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17499 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17500 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
17502 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17503 msgid "GOsa will run without fixing this."
17504 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
17506 #: setup/setup_checks.tpl:67
17507 msgid "PHP setup configuration"
17508 msgstr "Configuración de PHP"
17510 #: setup/setup_checks.tpl:67
17511 msgid "show information"
17512 msgstr "mostrar información"
17514 #: setup/setup_schema.tpl:3
17515 msgid "Schema specific settings"
17516 msgstr "Parametros específicos del esquema"
17518 #: setup/setup_schema.tpl:7
17519 msgid "Enable schema validation when logging in"
17520 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
17522 #: setup/setup_schema.tpl:16
17523 msgid "Check status"
17524 msgstr "Comprobar Estado"
17526 #: setup/setup_schema.tpl:20
17527 msgid "Schema check succeeded"
17528 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
17530 #: setup/setup_schema.tpl:23
17531 msgid "Schema check failed"
17532 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
17534 #: html/getvcard.php:36
17535 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17536 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
17538 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17539 #, php-format
17540 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17541 msgstr ""
17542 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
17543 "accesible!"
17545 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17546 #, php-format
17547 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17548 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
17550 #: html/password.php:152
17551 msgid "Error: Password method not available!"
17552 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
17554 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17555 msgid "Please specify a valid username!"
17556 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
17558 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17559 msgid "Please specify your password!"
17560 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
17562 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17563 msgid "Please check the username/password combination."
17564 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
17566 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17567 msgid "Session will not be encrypted."
17568 msgstr "La sesion no sera codificada."
17570 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17571 msgid "Enter SSL session"
17572 msgstr "Entrar en sesión SSL"
17574 #: html/getxls.php:65
17575 msgid "Birthday"
17576 msgstr "Fecha de nacimiento"
17578 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17579 #: html/getxls.php:236
17580 msgid "Surname"
17581 msgstr "Apellido"
17583 #: html/getxls.php:74
17584 #, php-format
17585 msgid "User list of %s on %s"
17586 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17588 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17589 msgid "Members"
17590 msgstr "Miembros"
17592 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17593 #, php-format
17594 msgid "Groups of %s on %s"
17595 msgstr "Grupos de %s en %s"
17597 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17598 msgid "Computers"
17599 msgstr "Ordenadores"
17601 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17602 #: html/getxls.php:356
17603 msgid "Common name"
17604 msgstr "Nombre común"
17606 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17607 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17608 msgid "Servers"
17609 msgstr "Servidores"
17611 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17612 #, php-format
17613 msgid "Servers of %s on %s"
17614 msgstr "Servidores de %s en %s"
17616 #: html/getxls.php:174
17617 msgid "Home postal address"
17618 msgstr "Dirección Postal personal"
17620 #: html/getxls.php:174
17621 msgid "Mobile phone"
17622 msgstr "Teléfono móvil"
17624 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17625 msgid "Postal address"
17626 msgstr "Código Postal"
17628 #: html/getxls.php:174
17629 msgid "Function"
17630 msgstr "Función"
17632 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17633 msgid "Adressbook"
17634 msgstr "Libreta de direcciones"
17636 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17637 #, php-format
17638 msgid "Adressbook of %s on %s"
17639 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
17641 #: html/getxls.php:190
17642 msgid "Common Name"
17643 msgstr "Nombre común"
17645 #: html/getxls.php:224
17646 msgid "Day of birth"
17647 msgstr "Fecha de nacimiento"
17649 #: html/getxls.php:236
17650 msgid "Email address"
17651 msgstr "Dirección de correo"
17653 #: html/getxls.php:236
17654 msgid "Organizational unit"
17655 msgstr "Unidad organizativa"
17657 #: html/getxls.php:236
17658 msgid "Postal Code"
17659 msgstr "Código Postal"
17661 #: html/getxls.php:236
17662 msgid "Surename"
17663 msgstr "Apellidos"
17665 #: html/getxls.php:236
17666 msgid "Title"
17667 msgstr "Título"
17669 #: html/getxls.php:239
17670 msgid "Full"
17671 msgstr "Lleno"
17673 #: html/getxls.php:276
17674 #, php-format
17675 msgid "User List of %s on %s"
17676 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17678 #: html/getxls.php:330
17679 #, php-format
17680 msgid "Computers of %s on %s"
17681 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
17683 #: html/index.php:219
17684 msgid ""
17685 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17686 "make sure, that this is possible."
17687 msgstr ""
17688 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
17689 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
17691 #: html/index.php:235
17692 msgid ""
17693 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17694 msgstr ""
17695 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
17696 "use el asistente de configuración."
17698 #: html/index.php:254
17699 msgid ""
17700 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17701 "administrate anything!"
17702 msgstr ""
17703 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
17705 #: html/index.php:300
17706 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17707 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
17709 #: html/index.php:352
17710 msgid ""
17711 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17712 "page before logging in!"
17713 msgstr ""
17714 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
17715 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
17717 #: html/helpviewer.php:67
17718 msgid "Help browser"
17719 msgstr "Navegador de ayuda"
17721 #: html/helpviewer.php:118
17722 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17723 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
17725 #: html/helpviewer.php:265
17726 #, php-format
17727 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17728 msgstr ""
17729 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
17730 "de ayuda."
17732 #: html/getfax.php:53
17733 msgid "Could not connect to database server!"
17734 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
17736 #: html/getfax.php:55
17737 msgid "Could not select database!"
17738 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
17740 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17741 msgid "Database query failed!"
17742 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
17744 #: html/getkiosk.php:25
17745 #, php-format
17746 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17747 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
17749 #: html/getkiosk.php:30
17750 #, php-format
17751 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17752 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
17754 #: html/main.php:157
17755 msgid ""
17756 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17757 "fixed by an administrator."
17758 msgstr ""
17759 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
17760 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
17762 #: html/main.php:213
17763 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17764 msgstr ""
17765 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
17767 #: html/main.php:335
17768 #, php-format
17769 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17770 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
17772 #: html/main.php:350
17773 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17774 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
17776 #: html/main.php:385
17777 msgid ""
17778 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17779 "some errors!"
17780 msgstr ""
17781 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
17782 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
17784 #: html/get_attachment.php:47
17785 msgid ""
17786 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17787 "php setup."
17788 msgstr ""
17789 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
17790 "en la configuración php."
17792 #: html/get_attachment.php:55
17793 msgid ""
17794 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17795 msgstr ""
17796 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
17797 "configuración de glpi."
17799 #: html/get_attachment.php:64
17800 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17801 msgstr ""
17802 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
17803 "esta id."
17805 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17806 msgid "Session conflict detected"
17807 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
17809 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17810 msgid ""
17811 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17812 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17813 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17814 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17815 msgstr ""
17816 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
17817 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
17818 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
17819 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
17821 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17822 msgid ""
17823 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17824 "so please close multiple windows and log in again."
17825 msgstr ""
17826 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
17827 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
17829 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17830 msgid "Logout"
17831 msgstr "Salir"
17833 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17834 msgid "Change your password"
17835 msgstr "Cambiar su contraseña"
17837 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17838 msgid "Success"
17839 msgstr "Correcto"
17841 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17842 msgid "Your password has been changed successfully."
17843 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
17845 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17846 msgid "Password change"
17847 msgstr "Cambio de contraseña"
17849 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17850 msgid ""
17851 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17852 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17853 "'Change' button."
17854 msgstr ""
17855 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
17856 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
17857 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
17859 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17860 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17861 msgid "Directory"
17862 msgstr "Directorio"
17864 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17865 msgid "again"
17866 msgstr "de nuevo"
17868 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17869 msgid "New password repeated"
17870 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
17872 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17873 msgid "Change"
17874 msgstr "Cambiar"
17876 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17877 msgid "Click here to change your password"
17878 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
17880 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17881 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17882 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
17884 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17885 msgid "Object to be pasted"
17886 msgstr "Objeto que serán pegados"
17888 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17889 msgid ""
17890 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17891 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17892 "maintain the values below to fullfill the policies."
17893 msgstr ""
17894 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
17895 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
17896 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
17897 "políticas."
17899 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17900 msgid "Operation complete"
17901 msgstr "Operación incompleta"
17903 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17904 msgid "GOsa help viewer"
17905 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
17907 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17908 msgid "Index"
17909 msgstr "índice"
17911 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17912 msgid "Please use your username and password to log in"
17913 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
17915 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17916 msgid "Sign in"
17917 msgstr "Entrando"
17919 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17920 msgid "Click here to log in"
17921 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
17923 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17924 msgid "Your GOsa session has expired!"
17925 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
17927 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17928 msgid ""
17929 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17930 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17931 "with administrative tasks, please sign in again."
17932 msgstr ""
17933 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
17934 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
17935 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
17937 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17938 msgid "Sign in again"
17939 msgstr "Entrando de nuevo"
17941 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17942 msgid ""
17943 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17944 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17945 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17946 "filters to get the entries you are looking for."
17947 msgstr ""
17948 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
17949 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
17950 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
17951 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
17952 "que este buscando."
17954 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17955 msgid "Please choose the way to react for this session"
17956 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
17958 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17959 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17960 msgstr ""
17961 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
17963 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17964 msgid ""
17965 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17966 "and let me use filters instead"
17967 msgstr ""
17968 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
17969 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
17971 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17972 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17973 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
17975 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17976 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17977 msgid "Old Password"
17978 msgstr "Contraseña antigua"
17980 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17981 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17982 msgid "New Password"
17983 msgstr "Nueva contraseña"
17985 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17986 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17987 msgid "Verify Password"
17988 msgstr "Verificar contraseña"
17990 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17991 msgid "Change Password"
17992 msgstr "Cambiar contraseña"
17994 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17995 msgid "Click here to Change your password"
17996 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
17998 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17999 msgid "Main"
18000 msgstr "Inicio"
18002 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
18003 msgid "Help"
18004 msgstr "Ayuda"
18006 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
18007 msgid "Sign out"
18008 msgstr "Salir"
18010 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
18011 msgid "Signed in:"
18012 msgstr "Entrando"
18014 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
18015 msgid "Locking conflict detected"
18016 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
18018 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
18019 msgid ""
18020 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
18021 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
18022 "pressing the 'Edit anyway' button."
18023 msgstr ""
18024 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
18025 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
18026 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
18028 #~ msgid ""
18029 #~ "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be "
18030 #~ "saved immediately when using the save button."
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. "
18033 #~ "Todos los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón "
18034 #~ "grabar."
18036 #~ msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
18037 #~ msgstr "No ha configurado los parametros DHCP todavía."
18039 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18040 #~ msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
18042 #~ msgid ".."
18043 #~ msgstr ".."
18045 #~ msgid "Events"
18046 #~ msgstr "Eventos"