Code

237a305aa9e3da8cd5b722b9da57993a95d4294d
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GOsa core\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-01 16:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:48-0300\n"
12 "Last-Translator: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com> Clever de Oliveira "
14 "<clever@dri.cefetmg.br>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
20 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18 plugins/admin/users/user-filter.xml:19
23 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
24 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
25 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
26 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
27 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
28 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
29 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
30 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
31 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
32 #, fuzzy
33 msgid "Default filter"
34 msgstr "Aplicar filtro"
36 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
37 msgid "ACL Templates"
38 msgstr "Modelos de ACL"
40 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
41 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
42 msgid "ACL Assignment"
43 msgstr "Atribuição de ACL"
45 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
46 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:770 include/class_tabs.inc:403
47 #: include/class_acl.inc:1290 include/class_acl.inc:1291
48 #: include/class_acl.inc:1297
49 msgid "ACL"
50 msgstr "ACL"
52 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
53 #, fuzzy
54 msgid "List of ACLs"
55 msgstr "Lista de acls"
57 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:23 plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
58 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:714
59 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
60 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
61 msgid "Role"
62 msgstr "Papéis"
64 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:49 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:741
65 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
66 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:763 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
67 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:533
69 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
70 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
71 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
72 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:906
73 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:917
74 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:919
75 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:936
76 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:950
77 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:957
78 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1057
79 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
80 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
81 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
82 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
83 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
84 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
85 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
86 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
87 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
88 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
89 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
90 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
91 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
92 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
93 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
94 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
95 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
96 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
97 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
98 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
99 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
100 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
101 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
102 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
103 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
104 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
105 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
106 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
107 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
108 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
109 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
110 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
111 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
112 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:157
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:661
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:676
116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:680
117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:861
118 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
119 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
120 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1860
125 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:64
126 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
127 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
130 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
133 #: setup/setup_feedback.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:43
134 #: setup/setup_migrate.tpl:45 ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:11
135 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilter.inc:150
136 #: include/class_userFilterEditor.inc:236
137 #: include/class_userFilterEditor.inc:240 include/class_SnapShotDialog.inc:55
138 #: include/class_acl.inc:264
139 msgid "Name"
140 msgstr "Nome"
142 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:57 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
143 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
144 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
145 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24 plugins/admin/groups/group-list.xml:49
146 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
147 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
148 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
149 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
150 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
151 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
152 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
153 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
154 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
155 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
156 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
157 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
158 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
159 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
160 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
161 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
162 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
164 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
165 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
167 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
168 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:863
170 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
171 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
172 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
173 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
174 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
180 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:19
181 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilterEditor.inc:245
182 #: include/class_SnapShotDialog.inc:174 include/class_acl.inc:254
183 #: include/class_acl.inc:264
184 msgid "Description"
185 msgstr "Descrição"
187 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:65 plugins/admin/users/user-list.xml:78
188 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62
189 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87
190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
191 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:96
192 #: include/class_listing.inc:1183
193 msgid "Actions"
194 msgstr "Ações"
196 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:76 plugins/admin/users/user-list.xml:89
197 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73
198 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98
199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309
201 msgid "Create"
202 msgstr "Criar"
204 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
205 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
206 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
207 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
208 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
210 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
211 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
212 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
213 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:108
214 msgid "Remove"
215 msgstr "Remover"
217 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131 plugins/admin/users/user-list.xml:114
218 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
219 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
221 msgid "Edit"
222 msgstr "Editar"
224 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
225 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:715
226 msgid "Access control roles"
227 msgstr "Papéis de controle de acesso"
229 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
230 #, fuzzy
231 msgid "Edit AC roles"
232 msgstr "Editar papél de ACL"
234 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
235 msgid "Reset ACL"
236 msgstr "Reiniciar ACL"
238 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139
239 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:64
240 #: include/class_acl.inc:229
241 msgid "One level"
242 msgstr "Um nível"
244 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140
245 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:65
246 #: include/class_acl.inc:230 include/class_acl.inc:235
247 msgid "Current object"
248 msgstr "Objeto corrente"
250 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141
251 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:66
252 #: include/class_acl.inc:231
253 msgid "Complete subtree"
254 msgstr "Subárvore completa"
256 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:142
257 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:67
258 #: include/class_acl.inc:232
259 msgid "Complete subtree (permanent)"
260 msgstr "Subárvore completa (permanente)"
262 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
263 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
264 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
265 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 include/class_userFilter.inc:55
267 msgid "Category"
268 msgstr "Categoria"
270 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
271 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744 include/class_acl.inc:280
272 msgid "Permissions"
273 msgstr "Permissões"
275 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182 include/php_setup.inc:191
276 #: include/class_acl.inc:280
277 #, fuzzy
278 msgid "Type"
279 msgstr "Tipo"
281 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411
282 #, fuzzy
283 msgid "No ACL settings for this category"
284 msgstr "Nenhuma ACL configurada para esta categoria"
286 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:413
287 #, php-format
288 msgid "ACL for these objects: %s"
289 msgstr "ACL para esses objetos: %s"
291 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
292 #, fuzzy
293 msgid "Edit category ACL"
294 msgstr "Editar categoria ACL"
296 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
297 #, fuzzy
298 msgid "Delete category ACL"
299 msgstr "Reiniciar categoria ACL"
301 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
302 #, php-format
303 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
304 msgstr "Editar ACL para '%s', o escopo é '%s'"
306 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
307 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
308 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
309 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:600
310 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:876
311 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
312 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
313 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:759
314 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:790
315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:775
317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:529
318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:791
319 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:730
321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
322 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:191
323 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:256
324 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:97
325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:814
326 #: html/index.php:271 include/class_userFilter.inc:275
327 #: include/class_ldap.inc:847 include/class_ldap.inc:1305
328 #: include/class_SnapshotHandler.inc:123 include/class_SnapshotHandler.inc:280
329 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
330 #: include/class_SnapshotHandler.inc:346 include/class_SnapshotHandler.inc:380
331 #: include/class_SnapshotHandler.inc:435 include/class_SnapshotHandler.inc:500
332 #: include/class_SnapshotHandler.inc:515 include/class_config.inc:367
333 #: include/class_acl.inc:1258 include/class_acl.inc:1354
334 #: include/functions.inc:494 include/functions.inc:529
335 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:583
336 #: include/functions.inc:852 include/functions.inc:901
337 #: include/functions.inc:958 include/functions.inc:1008
338 #: include/functions.inc:3272
339 msgid "LDAP error"
340 msgstr "Erro LDAP"
342 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
343 msgid "Object in use"
344 msgstr "Objetos em uso"
346 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
349 msgstr ""
350 "Esse papel não pode ser removido enquanto ele esta em uso por esses objetos:"
352 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
353 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:463
354 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:469
355 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:657
356 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
357 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
358 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
359 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:816
365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1809
371 #: plugins/personal/password/class_password.inc:210
372 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:203
373 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:207
374 #: plugins/generic/references/class_ldifViewer.inc:20
375 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:43
376 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:49
377 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:96
378 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:133
379 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:229
380 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:244
381 #: setup/setup_checks.tpl:25 setup/setup_checks.tpl:66
382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450 html/index.php:241 html/index.php:245
383 #: include/utils/class_msgPool.inc:137 include/utils/class_msgPool.inc:149
384 #: include/utils/class_msgPool.inc:167 include/utils/class_msgPool.inc:440
385 #: include/utils/class_msgPool.inc:462 include/utils/class_xml.inc:40
386 #: include/class_msg_dialog.inc:99 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
387 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
388 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
389 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
390 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
391 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
392 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
393 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
394 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
395 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
396 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_tabs.inc:56
397 #: include/class_plugin.inc:1698 include/class_plugin.inc:1705
398 #: include/class_listing.inc:536 include/functions.inc:3038
399 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
400 #: include/functions.inc:3390 include/functions.inc:3398
401 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
402 #: include/functions.inc:3429 include/functions.inc:3438
403 #: include/functions.inc:3498 include/class_management.inc:508
404 #: include/class_management.inc:669
405 #, php-format
406 msgid "Error"
407 msgstr "Erro"
409 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:731
410 #, fuzzy
411 msgid "RDN for role storage."
412 msgstr "Caminho dos perfis Kiosk"
414 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742 plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12
415 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/users/user-list.tpl:12
416 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
417 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
418 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
419 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
420 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
421 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1059
422 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
423 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
424 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
425 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
426 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
427 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
428 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
429 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
430 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
431 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
433 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
434 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
435 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
436 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
437 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:862
439 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
440 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1714
443 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:5
444 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:114
445 #: setup/setup_ldap.tpl:47
446 msgid "Base"
447 msgstr "Base"
449 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25 include/class_acl.inc:27
450 msgid "Access control"
451 msgstr "Controle de Acesso"
453 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
454 msgid ""
455 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
456 msgstr ""
458 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:701
461 #: include/class_management.inc:405
462 msgid "Permission error"
463 msgstr "Erro de permissão"
465 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
466 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7
467 msgid "Assigned ACL for current entry"
468 msgstr "Atribuir ACL para a entrada atual"
470 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38 ihtml/themes/default/acl.tpl:10
471 msgid "New ACL"
472 msgstr "Nova ACL"
474 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
475 msgid "ACL type"
476 msgstr "ACL tipo"
478 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:23
479 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:28
480 #, fuzzy
481 msgid "Select an ACL type"
482 msgstr "Selecione um tipo de ACL"
484 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:112
485 msgid "List of available ACL categories"
486 msgstr "Lista de categorias de ACL disponíveis"
488 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
489 #, fuzzy
490 msgid "Paste ACL-role"
491 msgstr "Papel de ACL"
493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1676
495 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:185
496 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297 include/class_acl.inc:239
497 msgid "Users"
498 msgstr "Usuários"
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
501 msgid ""
502 "Manage aspects of user accounts like generic, POSIX, samba and mail settings"
503 msgstr ""
505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
506 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
508 msgid "Infrastructure error"
509 msgstr "Erro de infraestrutura"
511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:228
512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
513 #: include/class_management.inc:324 include/class_management.inc:487
514 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:549
515 #: include/class_management.inc:586 include/class_management.inc:600
516 msgid "Permission"
517 msgstr "Permissão"
519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
520 #: plugins/personal/password/class_password.inc:121 html/password.php:246
521 msgid ""
522 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
523 "do not match."
524 msgstr ""
525 "As senhas que você digitou como 'Nova senha' e 'Repita a nova senha' não "
526 "coincidem."
528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
529 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 plugins/admin/users/password.tpl:65
530 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:18
531 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:71
532 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
533 #: plugins/personal/password/password.tpl:78
534 #: ihtml/themes/default/password.tpl:103
535 msgid "New password"
536 msgstr "Nova Senha"
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:386
539 #: plugins/personal/password/class_password.inc:155
540 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
541 #: plugins/personal/password/class_password.inc:161 html/main.php:220
542 #: ihtml/themes/default/password.tpl:65
543 msgid "Password change"
544 msgstr "Alterar senha"
546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
547 #, fuzzy
548 msgid "You have no permission to change this users password!"
549 msgstr "Você não tem permissão para alterar esta senha de usuários!"
551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
555 msgid "none"
556 msgstr "nenhum"
558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
559 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/user-list.xml:15
560 #: plugins/admin/users/user-list.xml:102 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
561 msgid "Template"
562 msgstr "Modelo"
564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
565 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
566 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
567 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
568 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
569 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
570 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1857
575 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
576 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:19
577 #, fuzzy
578 msgid "Given name"
579 msgstr "Primeiro Nome"
581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
582 #, fuzzy
583 msgid "Account locking"
584 msgstr "Bloqueio de conta"
586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
587 #, fuzzy, php-format
588 msgid ""
589 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
590 "locked!"
591 msgstr ""
592 "Método de senha '%s' não suporta bloqueio. A conta (%s) não foi bloqueada!"
594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:851
595 #, fuzzy
596 msgid "Unlock account"
597 msgstr "Debloquear conta"
599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
600 msgid "Lock account"
601 msgstr "Bloquear conta"
603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865
604 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1035
605 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:848
607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5
608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670 setup/setup_feedback.tpl:35
610 #: setup/setup_feedback.tpl:36
611 msgid "Generic"
612 msgstr "Geral"
614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866
615 msgid "Edit generic properties"
616 msgstr "Editar propriedade gerais"
618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869
619 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:292
624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
625 msgid "POSIX"
626 msgstr "POSIX"
628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
629 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
630 msgid "Edit POSIX properties"
631 msgstr "Editar propriedades POSIX"
633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:872
634 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
635 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
636 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:112
637 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:24
638 msgid "Mail"
639 msgstr "Email"
641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
642 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
643 msgid "Edit mail properties"
644 msgstr "Editar propriedades do email"
646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
649 msgid "Samba"
650 msgstr "Samba"
652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:878
653 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
654 msgid "Edit samba properties"
655 msgstr "Editar propriedades do samba"
657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:881
658 msgid "Netatalk"
659 msgstr "Netatalk"
661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
662 #, fuzzy
663 msgid "Edit Netatalk properties"
664 msgstr "Editar propriedades netatalk"
666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:885
667 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
669 msgid "Environment"
670 msgstr "Ambiente"
672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
674 msgid "Edit environment properties"
675 msgstr "Editar propriedades do ambiente"
677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:889
678 msgid "FAX"
679 msgstr "FAX"
681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
682 msgid "Edit FAX properties"
683 msgstr "Editar propriedades FAX"
685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:893
686 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
687 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
688 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
689 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
690 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
691 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:574
694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1845
696 msgid "Phone"
697 msgstr "Telefone"
699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
700 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
701 msgid "Edit phone properties"
702 msgstr "Editar propriedades do telefone"
704 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
705 msgid "Creating a new user using templates"
706 msgstr "Criando um novo usuário usando modelos"
708 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
709 msgid ""
710 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
711 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
712 "templates."
713 msgstr ""
714 "Criar um novo usuário pode ser usando modelos. Muitos registros de banco de "
715 "dados serão preenchidos automaticamente. Escolha 'nenhum' para ignorar o uso "
716 "de modelos."
718 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
719 msgid "User template selection dialog"
720 msgstr ""
722 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
723 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
725 msgid "Last name"
726 msgstr "Último Nome"
728 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
729 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:51
731 msgid "First name"
732 msgstr "Primeiro Nome"
734 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
735 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
736 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
737 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
738 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1704
745 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:49 html/password.php:242
746 msgid "Login"
747 msgstr "Usuário"
749 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
750 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
751 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
752 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:88
753 msgid "Continue"
754 msgstr "Continuar"
756 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
757 #, fuzzy
758 msgid ""
759 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
760 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
761 "able to login without it."
762 msgstr ""
763 "Para alterar a senha do usuário utilizar os campos abaixo. As alterações "
764 "terão efeito imediatamente. Por favor, memorize a nova senha, porque o "
765 "usuário não seria capaz de fazer login sem ele."
767 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/users/password.tpl:39
768 #, fuzzy
769 msgid "Password input dialog"
770 msgstr "Tamanho minimo da senha"
772 #: plugins/admin/users/password.tpl:20 plugins/admin/users/password.tpl:72
773 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:25
774 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:78
775 #: plugins/personal/password/password.tpl:31
776 #: plugins/personal/password/password.tpl:85
777 #: ihtml/themes/default/password.tpl:110
778 msgid "Repeat new password"
779 msgstr "Repita a nova senha"
781 #: plugins/admin/users/password.tpl:27 plugins/admin/users/password.tpl:79
782 #, fuzzy
783 msgid "Strength"
784 msgstr "Força"
786 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
787 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:49
788 #: plugins/personal/password/password.tpl:55
789 #, fuzzy
790 msgid "Use proposal"
791 msgstr "grupo de usuários"
793 #: plugins/admin/users/password.tpl:61
794 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:67
795 #: plugins/personal/password/password.tpl:74
796 #, fuzzy
797 msgid "Manually specify a password"
798 msgstr "Por favor, informe sua senha!"
800 #: plugins/admin/users/password.tpl:95
801 #, fuzzy
802 msgid "Enforce password change on next login."
803 msgstr "Forçar usuário alterar a senha no logon"
805 #: plugins/admin/users/password.tpl:101
806 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:96
807 #: plugins/personal/password/password.tpl:103
808 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
809 msgid "Set password"
810 msgstr "Salvar senha"
812 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
813 msgid "List of users"
814 msgstr "Lista de usuários"
816 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
817 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
818 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
819 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
820 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
822 msgid "User"
823 msgstr "Usuário"
825 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
826 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
827 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
828 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
829 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
830 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
832 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
833 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:18
834 msgid "Surname"
835 msgstr "Sobrenome"
837 #: plugins/admin/users/user-list.xml:73 plugins/admin/groups/group-list.xml:57
838 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
839 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
840 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
841 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
842 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
843 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
844 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
845 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
846 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
847 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
848 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
849 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
850 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
851 msgid "Properties"
852 msgstr "Propriedade"
854 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
855 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
856 #: ihtml/themes/default/password.tpl:74
857 msgid "Change password"
858 msgstr "alterar senha"
860 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
861 msgid "Lock users"
862 msgstr "Bloquear Usuários"
864 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
865 msgid "Unlock users"
866 msgstr "Desbloquear usuários"
868 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
869 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
870 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
871 msgid "Send message"
872 msgstr "Enviar mensagem"
874 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
875 msgid "Apply template"
876 msgstr "Aplicar modelo"
878 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
879 msgid "New user from template"
880 msgstr "Novo usuário a partir do modelo"
882 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
883 msgid "Edit user"
884 msgstr "Editar usuário"
886 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
887 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
888 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
890 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
891 msgid "Remove user"
892 msgstr "Remover usuário"
894 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
895 msgid "Show templates"
896 msgstr "Mostrar modelos"
898 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
899 msgid "Show POSIX users"
900 msgstr "Mostrar usuários POSIX"
902 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
903 #, fuzzy
904 msgid "Show SAMBA users"
905 msgstr "Mostrar usuários de email"
907 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
908 #, fuzzy
909 msgid "Show mail users"
910 msgstr "Mostrar usuários de email"
912 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
913 msgid "Applying a template"
914 msgstr "Aplicando um modelo"
916 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
917 msgid ""
918 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
919 "defined in the template."
920 msgstr ""
921 "Aplicando um modelo para vários usuários irá substituir todos os atributos "
922 "de usuário definido no modelo."
924 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
925 #, fuzzy
926 msgid "Apply user template"
927 msgstr "Aplicar modelo"
929 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
930 msgid "No templates available!"
931 msgstr "Nenhum modelo disponível!"
933 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
934 msgid "Group settings"
935 msgstr "Configurações de grupo"
937 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
938 #, fuzzy
939 msgid "Paste group settings"
940 msgstr "Configurações de grupo"
942 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
943 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
944 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
945 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
946 msgid "Group name"
947 msgstr "Nome do Grupo"
949 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
951 #, fuzzy
952 msgid "POSIX name of the group"
953 msgstr "Nome do grupo Posix"
955 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
956 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
957 #, fuzzy
958 msgid "Normally IDs are auto-generated, select to specify manually"
959 msgstr ""
960 "Normalmente IDs são gerados automaticamente, selecione para especificar "
961 "manualmente"
963 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
964 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
965 msgid "Force GID"
966 msgstr "Forçar GID"
968 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
969 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
970 msgid "Forced ID number"
971 msgstr "Forçar número ID "
973 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
974 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
975 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
976 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
977 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
978 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
979 msgid "Please select the desired entries"
980 msgstr "Por favor selecione as entradas desejadas"
982 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
983 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
984 #, fuzzy
985 msgid "User selection"
986 msgstr "Configurações do usuário"
988 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
989 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1041
990 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:177
991 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:300 include/class_acl.inc:239
992 msgid "Groups"
993 msgstr "Grupos"
995 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
996 msgid ""
997 "Manage aspects of groups like members, POSIX, desktop, samba and mail "
998 "settings"
999 msgstr ""
1001 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
1002 msgid "Menu"
1003 msgstr "Menu"
1005 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
1006 msgid "Edit start menu properties"
1007 msgstr "Editar propriedade do menu iniciar"
1009 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
1010 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
1011 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
1012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
1013 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
1014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
1015 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
1016 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:72
1017 msgid "Group"
1018 msgstr "Grupo"
1020 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
1021 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
1022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
1023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1024 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
1025 #, php-format
1026 msgid "Add"
1027 msgstr "Adicionar"
1029 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
1030 #, fuzzy
1031 msgid "User and group selection"
1032 msgstr "Armazenamento de pessoas e grupos"
1034 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
1035 msgid "Default filter2"
1036 msgstr ""
1038 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:41
1039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
1040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1041 msgid "Multiple edit"
1042 msgstr "Editar vários"
1044 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
1045 msgid "Descriptive text for this group"
1046 msgstr "Descrição para este grupo"
1048 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Select to create a samba conform group"
1051 msgstr "Selecione para criar um grupo do samba"
1053 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1054 msgid "in domain"
1055 msgstr "no domínio"
1057 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
1058 msgid "Members are in a phone pickup group"
1059 msgstr "Membros estão em um grupo de captura de telefone"
1061 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Members are in a Nagios group"
1064 msgstr "Membros estão em um grupo do nágios"
1066 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:174
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Common group members"
1069 msgstr "Grupo comum"
1071 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Partial group members"
1074 msgstr "Membros do grupo"
1076 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:188
1077 msgid "Group members"
1078 msgstr "Membros do grupo"
1080 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
1081 msgid "List of groups"
1082 msgstr "Lista de grupos"
1084 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
1085 msgid "Edit group"
1086 msgstr "Editar grupo"
1088 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
1089 msgid "Remove group"
1090 msgstr "Remover grupo"
1092 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
1093 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240 html/index.php:157
1094 #: html/index.php:233 html/main.php:295 html/password.php:113
1095 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_SnapshotHandler.inc:44
1096 #: include/class_SnapshotHandler.inc:57 include/class_SnapshotHandler.inc:75
1097 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
1098 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
1099 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
1100 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
1101 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
1102 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
1103 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194 include/class_config.inc:171
1104 #: include/class_config.inc:710 include/class_config.inc:1171
1105 #: include/class_config.inc:1184 include/class_config.inc:1202
1106 #: include/class_pluglist.inc:146 include/functions.inc:837
1107 #: include/functions.inc:3053 include/functions.inc:3068
1108 msgid "Configuration error"
1109 msgstr "Erro de configuração"
1111 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
1112 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
1113 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
1114 msgstr "Não é possível localizar o SID do grupo na sua configuração!"
1116 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
1117 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
1118 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
1119 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:38
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
1124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415
1125 msgid "UID"
1126 msgstr "UID"
1128 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1129 msgid "Samba group"
1130 msgstr "Grupos Samba"
1132 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Domain administrators"
1135 msgstr "Admin do Domínio"
1137 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1138 msgid "Domain users"
1139 msgstr "Usuários do Domínio"
1141 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
1142 msgid "Domain guests"
1143 msgstr "Visitantes"
1145 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:316
1146 #, php-format
1147 msgid "Special group (%d)"
1148 msgstr "Grupo especial (%d)"
1150 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:329
1151 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:350
1152 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:367
1153 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:152
1154 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 include/class_pluglist.inc:479
1155 msgid "Unknown"
1156 msgstr "Desconhecido"
1158 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:464
1159 #, php-format
1160 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
1161 msgstr ""
1162 "Falha ao adicionar o UID '%s' no grupo '%s': Não foi possível localizar o "
1163 "usuário!"
1165 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:470
1166 #, php-format
1167 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
1168 msgstr ""
1169 "Falha ao adicionar UID '%s' no grupo '%s': UID adicionado mais de uma vez!"
1171 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
1172 #, php-format
1173 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
1174 msgstr "Não é possível encontrar qualquer SID para '%s'!"
1176 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
1177 #, php-format
1178 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
1179 msgstr "Não é possível encontrar qualquer RIDBASE para '%s'!"
1181 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
1182 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774 setup/setup_checks.tpl:27
1185 #: setup/setup_checks.tpl:68 html/password.php:315
1186 #: include/utils/class_xml.inc:37 include/class_configRegistry.inc:688
1187 #: include/class_configRegistry.inc:703 include/class_configRegistry.inc:718
1188 #: include/class_configRegistry.inc:733 include/class_configRegistry.inc:749
1189 #: include/class_configRegistry.inc:754 include/class_configRegistry.inc:774
1190 #: include/class_configRegistry.inc:779 include/class_configRegistry.inc:796
1191 #: include/class_configRegistry.inc:801 include/class_configRegistry.inc:819
1192 #: include/class_configRegistry.inc:824 include/class_configRegistry.inc:840
1193 #: include/class_configRegistry.inc:855 include/class_configRegistry.inc:870
1194 #: include/class_tabs.inc:270 include/class_jsonRPC.inc:37
1195 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
1196 #: include/functions.inc:2499 include/functions.inc:2523
1197 msgid "Warning"
1198 msgstr "Aviso"
1200 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
1201 #, php-format
1202 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
1203 msgstr "O gidNumber '%s' já esta em uso por %s\""
1205 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:966
1206 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:969
1207 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1061
1208 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1211 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
1212 msgid "GID"
1213 msgstr "GID"
1215 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1036
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Generic group settings"
1218 msgstr "Configuração geral de grupo"
1220 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1049
1221 #, fuzzy
1222 msgid "RDN for object group storage."
1223 msgstr "Lista de grupo de objetos"
1225 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1063
1226 msgid "Samba group type"
1227 msgstr "Tipo de grupo samba"
1229 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1064
1230 msgid "Samba domain name"
1231 msgstr "Nome do domínio Samba"
1233 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
1234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:864
1235 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
1236 msgid "System trust"
1237 msgstr "Sistema de confiança"
1239 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1066
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Phone pickup group"
1242 msgstr "Grupo de captura de telefone"
1244 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
1245 msgid "Nagios group"
1246 msgstr "Grupo Nágios"
1248 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1069
1249 msgid "Group member"
1250 msgstr "Membro do Grupo"
1252 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
1253 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
1254 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
1255 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
1256 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
1257 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
1258 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:217
1259 msgid "Country"
1260 msgstr "País"
1262 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
1263 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1264 msgid "Country name"
1265 msgstr "País"
1267 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
1268 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
1269 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
1270 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:684
1271 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
1272 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
1273 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
1274 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
1275 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
1276 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
1277 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1278 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
1279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
1280 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
1281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1723
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Manager"
1284 msgstr "Gerenciar usuários"
1286 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
1287 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
1288 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
1289 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:686
1290 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
1291 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
1292 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
1293 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
1294 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
1295 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
1296 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
1297 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
1298 msgid "Administrative settings"
1299 msgstr "Configurações administrativas"
1301 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
1302 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
1303 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
1304 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
1305 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
1306 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
1307 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:229
1308 msgid "Locality"
1309 msgstr "Cidade"
1311 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1312 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1313 msgid "Locality name"
1314 msgstr "Nome da localidade"
1316 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1317 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1318 msgid "Name of locality to create"
1319 msgstr "Nome da localidade a ser criada"
1321 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1322 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
1323 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1324 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1325 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1326 msgid "Descriptive text for department"
1327 msgstr "Descrição para o departamento"
1329 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
1330 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
1331 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
1332 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
1333 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
1334 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
1335 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1336 msgstr "Departamento com uma unidade administrativa independente"
1338 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
1339 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
1340 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
1341 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
1342 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:193
1343 msgid "Domain"
1344 msgstr "Domínio"
1346 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
1347 msgid "Domain name"
1348 msgstr "Nome do domínio"
1350 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
1351 msgid "Name of domain to create"
1352 msgstr "Nome de domínio a ser criado"
1354 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
1355 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:683
1356 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
1357 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
1358 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
1359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
1360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:586
1361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
1362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1848
1363 msgid "Fax"
1364 msgstr "Fax"
1366 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439 html/main.php:170
1367 #: html/password.php:61 include/utils/class_xml.inc:43
1368 #: include/functions.inc:465
1369 msgid "Fatal error"
1370 msgstr "Erro fatal"
1372 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
1375 msgstr ""
1376 "Não é possível encontrar uma marca utilizada para essa unidade "
1377 "administrativa!"
1379 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
1380 #, php-format
1381 msgid "Tagging '%s'."
1382 msgstr "Marcando '%s'"
1384 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
1385 #, php-format
1386 msgid "Moving '%s' to '%s'"
1387 msgstr "Movendo '%s' para '%s'"
1389 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
1390 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
1391 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:63
1392 #: include/utils/class_msgPool.inc:459 include/class_acl.inc:799
1393 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:813
1394 msgid "Object"
1395 msgstr "Objeto"
1397 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
1398 #, php-format
1399 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
1400 msgstr "FALHA ao copiar %s, operação abortada"
1402 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
1403 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
1404 msgid "Departments"
1405 msgstr "Departamentos"
1407 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
1408 msgid "Department name"
1409 msgstr "Nome do departamento"
1411 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:679
1412 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
1413 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1414 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
1415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:444
1416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
1417 msgid "State"
1418 msgstr "Estado"
1420 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
1421 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
1422 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
1423 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
1424 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
1425 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
1426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
1427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
1428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:436
1429 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1734
1430 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:32
1431 msgid "Location"
1432 msgstr "Localização"
1434 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:681
1435 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
1436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
1437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
1438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:452
1439 msgid "Address"
1440 msgstr "Endereço"
1442 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:682
1443 msgid "Telephone"
1444 msgstr "Telefone"
1446 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:737
1447 #, php-format
1448 msgid "Object '%s' is already tagged"
1449 msgstr "O objeto '%s' já esta marcado"
1451 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:744
1452 #, php-format
1453 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1454 msgstr "Adicionando marca (%s) para o objeto '%s'"
1456 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:776
1457 #, php-format
1458 msgid "Removing tag from object '%s'"
1459 msgstr "Removendo marcas do objeto '%s'"
1461 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
1462 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
1463 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
1464 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
1465 msgid "Domain component"
1466 msgstr "Componente do domínio"
1468 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1469 #, fuzzy
1470 msgid "You are currently moving/renaming this department."
1471 msgstr "Você esta movendo/renomeando este departamento."
1473 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
1474 #, fuzzy
1475 msgid ""
1476 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt ACLs and "
1477 "snapshot entries for all entire objects."
1478 msgstr ""
1479 "Modificando o atributo nome de departamento 'ou' ou base pode corromper acls "
1480 "e snapshot para todas as entradas de objetos."
1482 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
1483 #, fuzzy
1484 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
1485 msgstr "O GOsa NÃO pode corrigir isso para você, ainda."
1487 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
1488 msgid ""
1489 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
1490 "possibly the best solution is a backup."
1491 msgstr ""
1492 "Antes de confirmar essa ação e garantir que tudo será como o esperado, "
1493 "possivelmente, a melhor solução é um backup."
1495 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
1496 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
1497 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:31
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Organizational Unit"
1500 msgstr "Nome da Empresa"
1502 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
1503 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
1504 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
1505 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
1506 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
1507 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
1508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:241
1509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1720 setup/setup_feedback.tpl:10
1511 #: setup/setup_feedback.tpl:12 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:30
1512 msgid "Organization"
1513 msgstr "Empresa"
1515 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Processing the requested operation"
1518 msgstr "Processando a operação solicitada"
1520 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
1521 #, fuzzy
1522 msgid ""
1523 "Your browser doesn't support IFRAME HTML elements. Please use this link to "
1524 "perform the requested operation."
1525 msgstr ""
1526 "Seu navegador não suporta iframes, por favor, use este link para executar a "
1527 "operação solicitada."
1529 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
1530 msgid "Name of organization"
1531 msgstr "Nome da organização"
1533 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
1534 msgid "Name of organization to create"
1535 msgstr "Nome da organização a ser criada"
1537 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1538 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1539 msgid "Category for this subtree"
1540 msgstr "Categorias para esta subárvore"
1542 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
1543 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
1544 msgid "State where this subtree is located"
1545 msgstr "Estado onde esta localizado"
1547 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
1548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
1549 msgid "Location of this subtree"
1550 msgstr "Localização desta subárvore"
1552 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
1553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
1554 msgid "Postal address of this subtree"
1555 msgstr "Código postal para esta subárvore"
1557 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
1558 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
1559 msgid "Base telephone number of this subtree"
1560 msgstr "Número de telefone dessa subárvore"
1562 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
1563 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
1564 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
1565 msgstr "Número do fax dessa subárvore"
1567 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
1568 #, fuzzy
1569 msgid "List of structural objects"
1570 msgstr "Lista de grupo de objetos"
1572 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
1573 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
1574 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
1575 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:253
1576 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
1577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
1578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
1579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1721
1580 msgid "Department"
1581 msgstr "Departamento"
1583 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
1584 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
1585 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
1586 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
1587 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
1588 msgid "Domain Component"
1589 msgstr "Componente do domínio"
1591 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
1592 msgid "Name of country to create"
1593 msgstr "Nome de país a ser criado"
1595 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Organization name"
1598 msgstr "Nome da Empresa"
1600 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
1601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1735
1603 msgid "Postal address"
1604 msgstr "Código Postal"
1606 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
1607 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:109
1608 msgid "Phone number"
1609 msgstr "Número de telefone"
1611 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1612 msgid "Name of department"
1613 msgstr "Nome do departamento"
1615 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1616 msgid "Name of subtree to create"
1617 msgstr "Nome da subárvore a ser criada"
1619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1620 msgid "Descriptive text for   department"
1621 msgstr "Descrição para o departamento"
1623 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Directory structure"
1626 msgstr "Diretório"
1628 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1629 msgid ""
1630 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
1631 msgstr ""
1633 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:125
1634 #, fuzzy
1635 msgid ""
1636 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
1637 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
1638 "management dialog."
1639 msgstr ""
1640 "Tão logo a operação de tag tiver terminado, você pode ir para o final da "
1641 "página e pressione o botão 'Continuar' para continuar com o diálogo de "
1642 "gestão do departamento."
1644 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Paste object group"
1647 msgstr "Editar grupo de objeto"
1649 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
1650 msgid "Please enter the new object group name"
1651 msgstr "Por favor entre com o nome do novo grupo de objeto"
1653 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:16
1654 msgid "Warning: systems can only inherit from a single object group!"
1655 msgstr ""
1657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
1658 msgid "List of object groups"
1659 msgstr "Lista de grupo de objetos"
1661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
1662 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
1663 msgid "Object group"
1664 msgstr "Grupo de Objeto"
1666 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
1667 msgid "Edit object group"
1668 msgstr "Editar grupo de objeto"
1670 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
1671 msgid "Remove object group"
1672 msgstr "Excluir grupo de objetos"
1674 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:139
1675 msgid "Phone queue"
1676 msgstr "Fila de telefone"
1678 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:164
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Groupware"
1681 msgstr "Nome do Grupo"
1683 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
1684 #, fuzzy
1685 msgid "System settings"
1686 msgstr "Configurações do usuário"
1688 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:188
1689 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
1690 msgid "Recipe"
1691 msgstr ""
1693 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
1694 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
1695 msgid "Devices"
1696 msgstr "Dispositivos"
1698 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:232
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Deployment summary"
1701 msgstr "Número do departamento"
1703 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:242
1704 msgid "Desktop"
1705 msgstr ""
1707 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:259
1708 msgid "Applications"
1709 msgstr "Aplicações"
1711 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:6
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Generic settings"
1714 msgstr "Configurações gerais do usuário"
1716 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
1717 msgid "Name of the group"
1718 msgstr "Nome do Grupo"
1720 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
1721 msgid "Member objects"
1722 msgstr "Objetos membros"
1724 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Object selection"
1727 msgstr "Objetos em uso"
1729 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
1730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
1731 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
1732 msgid "Server"
1733 msgstr "Servidor"
1735 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
1736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
1737 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
1738 msgid "Workstation"
1739 msgstr "Estação"
1741 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
1742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
1743 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
1744 msgid "Terminal"
1745 msgstr "Terminal"
1747 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
1748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
1749 msgid "Printer"
1750 msgstr "Impressoras"
1752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
1753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:858
1754 msgid "Object groups"
1755 msgstr "Grupo de objetos"
1757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1758 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
1759 msgstr ""
1761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
1762 msgid "Templates"
1763 msgstr "Modelos"
1765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
1766 msgid "Application"
1767 msgstr "Aplicação"
1769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Windows Install"
1772 msgstr "Instalar o Windows"
1774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
1775 #: plugins/generic/dashBoard/dbInformation/contents.tpl:1
1776 #: setup/setup_ldap.tpl:108
1777 msgid "Information"
1778 msgstr "Informação"
1780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
1781 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
1782 msgstr ""
1783 "Você não pode combinar os terminais e estações de trabalho em um grupo de "
1784 "objeto!"
1786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
1787 msgid "too many different objects!"
1788 msgstr "muitos objetos diferentes!"
1790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
1791 msgid "users"
1792 msgstr "usuários"
1794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:323
1795 msgid "groups"
1796 msgstr "grupos"
1798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
1799 msgid "applications"
1800 msgstr "aplicações"
1802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:325
1803 msgid "departments"
1804 msgstr "departamentos"
1806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
1807 msgid "servers"
1808 msgstr "servidores"
1810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:327
1811 msgid "workstations"
1812 msgstr "estações"
1814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Windows workstations"
1817 msgstr "grupo de estações windows"
1819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:329
1820 msgid "terminals"
1821 msgstr "terminais"
1823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
1824 msgid "phones"
1825 msgstr "telefones"
1827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:331
1828 msgid "printers"
1829 msgstr "impressoras"
1831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Non existing DN:"
1834 msgstr "DN não existente:"
1836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:651
1837 #, php-format
1838 msgid ""
1839 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
1840 "added:"
1841 msgstr ""
1842 "Estes sistemas já estão configurados por grupos de outro objeto e não pode "
1843 "ser adicionado:"
1845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
1846 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
1847 msgstr ""
1848 "É possível combinar dois diferentes tipos de objeto, no máximo, apenas!"
1850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:849
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Object group generic"
1853 msgstr "Grupo de objeto genérico"
1855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:865 include/class_acl.inc:280
1856 msgid "Member"
1857 msgstr "Membro"
1859 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
1860 msgid "Trust machine selection"
1861 msgstr ""
1863 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1864 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
1865 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
1866 msgid "POSIX settings"
1867 msgstr "Configurações POSIX"
1869 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:6
1870 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:9
1871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1872 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1874 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
1875 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1307
1876 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
1877 msgid "Home directory"
1878 msgstr "Diretório pessoal"
1880 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
1881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1882 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Account settings"
1887 msgstr "Configurações de grupo"
1889 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:19
1890 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1308
1891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
1892 msgid "Primary group"
1893 msgstr "Grupo primário"
1895 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:33
1896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
1897 msgid "Force UID/GID"
1898 msgstr "Forçar UID/GID"
1900 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:58
1901 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
1903 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
1904 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
1905 msgid "Group membership"
1906 msgstr "Membro do grupo"
1908 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:68
1909 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1910 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1911 msgstr "(Aviso: mais de 16 grupos não são suportados pelo NFS!)"
1913 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Group selection"
1916 msgstr "Configurações de grupo"
1918 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Edit users POSIX settings"
1921 msgstr "Editar configurações POSIX dos usuários"
1923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1924 msgid "expired"
1925 msgstr "expirado"
1927 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148
1928 #, fuzzy
1929 msgid "grace time active"
1930 msgstr "tempo de carência para ativo"
1932 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
1934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
1935 msgid "active"
1936 msgstr "ativo"
1938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1939 msgid "password not changeable"
1940 msgstr "a senha não pode ser modificada"
1942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
1943 msgid "password expired"
1944 msgstr "senha expirada"
1946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:215
1947 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1948 msgid "unconfigured"
1949 msgstr "desconfigurado"
1951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:226
1952 msgid "automatic"
1953 msgstr "automático"
1955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:374
1956 #, php-format
1957 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1958 msgstr "A senha não pode ser alterada até %s dias após a última alteração"
1960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
1961 #, php-format
1962 msgid "Password must be changed after %s days"
1963 msgstr "A senha deve ser alterada após %s dias"
1965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
1966 #, php-format
1967 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
1968 msgstr ""
1969 "Desativar a conta após %s dias de inatividade depois que a senha expirar"
1971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
1972 #, php-format
1973 msgid "Warn user %s days before password expiry"
1974 msgstr "Avisar usuário %s dias antes da senha expirar"
1976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
1977 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1978 msgstr "Tempo de espera enquanto aguarda o bloqueio. Ignorar o bloqueio!"
1980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:709
1981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1000
1982 msgid "Group of user"
1983 msgstr "Grupo de usuário"
1985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1989 "please verify all used uidNumbers!"
1990 msgstr ""
1991 "Um número repetido UID foi escrito para este usuário. Se este não se destina "
1992 "por favor verifique todos os uidNumbers usados!"
1994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1996 #, fuzzy
1997 msgid "shadowMin"
1998 msgstr "shadowMin"
2000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
2001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
2002 #, fuzzy
2003 msgid "shadowMax"
2004 msgstr "shadowMax"
2006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
2007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2008 #, fuzzy
2009 msgid "shadowWarning"
2010 msgstr "shadowWarning"
2012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
2013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
2014 #, fuzzy
2015 msgid "shadowInactive"
2016 msgstr "shadowInactive"
2018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1293
2019 msgid "POSIX account"
2020 msgstr "Conta POSIX"
2022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
2023 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
2024 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:114
2025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
2026 #: plugins/personal/password/class_password.inc:227
2027 msgid "My account"
2028 msgstr "Minha conta"
2030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
2031 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Shell"
2034 msgstr "Shell"
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
2037 #: setup/setup_migrate.tpl:49 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:17
2038 msgid "User ID"
2039 msgstr "ID do usuário"
2041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
2042 msgid "Group ID"
2043 msgstr "ID do grupo"
2045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Shadow last changed"
2048 msgstr "Mostrar alterações"
2050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Last login"
2053 msgstr "Último logon"
2055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Force password change on login"
2058 msgstr "Forçar usuário alterar a senha no logon"
2060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Shadow min"
2063 msgstr "Shadow min"
2065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Shadow max"
2068 msgstr "Shadow max"
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Shadow warning"
2073 msgstr "Shadow warning"
2075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Shadow inactive"
2078 msgstr "Shadow inactive"
2080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Shadow expire"
2083 msgstr "Shadow expire"
2085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
2086 msgid "Public SSH key"
2087 msgstr "Chave pública SSH"
2089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
2090 #, fuzzy
2091 msgid "System trust model"
2092 msgstr "Sistema de modelo de confiança"
2094 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
2095 msgid "disabled"
2096 msgstr "desabilitado"
2098 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
2099 msgid "full access"
2100 msgstr "acesso total"
2102 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
2103 msgid "allow access to these hosts"
2104 msgstr "permitir acesso a esses hosts"
2106 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
2107 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
2108 msgid "Trust mode"
2109 msgstr "Modo de confiança"
2111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
2112 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
2113 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
2114 msgid "Status"
2115 msgstr "Estatus"
2117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Last log-on"
2120 msgstr "Último logon"
2122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
2123 msgid "Common group"
2124 msgstr "Grupo comum"
2126 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Groups differ"
2129 msgstr "Grupos diferem"
2131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Account permissions"
2134 msgstr "Permissões"
2136 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
2137 msgid "SSH keys"
2138 msgstr "Chaves SSH"
2140 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
2141 msgid "Edit public ssh keys..."
2142 msgstr "Editar chaves públicas do ssh..."
2144 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
2145 msgid "User must change password on first login"
2146 msgstr "O usuário deve alterar a senha no primeiro logon"
2148 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Password expiration settings"
2151 msgstr "Configurações de senha"
2153 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
2154 msgid "Password expires on"
2155 msgstr "A senha expira em"
2157 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Edit personal settings"
2160 msgstr "Editar configurações POSIX dos usuários"
2162 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:4
2163 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
2164 msgid ""
2165 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2166 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2167 "be able to login without it."
2168 msgstr ""
2169 "Para alterar sua senha de uso pessoal use os campos abaixo. As alterações "
2170 "terão efeito imediatamente. Por favor, memorize a nova senha, porque você "
2171 "não seria capaz de logon sem ela."
2173 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:10
2174 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:39
2175 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2176 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Password change dialog"
2179 msgstr "Alterar senha"
2181 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:12
2182 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:41
2183 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
2184 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
2185 #: ihtml/themes/default/password.tpl:97
2186 msgid "Current password"
2187 msgstr "Senha atual"
2189 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:31
2190 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:84
2191 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
2192 #: plugins/personal/password/password.tpl:91
2193 #: ihtml/themes/default/password.tpl:117
2194 msgid "Password strength"
2195 msgstr "Complexidade"
2197 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:97
2198 #: plugins/personal/password/password.tpl:104
2199 msgid "Clear fields"
2200 msgstr "Limpar campos"
2202 #: plugins/personal/myaccount/changed.tpl:3
2203 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2204 #, fuzzy
2205 msgid ""
2206 "You've successfully changed your password. Remember to change all programs "
2207 "configured to use it as well."
2208 msgstr ""
2209 "Você alterou sua senha com sucesso. Lembre-se de alterar todos os programas "
2210 "configurado para usá-la também."
2212 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:49 include/class_session.inc:76
2213 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
2214 #: include/class_ldap.inc:784 include/class_ldap.inc:835
2215 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
2216 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274 include/class_acl.inc:984
2217 #: include/class_log.inc:87 include/functions.inc:623
2218 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
2219 #: include/functions.inc:1340 include/functions.inc:2168
2220 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
2221 #: include/class_management.inc:659 include/class_management.inc:743
2222 msgid "Internal error"
2223 msgstr "Erro interno"
2225 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:50 include/class_management.inc:660
2226 #: include/class_management.inc:744
2227 #, php-format
2228 msgid ""
2229 "Cannot instantiate tabbed-plug-in, the base plugin (%s) is not available!"
2230 msgstr ""
2232 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:2
2233 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2234 msgid "You have no permission to change your password at this time"
2235 msgstr "Você não tem permissão para alterar a sua senha neste momento"
2237 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:5
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Your password hash method will not be changed!"
2240 msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
2242 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2243 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:48
2244 msgid "User settings"
2245 msgstr "Configurações do usuário"
2247 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Paste user"
2250 msgstr "Colar"
2252 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
2253 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:1
2254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
2255 msgid "Personal information"
2256 msgstr "Informações pessoais"
2258 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21
2259 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:53
2260 #: setup/setup_migrate.tpl:53 ihtml/themes/default/login.tpl:47
2261 msgid "Password"
2262 msgstr "Senha"
2264 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2265 msgid "Clear password"
2266 msgstr "Limpar senha"
2268 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
2269 msgid "Set new password"
2270 msgstr "Defina uma nova senha"
2272 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
2273 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
2274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:8
2275 #, fuzzy
2276 msgid "The users picture"
2277 msgstr "Foto"
2279 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
2280 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:13
2281 msgid "Remove picture"
2282 msgstr "Remover foto"
2284 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
2285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
2286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1716
2287 msgid "User picture"
2288 msgstr "Foto"
2290 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2291 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:550
2293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
2294 msgid "Certificates"
2295 msgstr "Certificados"
2297 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
2298 #, fuzzy
2299 msgid "The users standard certificate"
2300 msgstr "Padrão de Certificado"
2302 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2303 msgid "Standard certificate"
2304 msgstr "Padrão de Certificado"
2306 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
2307 #, fuzzy
2308 msgid "The users S/MIME certificate"
2309 msgstr "Certificado S/MIME"
2311 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
2312 msgid "S/MIME certificate"
2313 msgstr "Certificado S/MIME"
2315 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2316 #, fuzzy
2317 msgid "The users PKCS12 certificate"
2318 msgstr "Certificado PKCS12"
2320 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
2321 msgid "PKCS12 certificate"
2322 msgstr "Certificado PKCS12"
2324 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
2325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
2326 msgid "Certificate serial number"
2327 msgstr "Número serial do certificado"
2329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:21
2330 msgid "Change picture"
2331 msgstr "Alterar foto"
2333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2334 msgid "Template name"
2335 msgstr "Nome do modelo"
2337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1708
2339 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:20
2340 msgid "Personal title"
2341 msgstr "Título pessoal"
2343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
2345 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:21
2346 msgid "Academic title"
2347 msgstr "Título acadêmico"
2349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:117
2350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
2352 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:23
2353 msgid "Date of birth"
2354 msgstr "Data de nascimento"
2356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
2358 msgid "Sex"
2359 msgstr "Sexo"
2361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
2363 msgid "Preferred language"
2364 msgstr "Idioma preferencial"
2366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2367 msgid "Private phone"
2368 msgstr "Telefone pessoal"
2370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
2372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
2373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1842
2374 msgid "Homepage"
2375 msgstr "Página Web"
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2378 msgid "Password storage"
2379 msgstr "Tipo de senha"
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:218 include/functions.inc:1281
2382 msgid "Configure"
2383 msgstr "Configurar"
2385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2386 msgid "Edit certificates"
2387 msgstr "Editar certificados"
2389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
2390 msgid "Restrict login to"
2391 msgstr "Restringir login para"
2393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2395 msgid "IP or network"
2396 msgstr "IP ou rede"
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:285
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
2402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
2403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
2405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
2406 msgid "Organizational information"
2407 msgstr "Informações Organizacionais"
2409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
2411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
2412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
2413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
2414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
2415 #, fuzzy
2416 msgid "part"
2417 msgstr "Smarty"
2419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:314
2420 msgid "Department No."
2421 msgstr "No. Departamento"
2423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:322
2424 msgid "Employee No."
2425 msgstr "No. de Funcionário"
2427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
2428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1725
2429 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:37
2430 msgid "Employee type"
2431 msgstr "Tipo de funcionário"
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:385
2434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:566
2435 msgid "Room No."
2436 msgstr "No. da Sala"
2438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
2439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1851
2441 msgid "Mobile"
2442 msgstr "Celular"
2444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:411
2445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1854
2447 msgid "Pager"
2448 msgstr "Pager"
2450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:468
2451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
2452 msgid "Vocation"
2453 msgstr ""
2455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:476
2456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
2457 msgid "Unit description"
2458 msgstr "Descrição da unidade"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:485
2461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
2462 msgid "Subject area"
2463 msgstr "Título da área"
2465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
2466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
2467 msgid "Functional title"
2468 msgstr "Título funcional"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
2471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Person locality"
2474 msgstr "Localidade pessoal"
2476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
2477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
2478 msgid "Unit"
2479 msgstr "Unidade"
2481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:535
2482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
2483 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:33
2484 msgid "Street"
2485 msgstr "Rua"
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
2488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1667
2489 msgid "Postal code"
2490 msgstr "Código postal"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:551
2493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
2494 #, fuzzy
2495 msgid "House identifier"
2496 msgstr "Identificador de Casa"
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:580
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Please use the phone tab"
2501 msgstr "Por favor utilize o separador de telefone"
2503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:595
2504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Last delivery"
2507 msgstr "Último envio"
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:604
2510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
2511 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:40
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Public visible"
2514 msgstr "Visibilidade pública"
2516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Edit organizational user settings"
2519 msgstr "Editar configurações da organização do usuário"
2521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1898
2523 #: include/class_configRegistry.inc:194
2524 #, fuzzy
2525 msgid "unknown"
2526 msgstr "Desconhecido"
2528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Please add a single IP address or a network/net mask combination!"
2531 msgstr ""
2532 "Por favor, adicionar um único endereço IP ou uma combinação de rede/máscara!"
2534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
2535 msgid "female"
2536 msgstr "feminino"
2538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
2539 msgid "male"
2540 msgstr "masculino"
2542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Password configuration"
2545 msgstr "Baixar configuração"
2547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
2548 msgid "Cannot upload file!"
2549 msgstr "Não é possível carregar o arquivo!"
2551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
2552 msgid "Serial number"
2553 msgstr "Número serial"
2555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
2556 msgid "(Not supported certificate types are marked as invalid.)"
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
2560 #, php-format
2561 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2562 msgstr "O certificado é valido apartir de %s até %s e atualmente é %s."
2564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
2565 msgid "valid"
2566 msgstr "válido"
2568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
2569 msgid "invalid"
2570 msgstr "inválido"
2572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
2573 msgid "No certificate installed"
2574 msgstr "Nenhum certificado instalado"
2576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614 html/password.php:194
2577 msgid "Password method"
2578 msgstr "Método de senha"
2580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2581 msgid "The selected password method is no longer available."
2582 msgstr "O método de senha selecionado não esta mais disponível."
2584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2585 msgid ""
2586 "Cannot save user picture: GOsa requires the package 'imagemagick' or 'php5-"
2587 "imagick' to be installed!"
2588 msgstr ""
2590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
2591 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
2592 msgstr ""
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2595 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
2596 msgstr "Não é possível criar RDN: o atributo não esta definido!"
2598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
2601 msgstr "Não é possível criar RDN: parâmetros inválidos para o atributo!"
2603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1273
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
2606 msgstr "O método de senha escolhido requer uma configuração inicial!"
2608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
2609 msgid "Cannot open certificate!"
2610 msgstr "Não é possível abrir o certificado!"
2612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2613 msgid "Generic user settings"
2614 msgstr "Configurações gerais do usuário"
2616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
2617 msgid ""
2618 "Pattern for the generation of user DNs. Please read the FAQ for details."
2619 msgstr ""
2621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1706
2622 msgid "Allow definition of custom filters"
2623 msgstr ""
2625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1718
2626 msgid "Login restrictions"
2627 msgstr "Restrições de login"
2629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1722
2630 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:34
2631 msgid "Department number"
2632 msgstr "Número do departamento"
2634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1724
2635 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:36
2636 msgid "Employee number"
2637 msgstr "Registro de funcionário"
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
2640 msgid "Room number"
2641 msgstr "Número da sala"
2643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1728
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Telephone number"
2646 msgstr "Número de Telefone"
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1729
2649 msgid "Pager number"
2650 msgstr "Número do pager"
2652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1730
2653 msgid "Mobile number"
2654 msgstr "Número do celular"
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1731
2657 msgid "Fax number"
2658 msgstr "Número do Fax"
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1737
2661 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:22
2662 msgid "Home postal address"
2663 msgstr "Endereço residêncial"
2665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1738
2666 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:25
2667 msgid "Home phone number"
2668 msgstr "Telefone residêncial"
2670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1740
2671 #, fuzzy
2672 msgid "User password method"
2673 msgstr "Método de senha do usuário"
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1741
2676 msgid "User certificates"
2677 msgstr "Certificados do usuário"
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1949
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Entries differ"
2682 msgstr "Entradas por página"
2684 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password."
2687 msgstr "Sua senha expirou. Por favor, escolha uma nova!"
2689 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
2690 msgid "Change user password"
2691 msgstr "Alterar senha do usuário"
2693 #: plugins/personal/password/class_password.inc:119 html/password.php:244
2694 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2695 msgstr "Você precisa informar a sua senha atual para continuar."
2697 #: plugins/personal/password/class_password.inc:123 html/password.php:248
2698 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2699 msgstr "A senha que você digitou em 'Nova senha' esta em branco."
2701 #: plugins/personal/password/class_password.inc:125 html/password.php:250
2702 msgid "The password used as new and current are too similar."
2703 msgstr "A nova senha usada e atuais são muito semelhantes."
2705 #: plugins/personal/password/class_password.inc:127 html/password.php:252
2706 msgid "The password used as new is to short."
2707 msgstr "A nova senha usada é muito curta."
2709 #: plugins/personal/password/class_password.inc:129 html/password.php:254
2710 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!"
2711 msgstr ""
2713 #: plugins/personal/password/class_password.inc:136 html/password.php:280
2714 #, php-format
2715 msgid "Check-hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
2716 msgstr ""
2718 #: plugins/personal/password/class_password.inc:156
2719 #, fuzzy
2720 msgid ""
2721 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2722 "one."
2723 msgstr "A senha atual que você digitou não corresponde a uma real."
2725 #: plugins/personal/password/class_password.inc:159
2726 msgid "You have no permission to change your password."
2727 msgstr "Você não tem permissão para alterar sua senha."
2729 #: plugins/personal/password/class_password.inc:223
2730 msgid "User password"
2731 msgstr "Senha do usuário"
2733 #: plugins/personal/password/class_password.inc:236
2734 msgid "Script to be called before a password gets locked."
2735 msgstr ""
2737 #: plugins/personal/password/class_password.inc:245
2738 msgid "Script to be called after a password gets locked."
2739 msgstr ""
2741 #: plugins/personal/password/class_password.inc:254
2742 msgid "Script to be called before a password gets unlocked."
2743 msgstr ""
2745 #: plugins/personal/password/class_password.inc:263
2746 msgid "Script to be called after a password gets unlocked."
2747 msgstr ""
2749 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:15
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Effective properties"
2752 msgstr "Editar propriedades do email"
2754 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:29
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Modified properties"
2757 msgstr "Editar propriedades do email"
2759 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:43
2760 #, fuzzy
2761 msgid "All properties"
2762 msgstr "Propriedade"
2764 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:57
2765 #, fuzzy
2766 msgid "LDAP properties"
2767 msgstr "Propriedade"
2769 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:71
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Search for property groups"
2772 msgstr "Mostrar grupos primários"
2774 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:1
2775 msgid "Command verifier"
2776 msgstr ""
2778 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:3
2779 msgid ""
2780 "Here you can execute commands in the way GOsa does and check the generated "
2781 "results or errors. This can be very useful especially for the post events "
2782 "(postcreate, postmodify and postremove) due to the fact that these hook are "
2783 "executed silently."
2784 msgstr ""
2786 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:8
2787 msgid ""
2788 "Please be careful here, all commands will really be executed on your machine "
2789 "and may break things!"
2790 msgstr ""
2792 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:15
2793 msgid "The command to check for"
2794 msgstr ""
2796 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:17
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Test"
2799 msgstr "Timestamp"
2801 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:11
2802 #, fuzzy
2803 msgid "List of configuration settings"
2804 msgstr "Gravando o arquivo de configuração"
2806 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:15
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Property not used"
2809 msgstr "Grupo de usuário"
2811 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:23
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Property will be restored"
2814 msgstr "Grupos serão movidos de"
2816 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:31
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Modified property"
2819 msgstr "operação de modificação"
2821 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:39
2822 msgid "Property configured in LDAP"
2823 msgstr ""
2825 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:47
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Property configured in config file"
2828 msgstr "Criando o seu arquivo de configuração"
2830 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:80
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Class"
2833 msgstr "classes"
2835 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:88
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Value"
2838 msgstr "masculino"
2840 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:124
2841 msgid "Restore to default"
2842 msgstr ""
2844 #: plugins/addons/propertyEditor/class_commandVerifier.inc:56
2845 msgid "Results"
2846 msgstr ""
2848 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:6
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Preferences"
2851 msgstr "Referências"
2853 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:7
2854 msgid ""
2855 "Configure global and special GOsa settings like hooks and plug-in parameters"
2856 msgstr ""
2858 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:206
2859 #, fuzzy
2860 msgid "No description"
2861 msgstr "Descrição"
2863 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:230
2864 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 setup/class_setupStep_Checks.inc:225
2865 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 setup/class_setupStep_Checks.inc:257
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Off"
2868 msgstr "Off"
2870 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:231
2871 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
2872 #, fuzzy
2873 msgid "On"
2874 msgstr "On"
2876 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:251
2877 msgid "Test the given command."
2878 msgstr ""
2880 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:31
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "Migration of property '%s'"
2883 msgstr "Erro de migração"
2885 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:34
2886 #, fuzzy, php-format
2887 msgid "GOsa has detected objects outside of the configured storage point (%s)."
2888 msgstr "Encontrados %s grupos fora da árvore configurada '%s'."
2890 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:161
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Objects that will be added"
2893 msgstr "Este objeto será excluído!"
2895 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:169
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Objects that will be moved"
2898 msgstr "Estações Windows serão movidas de"
2900 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:177
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Moving object '%s' to '%s'"
2903 msgstr "Movendo '%s' para '%s'"
2905 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:181
2906 #: setup/setup_migrate.tpl:32 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
2907 msgid "Migrate"
2908 msgstr "Migrar"
2910 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:204
2911 #, fuzzy, php-format
2912 msgid "Migration failed for object %s: DN already exists!"
2913 msgstr "Falha ao adicionar um usuário administrativo: o objeto '%s' já existe!"
2915 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:208
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid "Migration failed for object %s: please check if it already exists!"
2918 msgstr "Falha ao adicionar um usuário administrativo: o objeto '%s' já existe!"
2920 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
2921 msgid "Property migration assistant"
2922 msgstr ""
2924 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Migration steps left"
2927 msgstr "Erro de migração"
2929 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:3
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Warning message"
2932 msgstr "Enviar mensagem"
2934 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:7
2935 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:4
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Attention"
2938 msgstr "Autenticação"
2940 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:9
2941 msgid ""
2942 "Modifying properties may break your setup, destroy or mess up your LDAP "
2943 "database, lead to security holes or it can even make a login impossible!"
2944 msgstr ""
2946 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:10
2947 msgid ""
2948 "Since configuration properties are stored in the LDAP database a copy/backup "
2949 "can be handy."
2950 msgstr ""
2952 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:14
2953 msgid ""
2954 "If you've debarred yourself, you can try to set 'ignoreLdapProperties' to "
2955 "'true' in your gosa.conf main section. This will make GOsa ignore LDAP based "
2956 "property values."
2957 msgstr ""
2959 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:22
2960 msgid ""
2961 "I understand that there are certain risks, but I want to modify properties!"
2962 msgstr ""
2964 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:38
2965 msgid "Ignoring LDAP defined properties!"
2966 msgstr ""
2968 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:77
2969 msgid "Undo"
2970 msgstr ""
2972 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:1
2973 #, fuzzy
2974 msgid "List of dynamic rules"
2975 msgstr "Lista de acls"
2977 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:3
2978 msgid "Labeled URI definitions"
2979 msgstr ""
2981 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:6
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Scope"
2984 msgstr "copiar"
2986 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:7
2987 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:119
2988 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:121
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Attribute"
2991 msgstr "Atributo de Login"
2993 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:8
2994 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:126
2995 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
2996 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:169
2997 msgid "Filter"
2998 msgstr "Filtro"
3000 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:105
3001 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:327
3002 msgid "Labeled URI"
3003 msgstr ""
3005 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
3006 msgid "Surrounding brackets are required!"
3007 msgstr ""
3009 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:136
3010 #, php-format
3011 msgid "The given filter '%s' for entry %s seems to be invalid!"
3012 msgstr ""
3014 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:166
3015 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:168
3016 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:319
3017 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:320
3018 msgid "Dynamic object"
3019 msgstr ""
3021 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:66
3022 msgid "The GOsa team"
3023 msgstr "A equipe GOsa"
3025 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:5
3026 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:6
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Back to main menu"
3029 msgstr "GOsa menu principal"
3031 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:54
3032 msgid ""
3033 "Communciation with the backend failed! Please check your internet connection!"
3034 msgstr ""
3036 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:56
3037 msgid ""
3038 "Authentication failed, please check combination of username and password!"
3039 msgstr ""
3041 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:58
3042 msgid ""
3043 "Internal server error, please try again later. If the problem persists "
3044 "contact the GOsa-Team!"
3045 msgstr ""
3047 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:3
3048 #, fuzzy
3049 msgid "GOsa registration"
3050 msgstr "GOsa configurações gerais"
3052 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:7
3053 msgid "Do you want to register GOsa and benefit from the features it brings?"
3054 msgstr ""
3056 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:11
3057 msgid "I do not want to register"
3058 msgstr ""
3060 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:17
3061 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:5
3062 msgid "Register"
3063 msgstr ""
3065 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:19
3066 msgid "Additionally to the 'Annonomous' account you can:"
3067 msgstr ""
3069 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:21
3070 msgid "Access to 'Premium-Channels'."
3071 msgstr ""
3073 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:22
3074 msgid ""
3075 "Watch the status of current plugin updates/patches and the availability of "
3076 "new plugins."
3077 msgstr ""
3079 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:23
3080 msgid "Recieve newsletter, if wanted."
3081 msgstr ""
3083 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:24
3084 msgid "View several usefull statistics about your GOsa installation"
3085 msgstr ""
3087 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:29
3088 msgid "What information will be transmitted to the backend and maybe stored:"
3089 msgstr ""
3091 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:31
3092 msgid "All personal information filled in the registration form."
3093 msgstr ""
3095 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:32
3096 msgid "Information about the installed plugins and their version."
3097 msgstr ""
3099 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:33
3100 msgid ""
3101 "The GOsa-UUID (will be generated during the registration) and a password, to "
3102 "authenticate."
3103 msgstr ""
3105 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:34
3106 msgid ""
3107 "The bugs you will report and the corresponding trace. You can select what "
3108 "information you want to send in."
3109 msgstr ""
3111 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:35
3112 msgid ""
3113 "When the statistics extension is used. GOsa will transmit information about "
3114 "plugins, their usage and the amount of objects present in your ldap "
3115 "database. No sensitive data is transmitted here, just the object type, the "
3116 "action performed, cpu usage, memory usage, elapsed time..."
3117 msgstr ""
3119 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:69
3120 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:80
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Registration complete"
3123 msgstr "Operação finalizada"
3125 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:71
3126 msgid "GOsa instance sucessfully registered"
3127 msgstr ""
3129 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:82
3130 #, fuzzy
3131 msgid "GOsa instance will not be registered"
3132 msgstr "A sessão não será criptografada."
3134 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/contents.tpl:1
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Plugin status"
3137 msgstr "Estatus atual"
3139 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:69
3140 msgid "Version mismatch"
3141 msgstr ""
3143 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:73
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Schema missing"
3146 msgstr "Configurações baseada nos esquema"
3148 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:2
3149 msgid "This feature is only accessible for registrated instances of GOsa"
3150 msgstr ""
3152 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:7
3153 msgid ""
3154 "Unfortunately the registration server cannot be reached, maybe the server is "
3155 "down for maintaince or you've no internet access!"
3156 msgstr ""
3158 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:13
3159 #, fuzzy
3160 msgid "GOsa dash board"
3161 msgstr "Assistente de configuração do GOsa"
3163 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/contents.tpl:1
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Channels"
3166 msgstr "Cancelar"
3168 #: plugins/generic/dashBoard/dbNotifications/contents.tpl:1
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Notifications"
3171 msgstr "Script de notificação"
3173 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
3174 #: plugins/generic/references/contents.tpl:3
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Object information"
3177 msgstr "Informação de conexão"
3179 #: plugins/generic/references/contents.tpl:7
3180 msgid "Show raw object entry"
3181 msgstr ""
3183 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3184 #: plugins/generic/references/contents.tpl:20
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Last modification"
3187 msgstr "Identificação do usuário"
3189 #: plugins/generic/references/contents.tpl:29
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Object references"
3192 msgstr "Referências"
3194 #: plugins/generic/references/contents.tpl:45
3195 #, fuzzy
3196 msgid "ACL trace"
3197 msgstr "ACL tipo"
3199 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Role membership"
3202 msgstr "Membro do grupo"
3204 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:76
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Object group membership"
3207 msgstr "Grupo de objeto genérico"
3209 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:82
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Department manager"
3212 msgstr "Nome do departamento"
3214 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:88
3215 #, fuzzy
3216 msgid "User manager"
3217 msgstr "Usuário"
3219 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:63
3220 #: include/class_acl.inc:228
3221 msgid "Reset ACLs"
3222 msgstr "Reiniciar ACLs"
3224 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:68
3225 #: include/class_acl.inc:233 include/class_acl.inc:236
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Use ACL defined in role"
3228 msgstr "Use a ACL definida no papel"
3230 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:143
3231 msgid "Enter another user name"
3232 msgstr ""
3234 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:193
3235 msgid "ACLs"
3236 msgstr ""
3238 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:198
3239 #, php-format
3240 msgid "List of effective ACLs for '%s'"
3241 msgstr ""
3243 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:199
3244 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:203
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Object permissions"
3247 msgstr "Permissões"
3249 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:303
3250 #: include/class_core.inc:113 include/class_core.inc:119
3251 #, fuzzy
3252 msgid "All"
3253 msgstr "Acl"
3255 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:307
3256 #: include/class_acl.inc:823
3257 msgid "Restrict changes to user's own object"
3258 msgstr ""
3260 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:309
3261 #: include/class_acl.inc:827 include/class_acl.inc:936
3262 #: include/class_acl.inc:940
3263 msgid "read"
3264 msgstr "leitura"
3266 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:310
3267 #: include/class_acl.inc:828 include/class_acl.inc:938
3268 #: include/class_acl.inc:941
3269 msgid "write"
3270 msgstr "gravação"
3272 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:311
3273 #, fuzzy
3274 msgid "create"
3275 msgstr "Criar"
3277 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:312
3278 #, fuzzy
3279 msgid "remove"
3280 msgstr "Remover"
3282 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:313
3283 #, fuzzy
3284 msgid "move"
3285 msgstr "Remover"
3287 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:2
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Usage statistics"
3290 msgstr "Log de estatísticas do LDAP"
3292 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:5
3293 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:10
3294 msgid ""
3295 "This feature is disabled. To enable it you have to register GOsa, you can "
3296 "initiate a registration using the dash-board plugin."
3297 msgstr ""
3299 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:6
3300 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:12
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Dash board"
3303 msgstr "Assistente de configuração do GOsa"
3305 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:16
3306 #, fuzzy
3307 msgid ""
3308 "Communication with the GOsa-backend failed. Please check the RPC "
3309 "configuration!"
3310 msgstr ""
3311 "Sem definição encontrada para inicializar o plugin '%s', verifique o seu "
3312 "arquivo de configuração."
3314 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:22
3315 msgid "Send"
3316 msgstr ""
3318 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:28
3319 msgid "Generate report for"
3320 msgstr ""
3322 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:56
3323 msgid "Update"
3324 msgstr ""
3326 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:69
3327 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:78
3328 msgid "No statistic data for given period"
3329 msgstr ""
3331 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:87
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Select report type"
3334 msgstr "Selecione um tipo de ACL"
3336 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_statChart.inc:73
3337 msgid "Systems"
3338 msgstr "Sistemas"
3340 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:15
3341 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:15
3342 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:15
3343 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:15
3344 msgid "Maximum"
3345 msgstr ""
3347 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:16
3348 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:16
3349 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:16
3350 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:16
3351 msgid "Average"
3352 msgstr ""
3354 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:17
3355 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:17
3356 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:17
3357 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:17
3358 msgid "Minimum"
3359 msgstr ""
3361 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_actionSelectChart.inc:104
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Action"
3364 msgstr "Ações"
3366 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:263
3367 #, fuzzy, php-format
3368 msgid ""
3369 "You have currently %s unsubmitted statistic collection, do you want to "
3370 "transmit them now?"
3371 msgstr ""
3372 "Você está editando uma entrada de dados. Você quer rejeitar as mudanças?"
3374 #: setup/setup_checks.tpl:2
3375 msgid ""
3376 "This step checks if your PHP server has all required modules and "
3377 "configuration settings."
3378 msgstr ""
3380 #: setup/setup_checks.tpl:5
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Inspection"
3383 msgstr "Inspeção no LDAP"
3385 #: setup/setup_checks.tpl:8
3386 msgid "PHP module and extension checks"
3387 msgstr "Verifica módulos e extensões do PHP"
3389 #: setup/setup_checks.tpl:10
3390 msgid "Basic checks"
3391 msgstr ""
3393 #: setup/setup_checks.tpl:21 setup/setup_checks.tpl:62
3394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
3395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:684 setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
3396 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:77
3397 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
3398 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
3399 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
3400 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:301
3401 #, php-format
3402 msgid "OK"
3403 msgstr ""
3405 #: setup/setup_checks.tpl:38 setup/setup_checks.tpl:79
3406 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
3407 msgstr "O GOsa não será executado sem corrigir isso."
3409 #: setup/setup_checks.tpl:40 setup/setup_checks.tpl:81
3410 msgid "GOsa will run without fixing this."
3411 msgstr "O GOsa pode ser executado sem corrigir isso."
3413 #: setup/setup_checks.tpl:50
3414 msgid "PHP setup configuration"
3415 msgstr "Configurações do PHP"
3417 #: setup/setup_checks.tpl:50
3418 msgid "show information"
3419 msgstr "exibir informações"
3421 #: setup/setup_checks.tpl:51
3422 msgid "Extended checks"
3423 msgstr ""
3425 #: setup/setup_schema.tpl:1
3426 msgid "Schema specific settings"
3427 msgstr "Configurações específicas de esquema"
3429 #: setup/setup_schema.tpl:4
3430 msgid "Schema check succeeded"
3431 msgstr "Verificação de esquema com sucesso"
3433 #: setup/setup_schema.tpl:7
3434 msgid "Schema check failed"
3435 msgstr "Verificação de esquema falhou"
3437 #: setup/setup_schema.tpl:11
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "Could not read any schema information, all checks skipped. Adjust your LDAP "
3441 "ACLs."
3442 msgstr ""
3443 "Não foi possível ler as informações de esquema, todas as verificações foram "
3444 "puladas. Ajuste as ACLs no seu LDAP."
3446 #: setup/setup_schema.tpl:13
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "It seems that your LDAP database wasn't initialized yet. This maybe the "
3450 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
3451 msgstr ""
3452 "Parece que o seu banco de dados LDAP não foi inicializado ainda. Esta talvez "
3453 "seja a razão, porque o GOsa não conseguiu ler a configuração do esquema!"
3455 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
3456 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
3457 msgid "Finish"
3458 msgstr "Finalizar"
3460 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40
3461 msgid "Write configuration file"
3462 msgstr "Gravando o arquivo de configuração"
3464 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41
3465 msgid "Finish - write the configuration file"
3466 msgstr "Concluindo - gravar arquivo de configuração"
3468 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
3469 #, fuzzy
3470 msgid ""
3471 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
3472 "permissions!"
3473 msgstr ""
3474 "Seu arquivo de configuração permite que todos leiam. Por favor atualize as "
3475 "permissões do arquivo!"
3477 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:108
3478 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
3479 msgstr "O arquivo de configuração não permite a leitura ou ele não existe."
3481 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:117
3482 #, fuzzy, php-format
3483 msgid ""
3484 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
3485 "user the web server is running with is able to read %s, while other users "
3486 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
3487 "requirement:"
3488 msgstr ""
3489 "Depois de baixar e colocar o arquivo em %s, certifique-se que o usuário do "
3490 "servidor está sendo executado com é capaz de ler %s, enquanto outros "
3491 "usuários não devem. Você pode querer executar estes comandos para conseguir "
3492 "este requisito:"
3494 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 setup/class_setupStep_Checks.inc:41
3495 msgid "Installation check"
3496 msgstr "Verificação de instalação"
3498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:42
3499 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
3500 msgstr "Verificações básicas de compatibilidade do PHP e extensões"
3502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
3503 msgid "Checking PHP version"
3504 msgstr "Verificando versão do PHP"
3506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67
3507 #, php-format
3508 msgid "PHP must be of version %s or above."
3509 msgstr "O PHP deve ser a versão %s ou superior."
3511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68
3512 msgid "Please upgrade to a supported version."
3513 msgstr "Por favor atualize para uma versão suportada"
3515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:75
3516 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
3517 msgstr "O GOsa requer esse módulo para comunicar com o seu servidor LDAP."
3519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:83
3520 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
3521 msgstr "O GOsa requer esse módulo para uma interface internacionalizada."
3523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:91
3524 #, fuzzy
3525 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
3526 msgstr "GOsa requires this module for a integração com o samba."
3528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:99
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
3532 "encryption."
3533 msgstr "O GOsa requer esse módulo para fazer uso de criptografia SSHA."
3535 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:107
3536 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
3537 msgstr "O GOsa requer esse módulo para conectar em um servidor IMAP."
3539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
3540 msgid "mbstring"
3541 msgstr "mbstring"
3543 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:115
3544 #, fuzzy
3545 msgid "GOsa requires this module to handle Unicode strings."
3546 msgstr "O GOsa requer esse módulo para manipular caracteres unicode."
3548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
3549 msgid "Calendar"
3550 msgstr ""
3552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123
3553 #, fuzzy
3554 msgid "GOsa requires this module to calculate dates."
3555 msgstr "O GOsa requer esse módulo para manipular caracteres unicode."
3557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
3558 msgid "MySQL"
3559 msgstr "MySQL"
3561 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131
3562 msgid ""
3563 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
3564 msgstr ""
3565 "O GOsa requer esse módulo para conectar com diversos banco de dados "
3566 "suportados."
3568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
3569 msgid "samba hash generator"
3570 msgstr "gerador de hash samba"
3572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:149
3573 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
3574 msgstr "O GOsa requer esse comando para sincronizar as senhas POSIX e Samba."
3576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "Deploy a gosa-si installation or install the Perl Crypt::SmbHash modules."
3580 msgstr ""
3581 "Implantar uma instalação gosa-si ou instale o módulo perl Crypt::SmbHash"
3583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
3584 msgid "imagick"
3585 msgstr "imagick"
3587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
3588 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
3589 msgstr "O GOsa requer esta extensão para manipular imagens."
3591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
3592 msgid "compression module"
3593 msgstr "módulo de compressão"
3595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
3596 #, fuzzy
3597 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
3598 msgstr "O GOsa requer esta extensão para manipular snapshot"
3600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
3604 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
3605 "risk."
3606 msgstr ""
3607 "O register_globals do PHP é um mecanismo para registrar todas as variáveis "
3608 "globais para ser acessível a partir de scripts, sem alterar o âmbito de "
3609 "aplicação. Este pode ser um risco de segurança."
3611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
3612 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
3613 msgstr "Procure por 'register_globals' no seu php.ini e altere para 'Off'."
3615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
3616 #, fuzzy
3617 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
3618 msgstr "O PHP usa esse valor para apagar sessões antigas."
3620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
3624 "before they really timeout."
3625 msgstr ""
3626 "Definir esse valor para um dia irá evitar perder a sessão e os cookies antes "
3627 "de eles realmente alcancem o tempo limite."
3629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
3630 msgid ""
3631 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
3632 "higher."
3633 msgstr ""
3634 "Procure por 'session.gc_maxlifetime' no seu php.ini e altere para 86400 ou "
3635 "superior."
3637 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
3638 msgid ""
3639 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
3640 "in your php.ini should be set to 'Off'."
3641 msgstr ""
3642 "O GOsa pode funcionar sem qualquer problema, a opção session.auto_register "
3643 "no seu php.ini dever ser definida para 'Off'."
3645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
3648 msgstr "Procurar por 'session.auto_start' no seu php.ini e altere para 'Off'."
3650 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
3651 #, fuzzy
3652 msgid ""
3653 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
3654 "errors that are not reproducible! Increase it for larger setups."
3655 msgstr ""
3656 "O GOsa precisa de pelo menos 32MB de memória. Defini-lo abaixo desse limite "
3657 "pode causar erros que não reproduzidos! Configure para valores maiores."
3659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
3660 msgid ""
3661 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
3662 msgstr ""
3663 "Procure por 'memory_limit' no seu php.ini e altere para '32M' ou maior."
3665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
3669 "increase performance."
3670 msgstr ""
3671 "Esta opção influencia a movimentação de saída do PHP. Desative essa opção "
3672 "para aumentar o desempenho."
3674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
3675 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
3676 msgstr "Procure por 'implicit_flush' no seu php.ini e altere para 'Off'."
3678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
3679 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
3680 msgstr "O tempo de execução deve ser de pelo menos 30 segundos."
3682 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
3683 msgid ""
3684 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
3685 msgstr ""
3686 "Procure por 'max_execution_time' no seu php.ini e altere para '30' ou maior"
3688 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
3689 msgid ""
3690 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
3691 "any information about the server you are running in this case."
3692 msgstr ""
3693 "Aumente a segurança do servidor, definindo expose_php para 'Off'. PHP não "
3694 "envia qualquer informação sobre o servidor que está executando."
3696 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
3697 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
3698 msgstr "Procure por 'expose_php' no seu php.ini e altere para 'Off'."
3700 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
3701 msgid ""
3702 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
3703 "escape all quotes in strings in this case."
3704 msgstr ""
3705 "Aumente a segurança do servidor, definindo magic_quotes_gpc para 'On'. O PHP "
3706 "vai escapar todas as aspas em string nesse caso."
3708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
3709 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
3710 msgstr "Procure por 'magic_quotes_gpc' no seu php.ini e altere para 'On'."
3712 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:258
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
3715 msgstr ""
3716 "Aumente a performance do seu servidor configurando magic_quotes_gpc para "
3717 "'Off'."
3719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
3720 msgid ""
3721 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
3722 msgstr ""
3723 "Procure por 'zend.ze1_compatibility_mode' no seu php.ini e altere para 'Off'."
3725 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:269
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Configuration writable"
3728 msgstr "Configuração gravável"
3730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:270
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The configuration file can't be written"
3733 msgstr "O arquivo de configuração não pode ser escrito"
3735 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:271
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid ""
3738 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
3739 "write the configuration directly if it is writable."
3740 msgstr ""
3741 "O GOsa lê suas configurações em um arquivo localizado em (%s/%s). A "
3742 "instalação pode escrever essa configuração se é permitido."
3744 #: setup/setup_feedback.tpl:2
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Feedback successfully send"
3747 msgstr "Resposta enviada com sucesso"
3749 #: setup/setup_feedback.tpl:6
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailing list"
3752 msgstr "Inscrever-se para a lista de email gosa-announce"
3754 #: setup/setup_feedback.tpl:8
3755 msgid ""
3756 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
3757 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
3758 "this by mail."
3759 msgstr ""
3760 "Ao verificar esta opção, o GOsa tentará se conectar http://oss.gonicus.de "
3761 "para se inscrever você a lista de email gosa-announce. Você tem que "
3762 "confirmar isso pelo email."
3764 #: setup/setup_feedback.tpl:20
3765 msgid "Mail address"
3766 msgstr "Endereço de Email"
3768 #: setup/setup_feedback.tpl:28
3769 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
3770 msgstr "Envie comentários à equipe do projeto GOsa"
3772 #: setup/setup_feedback.tpl:31
3773 msgid ""
3774 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
3775 "order to submit your form anonymously."
3776 msgstr ""
3777 "Ao verificar esta opção, GOsa tentará se conectar http://oss.gonicus.de a "
3778 "fim de enviar seu formulário anonimamente."
3780 #: setup/setup_feedback.tpl:38
3781 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
3782 msgstr "O procedimento de configuração foi útil para você?"
3784 #: setup/setup_feedback.tpl:39 setup/setup_feedback.tpl:50
3785 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
3786 msgid "Yes"
3787 msgstr "Sim"
3789 #: setup/setup_feedback.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:52
3790 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
3791 msgid "No"
3792 msgstr "Não"
3794 #: setup/setup_feedback.tpl:44
3795 msgid "If not, what problems did you encounter"
3796 msgstr "Se não, quais os problemas você encontrou"
3798 #: setup/setup_feedback.tpl:48
3799 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
3800 msgstr "Esta é a primeira vez que utiliza o GOsa?"
3802 #: setup/setup_feedback.tpl:53
3803 msgid "I use it since"
3804 msgstr "Eu uso ele desde"
3806 #: setup/setup_feedback.tpl:54
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
3809 msgstr "Selecione o ano, desde quando você estiver usando o GOsa"
3811 #: setup/setup_feedback.tpl:60
3812 msgid "What operating system / distribution do you use?"
3813 msgstr "Qual o sistema operacional / distribuição você usa?"
3815 #: setup/setup_feedback.tpl:64
3816 msgid "What web server do you use?"
3817 msgstr "Qual o servidor web você usa?"
3819 #: setup/setup_feedback.tpl:68
3820 msgid "What PHP version do you use?"
3821 msgstr "Qual a versão do PHP você usa?"
3823 #: setup/setup_feedback.tpl:72
3824 #, fuzzy
3825 msgid "GOsa version"
3826 msgstr "GOsa configurações gerais"
3828 #: setup/setup_feedback.tpl:78 setup/setup_feedback.tpl:79
3829 msgid "LDAP"
3830 msgstr "LDAP"
3832 #: setup/setup_feedback.tpl:81
3833 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
3834 msgstr "Que tipo de servidor LDAP(s) você usa?"
3836 #: setup/setup_feedback.tpl:85
3837 msgid "How many objects are in your LDAP?"
3838 msgstr "Quantos objetos você tem no LDAP?"
3840 #: setup/setup_feedback.tpl:91 setup/setup_feedback.tpl:92
3841 msgid "Features"
3842 msgstr "Recursos"
3844 #: setup/setup_feedback.tpl:94
3845 msgid "What features of GOsa do you use?"
3846 msgstr "Quais características do GOsa você usa?"
3848 #: setup/setup_feedback.tpl:103
3849 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
3850 msgstr "Que características você quer ver em futuras versões do GOsa?"
3852 #: setup/setup_feedback.tpl:107
3853 msgid "Send feedback"
3854 msgstr "Enviar comentário"
3856 #: setup/setup_migrate.tpl:2
3857 msgid ""
3858 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3859 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3860 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3861 msgstr ""
3862 "Durante a verificação no LDAP, nós estamos indo para buscar por várias "
3863 "armadilhas comuns que podem ocorrer durante a migração para o GOsa. Você "
3864 "pode querer resolver os problemas abaixo, afim de prestar um serviço limpo."
3866 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Checks"
3869 msgstr "Estatus da verificação"
3871 #: setup/setup_migrate.tpl:22
3872 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
3873 msgstr "Adicionar os objetos requeridos para a base LDAP"
3875 #: setup/setup_migrate.tpl:24
3876 msgid "Current"
3877 msgstr "Atual"
3879 #: setup/setup_migrate.tpl:28
3880 msgid "After migration"
3881 msgstr "Após a migração"
3883 #: setup/setup_migrate.tpl:35
3884 msgid "Close"
3885 msgstr "Fechar"
3887 #: setup/setup_migrate.tpl:40
3888 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3889 msgstr "Criar nova conta de administrador do GOsa"
3891 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3892 msgid ""
3893 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3894 "tree."
3895 msgstr ""
3896 "Este diálogo irá adicionar automaticamente um novo super administrador a sua "
3897 "árvore LDAP."
3899 #: setup/setup_migrate.tpl:57
3900 msgid "Password (again)"
3901 msgstr "Senha (novamente)"
3903 #: setup/setup_migrate.tpl:70 setup/setup_ldap.tpl:19
3904 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:33 ihtml/themes/default/acl.tpl:62
3905 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:133 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
3906 #: include/utils/class_msgPool.inc:307
3907 #, php-format
3908 msgid "Apply"
3909 msgstr "Aplicar"
3911 #: setup/setup_migrate.tpl:71 setup/setup_ldap.tpl:20
3912 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:80
3913 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:141
3914 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:146 ihtml/themes/default/acl.tpl:137
3915 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:153 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
3916 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:90
3917 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:26
3918 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
3919 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
3920 #, php-format
3921 msgid "Cancel"
3922 msgstr "Cancelar"
3924 #: setup/setup_finish.tpl:3
3925 msgid "Create your configuration file"
3926 msgstr "Criando o seu arquivo de configuração"
3928 #: setup/setup_finish.tpl:10
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Depending on the user name your web server is running on:"
3931 msgstr "Dependendo do nome de usuário que o seu servidor web esta rodando:"
3933 #: setup/setup_finish.tpl:27
3934 msgid "Download configuration"
3935 msgstr "Baixar configuração"
3937 #: setup/setup_finish.tpl:33
3938 msgid "Status: "
3939 msgstr "Estatus:"
3941 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
3942 msgid "UNIX accounts/groups"
3943 msgstr "Contas/Grupos UNIX"
3945 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
3946 msgid "Samba management"
3947 msgstr "Gerenciamento Samba"
3949 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Mail system management"
3952 msgstr "Gerenciamento de Email"
3954 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
3955 msgid "FAX system administration"
3956 msgstr "Sistema de administração FAX"
3958 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
3959 msgid "Asterisk administration"
3960 msgstr "Administração Asterisk"
3962 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
3963 msgid "System inventory"
3964 msgstr "Sistema de inventário"
3966 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
3967 #, fuzzy
3968 msgid "System/Configuration management"
3969 msgstr "Sistema/Gerenciamento de Configurações"
3971 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:108
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Address book"
3974 msgstr "Catálogo de Endereços"
3976 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Feedback"
3979 msgstr "Resposta"
3981 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
3982 msgid "Get notifications or send feedback"
3983 msgstr "Obtenha notificações ou envie comentários"
3985 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:116
3986 msgid "Notification and feedback"
3987 msgstr "Notificações e Comentário"
3989 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:74
3990 msgid "Setup error"
3991 msgstr "Erro de instalação"
3993 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
3994 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Feedback error"
3997 msgstr "Erro de resposta"
3999 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4000 #, php-format
4001 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4002 msgstr "Não é possível enviar resposta para '%s':%s"
4004 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4005 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4006 msgstr "Não é possível enviar resposta: serviço temporariamente indisponível"
4008 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Please specify a valid email address."
4011 msgstr "Por favor informe um endereço de email válido."
4013 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
4014 #, fuzzy
4015 msgid ""
4016 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4017 msgstr ""
4018 "Você deve selecionar pelo menos uma das duas opções, ou cadastrar-se ou "
4019 "enviar uma resposta."
4021 #: setup/setup_ldap.tpl:2
4022 msgid ""
4023 "The main data source used in GOsa is LDAP. In order to access the "
4024 "information stored there, please enter the required information."
4025 msgstr ""
4027 #: setup/setup_ldap.tpl:9
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
4030 msgstr "Por favor escolha o usuário LDAP para ser utilizado pelo GOsa"
4032 #: setup/setup_ldap.tpl:15 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4033 #: include/class_filter.inc:158 include/class_filter.inc:228
4034 msgid "Search"
4035 msgstr "Procurar"
4037 #: setup/setup_ldap.tpl:28 setup/setup_ldap.tpl:29
4038 msgid "LDAP connection"
4039 msgstr "Conexão LDAP"
4041 #: setup/setup_ldap.tpl:31
4042 msgid "Location name"
4043 msgstr "Nome"
4045 #: setup/setup_ldap.tpl:35
4046 msgid "Connection URI"
4047 msgstr "URI de conexão"
4049 #: setup/setup_ldap.tpl:39
4050 msgid "TLS connection"
4051 msgstr "Usar TLS"
4053 #: setup/setup_ldap.tpl:57
4054 msgid "Reload"
4055 msgstr "Recarregar"
4057 #: setup/setup_ldap.tpl:63 setup/setup_ldap.tpl:64
4058 msgid "Authentication"
4059 msgstr "Autenticação"
4061 #: setup/setup_ldap.tpl:66
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Administrator DN"
4064 msgstr "DN Admin"
4066 #: setup/setup_ldap.tpl:71
4067 msgid "Select user"
4068 msgstr "Selecione o usuário"
4070 #: setup/setup_ldap.tpl:81
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Automatically append LDAP base to administrator DN"
4073 msgstr "Adicionar automaticamente o DN admin à base LDAP."
4075 #: setup/setup_ldap.tpl:85
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Administrator password"
4078 msgstr "Senha Admin"
4080 #: setup/setup_ldap.tpl:91 setup/setup_ldap.tpl:92
4081 msgid "Schema based settings"
4082 msgstr "Configurações baseada nos esquema"
4084 #: setup/setup_ldap.tpl:94
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Use RFC 2307bis compliant groups"
4087 msgstr "Usar rfc2307bis para grupos"
4089 #: setup/setup_ldap.tpl:105 setup/setup_ldap.tpl:106
4090 msgid "Current status"
4091 msgstr "Estatus atual"
4093 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4094 msgid "LDAP setup"
4095 msgstr "Configuração do LDAP"
4097 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4098 msgid "LDAP connection setup"
4099 msgstr "Configuração de conexão LDAP"
4101 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56
4102 msgid ""
4103 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4104 "GOsa."
4105 msgstr ""
4106 "Esse diálogo faz a configuração básica de conectividade no LDAP para o GOsa."
4108 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4109 #, php-format
4110 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4111 msgstr "Conexão anônima ao servidor %s falhou!"
4113 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4114 #, php-format
4115 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4116 msgstr "Conexão utilizando o usuário '%s' falhou!"
4118 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
4119 #, php-format
4120 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4121 msgstr "Conexão anônima ao servidor %s feita com sucesso."
4123 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:121
4124 msgid "Please specify user and password!"
4125 msgstr "Por favor informe o usuário e senha!"
4127 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:123
4128 #, php-format
4129 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4130 msgstr "Conexão utilizando o usuário '%s' no servidor '%s' feita com sucesso !"
4132 #: setup/setup_license.tpl:3
4133 msgid ""
4134 "GOsa is developed under the terms of the GNU General Public License v2. "
4135 "Please accept the terms below."
4136 msgstr ""
4138 #: setup/setup_license.tpl:11
4139 msgid "I have read the license and accept it"
4140 msgstr "Eu li a licença e aceito"
4142 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4143 msgid "License"
4144 msgstr "Lincença"
4146 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4147 msgid "Terms and conditions for usage"
4148 msgstr "Termos e condições de utilização"
4150 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:37 setup/class_setupStep_Schema.inc:38
4151 msgid "LDAP schema check"
4152 msgstr "LDAP verificar esquema"
4154 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:39
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4157 msgstr "Executar teste no esquema atual do LDAP"
4159 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:96 include/class_configRegistry.inc:239
4160 msgid "The following object classes are missing:"
4161 msgstr ""
4163 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:99 include/class_configRegistry.inc:246
4164 #, fuzzy
4165 msgid "The following object classes are outdated:"
4166 msgstr "As seguintes referências serão atualizadas"
4168 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:42
4169 msgid "Welcome"
4170 msgstr "Bem Vindo"
4172 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:43
4173 msgid "The welcome message"
4174 msgstr "Mensagem de boas vindas"
4176 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:44
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Welcome to the GOsa setup assistent"
4179 msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração do GOsa"
4181 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
4182 msgid "Language setup"
4183 msgstr "Configurações de idomas"
4185 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
4186 msgid "This step allows you to select your preferred language."
4187 msgstr "Esta etapa permite que você selecione seu idioma preferido"
4189 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 include/class_core.inc:188
4190 msgid "Automatic"
4191 msgstr "Automático"
4193 #: setup/setup_welcome.tpl:3
4194 msgid "How to get started"
4195 msgstr ""
4197 #: setup/setup_welcome.tpl:5
4198 msgid ""
4199 "This seems to be the first time you run GOsa on this system. To start the "
4200 "GOsa web interface you need a working configuration file, which can be "
4201 "generated by this wizard."
4202 msgstr ""
4204 #: setup/setup_welcome.tpl:9
4205 #, fuzzy
4206 msgid "What you need to generate a configuration file:"
4207 msgstr "Criando o seu arquivo de configuração"
4209 #: setup/setup_welcome.tpl:13
4210 #, fuzzy
4211 msgid "The hostname of your LDAP server"
4212 msgstr "operando usando o servidor LDAP '%s'"
4214 #: setup/setup_welcome.tpl:14
4215 msgid "Installed GOsa and supplementary schema"
4216 msgstr ""
4218 #: setup/setup_welcome.tpl:15
4219 msgid "The LDAP base of your LDAP directory"
4220 msgstr ""
4222 #: setup/setup_welcome.tpl:16
4223 msgid "The DN and the password of the LDAP administration user"
4224 msgstr ""
4226 #: setup/setup_welcome.tpl:20
4227 msgid ""
4228 "If you've collected the needed information, unlock the setup process like "
4229 "shown in the next paragraph."
4230 msgstr ""
4232 #: setup/setup_welcome.tpl:24
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Starting the setup"
4235 msgstr "Configurações de idomas"
4237 #: setup/setup_welcome.tpl:26
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "For security reasons you need to authenticate the installation by creating "
4241 "the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers "
4242 "local filesystem. This can be done by executing the following command:"
4243 msgstr ""
4244 "Por razões de segurança que você precisa se autenticar para a instalação "
4245 "através da criação do arquivo '/ tmp/gosa.auth', contendo a ID da sessão "
4246 "atual no servidor de arquivos local. Isso pode ser feito executando o "
4247 "seguinte comando:"
4249 #: setup/setup_welcome.tpl:32
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Click the 'Next' button when you've finished."
4252 msgstr "Clique no botão 'Continuar' quando você tiver concluído."
4254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:51 setup/class_setupStep_Migrate.inc:52
4255 msgid "LDAP inspection"
4256 msgstr "Inspeção no LDAP"
4258 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:53
4259 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
4260 msgstr "Analisa o seu LDAP para compatibilidade com o GOsa"
4262 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:59
4263 msgid "Checking for root object"
4264 msgstr "Verificando por objeto raiz"
4266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:65
4267 msgid "Inspecting object classes in root object"
4268 msgstr "Inspecionando classes de objetos em objetos raiz"
4270 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:71
4271 msgid "Checking permission for LDAP database"
4272 msgstr "Verificando permissões no banco de dados LDAP"
4274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:78
4275 msgid "Checking for super administrator"
4276 msgstr "Verificando super administrador"
4278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
4279 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:709
4280 msgid "LDAP query failed"
4281 msgstr "Consulta ao LDAP falhou"
4283 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 setup/class_setupStep_Migrate.inc:187
4284 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:710
4285 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
4286 msgstr "Possivelmente o 'objeto raiz' esta faltando."
4288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 setup/class_setupStep_Migrate.inc:145
4289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:307 setup/class_setupStep_Migrate.inc:661
4290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:674 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
4291 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:750 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
4292 msgid "Failed"
4293 msgstr "Falha"
4295 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:134 setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
4296 #, fuzzy, php-format
4297 msgid ""
4298 "The specified user '%s' does not have full access to your LDAP database."
4299 msgstr "O usuário '%s' não tem acesso completo ao bando de dados LDAP"
4301 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:308
4302 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
4303 msgstr "Não há nenhuma conta de administrador GOsa no seu LDAP"
4305 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
4306 msgid "Migration error"
4307 msgstr "Erro de migração"
4309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
4310 #, php-format
4311 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
4312 msgstr "Não é possível adicionar ACL para o usuário '%s':"
4314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415 setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
4315 msgid "Input error"
4316 msgstr "Erro de entrada"
4318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
4319 msgid "Password error"
4320 msgstr "Erro de senha"
4322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
4323 msgid "Provided passwords do not match!"
4324 msgstr "As senhas não conferem!"
4326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
4327 msgid "Specify a valid user ID!"
4328 msgstr "Especifique um ID de usuário válido!"
4330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450
4331 #, php-format
4332 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
4333 msgstr "Falha ao adicionar um usuário administrativo: o objeto '%s' já existe!"
4335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
4336 msgid ""
4337 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
4338 msgstr ""
4339 "O objeto raiz do LDAP esta faltando. É necessário para utilizar o serviço "
4340 "LDAP."
4342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
4343 msgid "Try to create root object"
4344 msgstr "Tentar criar o objeto raiz"
4346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
4347 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
4348 msgstr ""
4349 "O objeto raiz  não pode ser criado, você deve cria-lo por conta própria."
4351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:730
4352 #, php-format
4353 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
4354 msgstr "A classe de objeto do GOsa '%s' esta ausente!"
4356 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:731
4357 msgid "Please check your installation."
4358 msgstr "Por favor verifique a sua instalação."
4360 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:752
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid ""
4363 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
4364 "add the object class '%s' manually."
4365 msgstr ""
4366 "Não pode lidar com o tipo de objeto estrutura do seu objeto raiz. Por favor "
4367 "tente adicionar a classe de objeto '%s' manualmente."
4369 #: setup/class_setup.inc:183
4370 msgid "Setup"
4371 msgstr "Configuração"
4373 #: setup/class_setup.inc:195
4374 msgid "Completed"
4375 msgstr "Concluído"
4377 #: setup/class_setup.inc:235
4378 msgid "Check again"
4379 msgstr "Checar novamente"
4381 #: setup/class_setup.inc:238
4382 msgid "Next"
4383 msgstr "Próximo"
4385 #: setup/setup_language.tpl:3
4386 msgid "Please select the preferred language"
4387 msgstr "Por favor selecione o idioma preferido"
4389 #: setup/setup_language.tpl:5
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4393 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4394 "be overridden per user."
4395 msgstr ""
4396 "Neste ponto, você pode selecionar o idioma padrão do site. Escolhendo "
4397 "'Automático' ele usará o idioma solicitado pelo navegador. Esta configuração "
4398 "pode ser alterada pelo usuário."
4400 #: setup/setup_language.tpl:9
4401 msgid "Please select your preferred language here"
4402 msgstr "Por favor, selecione o idioma preferido aqui"
4404 #: html/index.php:45
4405 #, php-format
4406 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme!"
4407 msgstr ""
4409 #: html/index.php:72
4410 #, php-format
4411 msgid "This session is not encrypted. Click %s to enter an encrypted session."
4412 msgstr ""
4414 #: html/index.php:72
4415 #, fuzzy
4416 msgid "here"
4417 msgstr "Tema"
4419 #: html/index.php:78
4420 #, fuzzy
4421 msgid "The configured session lifetime will be overridden by php.ini settings!"
4422 msgstr ""
4423 "O tempo da sessão configurada no gosa.conf serão substituídas pelas "
4424 "configurações do php.ini."
4426 #: html/index.php:157 html/password.php:63
4427 #, php-format
4428 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4429 msgstr "Não é possivel ler o arquivo de configuração do GOsa: %s/%s"
4431 #: html/index.php:179
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Smarty error"
4434 msgstr "Erro Smarty"
4436 #: html/index.php:179 html/setup.php:73 html/password.php:115
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Compile directory %s is not accessible!"
4439 msgstr ""
4440 "O diretório '%s' especificado como diretório de compilação não esta "
4441 "acessível!"
4443 #: html/index.php:202
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "Your browser has cookies disabled: please enable cookies and reload this "
4447 "page before logging in!"
4448 msgstr ""
4449 "O seu navegador tem cookies desativada. Ative os cookies e recarregue esta "
4450 "página antes de fazer login!"
4452 #: html/index.php:233
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Broken HTTP authentication setup!"
4455 msgstr "Há um problema com a configuração de autenticação!"
4457 #: html/index.php:241
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Cannot find a valid user for the current HTTP authentication!"
4460 msgstr ""
4461 "Não é possível localizar um usuário válido para a configuração atual da "
4462 "autenticação!"
4464 #: html/index.php:245
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Cannot find a unique user for the current HTTP authentication!"
4467 msgstr ""
4468 "Não é possível localizar um usuário válido para a configuração atual da "
4469 "autenticação!"
4471 #: html/index.php:289
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Please specify a valid user name!"
4474 msgstr "Por favor, informe um nome de usuário válido!"
4476 #: html/index.php:292
4477 msgid "Please specify your password!"
4478 msgstr "Por favor, informe sua senha!"
4480 #: html/index.php:304
4481 msgid "Authentication error"
4482 msgstr "Erro de autenticação"
4484 #: html/index.php:304
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Cannot retrieve user information for HTTP authentication!"
4487 msgstr ""
4488 "Não é possível recuperar as informações do usuário para autenticação no "
4489 "htaccess!"
4491 #: html/index.php:311 html/password.php:261
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Please check the username/password combination!"
4494 msgstr "Por favor, verifique as combinações de usuário/senha."
4496 #: html/index.php:359
4497 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4498 msgstr "Conta bloqueada. Por favor entre em contato com o administrador!"
4500 #: html/setup.php:73
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Smarty"
4503 msgstr "Smarty"
4505 #: html/main.php:171
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "Cannot locate file %s - please run %s to fix this"
4508 msgstr ""
4509 "Não foi possível localizar o arquivo '%s' - por favor execute '%s' para "
4510 "corrigir"
4512 #: html/main.php:190
4513 msgid "PHP configuration"
4514 msgstr "Configuração do PHP"
4516 #: html/main.php:191
4517 msgid ""
4518 "Fatal error: Register globals is active. Please fix this in order to "
4519 "continue."
4520 msgstr ""
4522 #: html/main.php:220
4523 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4524 msgstr "Sua senha irá expirar em breve, por favor altere sua senha!"
4526 #: html/main.php:295
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Running out of memory!"
4529 msgstr "Running out of memory!"
4531 #: html/main.php:355
4532 #, php-format
4533 msgid "You're logged in as %s"
4534 msgstr ""
4536 #: html/main.php:358
4537 #, fuzzy
4538 msgid "ACLs are disabled"
4539 msgstr "Verificação de ACL desabilitada"
4541 #: html/main.php:408
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Plug-in"
4544 msgstr "Plugin"
4546 #: html/main.php:409
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Fatal error: Cannot find any plugin definitions for plugin %s!"
4549 msgstr ""
4550 "FATAL: Não foi possível encontrar qualquer definição para o plugin '%s'!"
4552 #: html/main.php:425
4553 msgid "Configuration Error"
4554 msgstr "Erro de configuração"
4556 #: html/main.php:426
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid ""
4559 "Fatal error: not all POST variables have been transfered by PHP - please "
4560 "inform your administrator!"
4561 msgstr ""
4562 "FATAL: nem todas as variáveis POST foram transferidos pelo PHP - Por favor, "
4563 "informe ao administrador!"
4565 #: html/helpviewer.php:64
4566 msgid "Help browser"
4567 msgstr "Navegador de Ajuda"
4569 #: html/helpviewer.php:118
4570 #, fuzzy
4571 msgid "There is no help file specified for this class"
4572 msgstr "Não há arquivo de ajuda especificado para esta classe"
4574 #: html/helpviewer.php:193 include/functions_helpviewer.inc:97
4575 msgid "previous"
4576 msgstr "anterior"
4578 #: html/helpviewer.php:197 include/functions_helpviewer.inc:101
4579 msgid "next"
4580 msgstr "próximo"
4582 #: html/helpviewer.php:268
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid "Help directory '%s' is not accessible, can't read any help files."
4585 msgstr ""
4586 "Diretório de ajuda '%s', não esta acessível, não é possível ler qualquer "
4587 "arquivo de ajuda."
4589 #: html/password.php:195
4590 msgid "Error: Password method not available!"
4591 msgstr "Erro: Método de senha não esta dispnível!"
4593 #: html/password.php:268
4594 #, fuzzy
4595 msgid "You have no permissions to change your password!"
4596 msgstr "Você não tem permissão para alterar a sua senha."
4598 #: html/password.php:315
4599 msgid "Session will not be encrypted."
4600 msgstr "A sessão não será criptografada."
4602 #: html/password.php:317
4603 msgid "Enter SSL session"
4604 msgstr "Entrar sessão com SSL"
4606 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:4
4607 #, fuzzy
4608 msgid "User information"
4609 msgstr "exibir informações"
4611 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:55
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Administrative contact"
4614 msgstr "Configurações administrativas"
4616 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
4617 msgid "GOsa help viewer"
4618 msgstr "Visualizar a Ajuda do GOsa "
4620 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
4621 msgid "Index"
4622 msgstr "Índice"
4624 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:1
4625 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:5
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Filter editor"
4628 msgstr "Erro de filtro"
4630 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:8
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Filter properties"
4633 msgstr "Editar propriedade gerais"
4635 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:27
4636 #: include/class_userFilter.inc:55
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Parent filter"
4639 msgstr "Impressoras"
4641 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:45
4642 msgid "Enabled"
4643 msgstr "Habilitado"
4645 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:49
4646 msgid "Categories where the filter is visible"
4647 msgstr ""
4649 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:69
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Query"
4652 msgstr "usuários"
4654 #: ihtml/themes/default/userFilter.tpl:1
4655 #, fuzzy
4656 msgid "List of defined filters"
4657 msgstr "Lista de departamentos"
4659 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
4660 msgid ""
4661 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
4662 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
4663 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
4664 "filters to get the entries you are looking for."
4665 msgstr ""
4666 "A opção de limite de tamanho faz operações no LDAP mais rápido e economiza o "
4667 "servidor LDAP. A maneira mais fácil de lidar com grandes bases de dados, sem "
4668 "limites de tempo longa seria limitar a pesquisa a valores menores e usar "
4669 "filtros para obter as entradas que você está procurando."
4671 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:8
4672 msgid "Please choose the way to react for this session"
4673 msgstr "Por favor, escolha a forma de reagir para esta sessão"
4675 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
4676 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
4677 msgstr ""
4678 "ignorar este erro e mostrar todas as entradas que o servidor retorna LDAP"
4680 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:11
4681 #, fuzzy
4682 msgid ""
4683 "ignore this error and show all entries that fit into the defined size limit"
4684 msgstr ""
4685 "ignorar este erro e mostrar todas as entradas que se encaixam na definição "
4686 "sizelimit e deixe-me usar filtros em vez"
4688 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:331
4689 #, php-format
4690 msgid "Set"
4691 msgstr "Ajuste"
4693 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
4694 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:103
4695 msgid "Error message title"
4696 msgstr ""
4698 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:66
4699 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:115
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Error message"
4702 msgstr "Enviar mensagem"
4704 #: ihtml/themes/default/password.tpl:5
4705 msgid "Change your password"
4706 msgstr "Alterar sua senha"
4708 #: ihtml/themes/default/password.tpl:61
4709 msgid "Your password has been changed successfully."
4710 msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
4712 #: ihtml/themes/default/password.tpl:72
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "Enter the current password and the new password (twice) in the fields below "
4716 "and press the 'Set password' button."
4717 msgstr ""
4718 "Esta janela fornece uma maneira simples de alterar sua senha. Digite a senha "
4719 "atual e a nova senha (duas vezes) nos campos abaixo e pressione o botão "
4720 "'Alterar'."
4722 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4723 msgid "Directory"
4724 msgstr "Diretório"
4726 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:90
4727 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:40
4728 #, fuzzy
4729 msgid "User name"
4730 msgstr "Usuário"
4732 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
4733 msgid "Click here to change your password"
4734 msgstr "Clique aqui para alterar sua senha"
4736 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:16
4737 #: include/class_userFilter.inc:55
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Options"
4740 msgstr "Ações"
4742 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:40
4743 msgid "Additional filter options"
4744 msgstr "Opções de filtros adicional"
4746 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:53 ihtml/themes/default/acl.tpl:65
4747 #: include/class_acl.inc:1114
4748 msgid "Members"
4749 msgstr "Membros"
4751 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:54
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Member selection"
4754 msgstr "Objetos membros"
4756 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:57
4757 msgid "Use members from"
4758 msgstr "Usar membros de"
4760 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:74
4761 #, fuzzy
4762 msgid "List message possible targets"
4763 msgstr "Lista de possíveis alvos de mensagem"
4765 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:92 ihtml/themes/default/acl.tpl:98
4766 msgid "List message recipients"
4767 msgstr "Lista de recipientes de mensagens"
4769 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120
4770 msgid "ACL for this object"
4771 msgstr "ACL para este objeto"
4773 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:126
4774 msgid "Available roles"
4775 msgstr "Papéis disponíveis"
4777 #: ihtml/themes/default/login.tpl:31
4778 msgid "Login to GOsa"
4779 msgstr ""
4781 #: ihtml/themes/default/login.tpl:61
4782 msgid "Choose the directory to work on"
4783 msgstr ""
4785 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66
4786 msgid "Click here to log in"
4787 msgstr "Clique aqui para logar"
4789 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66 ihtml/themes/default/login.tpl:67
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Log in"
4792 msgstr "Usuário"
4794 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
4795 msgid "Restoring object snapshots"
4796 msgstr ""
4798 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
4799 msgid ""
4800 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
4801 "replace the existing object after pressing the restore button."
4802 msgstr ""
4803 "Este procedimento irá restaurar uma imagem do objeto selecionado. Ele irá "
4804 "substituir o objeto existente após pressionar o botão restaurar."
4806 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
4807 #, fuzzy
4808 msgid ""
4809 "DNS configuration and some database entries cannot be restored. They need to "
4810 "be recreated manually."
4811 msgstr ""
4812 "Lembre-se que a configuração de DNS e as entradas do banco de dados não pôde "
4813 "ser restaurado. Para alguns objetos só é nescessario para abrir e salvá-los "
4814 "novamente (goFon), mas alguns itens devem ser recriados manualmente (GLPI)."
4816 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
4817 msgid ""
4818 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
4819 "selected printer still exists ?"
4820 msgstr ""
4821 "Não se esqueça de verificar as referências a outros objetos, por exemplo, se "
4822 "a impressora selecionada ainda existe?"
4824 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
4825 msgid "There is no snapshot available that can be restored"
4826 msgstr ""
4828 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
4829 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
4830 msgstr ""
4832 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
4833 msgid "Creating object snapshots"
4834 msgstr "Criando imagens dos objetos"
4836 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
4837 msgid ""
4838 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
4839 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
4840 "later on."
4841 msgstr ""
4842 "Este procedimento irá criar um imagem do objeto selecionado. Ele será "
4843 "armazenado dentro de um árvore especial do seu sistema de diretório e podem "
4844 "ser recuperados mais tarde."
4846 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:56
4847 #, fuzzy
4848 msgid ""
4849 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
4850 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
4851 msgstr ""
4852 "Lembre-se que as entradas de dados, configurações de DNS e possivelmente "
4853 "criado em zonas de extensões de servidor não será armazenado no snapshot."
4855 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Time stamp"
4858 msgstr "Timestamp"
4860 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
4861 msgid "Reason for generating this snapshot"
4862 msgstr ""
4864 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:6
4865 msgid "Your GOsa session has expired!"
4866 msgstr "Sua sessão do GOsa expirou!"
4868 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:9
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "It has been a while since your last interaction with GOsa took place. Your "
4872 "session has been closed for security reasons. Please login again to continue "
4873 "with administrative tasks."
4874 msgstr ""
4875 "A última interação com a interface web GOsa foi há algum tempo. Por razões "
4876 "de segurança, a sessão foi fechada. Para continuar com as tarefas "
4877 "administrativas, por favor conectar-se novamente."
4879 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:16
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Login again"
4882 msgstr "Registrar-se novamente"
4884 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:14
4885 #, fuzzy
4886 msgid ""
4887 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
4888 "abort."
4889 msgstr ""
4890 "Portanto - se você está certo - pressione 'Excluir' para continuar ou "
4891 "\"Cancelar\" para abortar."
4893 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Log out"
4896 msgstr "Sair"
4898 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:10
4899 msgid ""
4900 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
4901 "changes?"
4902 msgstr ""
4903 "Você está editando uma entrada de dados. Você quer rejeitar as mudanças?"
4905 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:22
4906 #, fuzzy, php-format
4907 msgid "Session expires in %d!"
4908 msgstr "A sessão não é criptografada."
4910 #: ihtml/themes/default/ldifViewer.tpl:1
4911 msgid "Raw LDAP entry"
4912 msgstr ""
4914 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:4
4915 msgid "Locking conflict detected"
4916 msgstr "Conflito de bloqueio detectado"
4918 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:14
4919 #, fuzzy
4920 msgid ""
4921 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
4922 "web browser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
4923 "pressing the 'Edit anyway' button."
4924 msgstr ""
4925 "Se esta detecção de bloqueio é falsa, a outra pessoa tem, obviamente, "
4926 "fechado o navegador durante a operação de edição. Você pode querer assumir o "
4927 "bloqueio pressionando o botão 'Editar de qualquer maneira'."
4929 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:23
4930 msgid "Read only"
4931 msgstr "Somente leitura"
4933 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
4934 msgid "Your GOsa session has been closed!"
4935 msgstr "Sua sessão foi encerrada!"
4937 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
4938 msgid ""
4939 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
4940 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
4941 msgstr ""
4942 "Por favor, feche esta janela do navegador e limpe o cache de autenticação "
4943 "para evitar uma re-autenticação automática pelo seu navegador."
4945 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
4946 msgid "Copy & paste wizard"
4947 msgstr "Assistente para copiar e colar"
4949 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
4950 #, fuzzy
4951 msgid ""
4952 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
4953 "combinations make no sense. Please edit the values below to fulfill the "
4954 "policies."
4955 msgstr ""
4956 "Alguns valores precisam ser único no diretório, enquanto algumas combinações "
4957 "não fazem sentido. O GOsa mostra os atributos relevantes. Por favor, "
4958 "mantenham os valores abaixo antes de preencher as políticas."
4960 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
4961 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
4962 msgstr "Lembre-se que algumas propriedades como 'imagens' não será copiado!"
4964 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
4965 msgid ""
4966 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
4967 "may get errors while pasting this object again!"
4968 msgstr ""
4969 "Ou se você copiar ou cortar uma entrada dentro GOsa e excluir o objeto de "
4970 "origem, você pode obter erros ao colar esse objeto de novo!"
4972 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
4973 #: include/utils/class_msgPool.inc:313
4974 #, php-format
4975 msgid "Save"
4976 msgstr "Salvar"
4978 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
4979 msgid "Cancel all"
4980 msgstr "Cancelar todos"
4982 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
4983 msgid "Operation complete"
4984 msgstr "Operação finalizada"
4986 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
4987 msgid "This object will be deleted!"
4988 msgstr "Este objeto será excluído!"
4990 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "This %s object will be deleted!"
4993 msgstr "Este objeto '%s' será excluído!"
4995 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
4996 #, php-format
4997 msgid "This object will be deleted: %s"
4998 msgstr "Este objeto será excluído: %s"
5000 #: include/utils/class_msgPool.inc:26
5001 #, fuzzy, php-format
5002 msgid "This %s object will be deleted: %s"
5003 msgstr "Este objeto '%s' será excluído: %s"
5005 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
5006 msgid "This object will be deleted:"
5007 msgstr "Este objeto será excluído:"
5009 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "This %s object will be deleted:"
5012 msgstr "Este objeto '%s' será excluído:"
5014 #: include/utils/class_msgPool.inc:37
5015 #, php-format
5016 msgid "These objects will be deleted: %s"
5017 msgstr "Esses objetos serão excluídos: %s"
5019 #: include/utils/class_msgPool.inc:39
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "These %s objects will be deleted: %s"
5022 msgstr "Esses objetos '%s' serão excluídos: %s"
5024 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
5025 msgid "You have no permission to delete this object!"
5026 msgstr "Você não tem permissão para excluir esse objeto!"
5028 #: include/utils/class_msgPool.inc:51 include/utils/class_msgPool.inc:55
5029 msgid "You have no permission to delete the object:"
5030 msgstr "Você não tem permissão para excluir esse objeto:"
5032 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
5033 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5034 msgstr "Você não tem permissão para excluir esses objetos:"
5036 #: include/utils/class_msgPool.inc:65
5037 msgid "You have no permission to create this object!"
5038 msgstr "Você não tem permissão para criar este objeto!"
5040 #: include/utils/class_msgPool.inc:69 include/utils/class_msgPool.inc:73
5041 msgid "You have no permission to create the object:"
5042 msgstr "Vocẽ não tem permissão para criar o objeto:"
5044 #: include/utils/class_msgPool.inc:76
5045 msgid "You have no permission to create these objects:"
5046 msgstr "Você não tem permissão para criar esses objetos:"
5048 #: include/utils/class_msgPool.inc:83
5049 msgid "You have no permission to modify this object!"
5050 msgstr "Você não tem permissão para modificar esse objeto!"
5052 #: include/utils/class_msgPool.inc:87 include/utils/class_msgPool.inc:91
5053 msgid "You have no permission to modify the object:"
5054 msgstr "Você não tem permissão para modificar esse objeto:"
5056 #: include/utils/class_msgPool.inc:94
5057 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5058 msgstr "Você não tem permissão para modificar esses objetos:"
5060 #: include/utils/class_msgPool.inc:101
5061 msgid "You have no permission to view this object!"
5062 msgstr "Você não tem permissão para ver esse objeto!"
5064 #: include/utils/class_msgPool.inc:105 include/utils/class_msgPool.inc:109
5065 msgid "You have no permission to view the object:"
5066 msgstr "Você não tem permissão para ver esse objeto:"
5068 #: include/utils/class_msgPool.inc:112
5069 msgid "You have no permission to view these objects:"
5070 msgstr "Você não tem permissão para ver esses objetos!"
5072 #: include/utils/class_msgPool.inc:119
5073 msgid "You have no permission to move this object!"
5074 msgstr "Você não tem permissão para mover esse objeto!"
5076 #: include/utils/class_msgPool.inc:123 include/utils/class_msgPool.inc:127
5077 msgid "You have no permission to move the object:"
5078 msgstr "Você não tem permissão para mover esse objeto:"
5080 #: include/utils/class_msgPool.inc:130
5081 msgid "You have no permission to move these objects:"
5082 msgstr "Você não tem permissão para ver esses objetos:"
5084 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:152
5085 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5086 msgid "Connection information"
5087 msgstr "Informação de conexão"
5089 #: include/utils/class_msgPool.inc:142
5090 #, php-format
5091 msgid "Cannot connect to %s database!"
5092 msgstr "Não é possivel conectar ao banco de dados %s"
5094 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
5095 #, php-format
5096 msgid "Cannot select %s database!"
5097 msgstr "Não é possível selecionar o banco de dados %s"
5099 #: include/utils/class_msgPool.inc:160
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "No %s server defined!"
5102 msgstr "Nenhum %s servidor foi definido!"
5104 #: include/utils/class_msgPool.inc:172
5105 #, php-format
5106 msgid "Cannot query %s database!"
5107 msgstr "Não é possível executar a pesquisa %s no banco de dados!"
5109 #: include/utils/class_msgPool.inc:178
5110 #, fuzzy, php-format
5111 msgid "The field %s contains a reserved keyword!"
5112 msgstr "O campo '%s' contém uma palavra reservada"
5114 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Command specified as %s hook for plugin %s does not exist!"
5117 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5119 #: include/utils/class_msgPool.inc:191
5120 #, fuzzy, php-format
5121 msgid "%s command is invalid!"
5122 msgstr "O comando '%s' é inválido!"
5124 #: include/utils/class_msgPool.inc:193
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "%s command (%s) for plugin %s is invalid!"
5127 msgstr "'%s' o comando (%s) para o plugin %s é inválido!"
5129 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "%s command for plugin %s is invalid!"
5132 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
5134 #: include/utils/class_msgPool.inc:197
5135 #, fuzzy, php-format
5136 msgid "%s command (%s) is invalid!"
5137 msgstr "'%s' o comando (%s) é inválido!"
5139 #: include/utils/class_msgPool.inc:205
5140 #, fuzzy, php-format
5141 msgid "Cannot execute %s command!"
5142 msgstr "Não é possível executar o comando '%s'!"
5144 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "Cannot execute %s command (%s) for plugin %s!"
5147 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' (%s) para o plugin %s!"
5149 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Cannot execute %s command for plugin %s!"
5152 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' para o plugin %s!"
5154 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5155 #, fuzzy, php-format
5156 msgid "Cannot execute %s command (%s)!"
5157 msgstr "Não é possível executar o comando '%s' (%s)!"
5159 #: include/utils/class_msgPool.inc:219
5160 #, fuzzy, php-format
5161 msgid "Value for %s is too large!"
5162 msgstr "Valor para '%s' é muito grande!"
5164 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "%s must be smaller than %s!"
5167 msgstr "'%s' deve ser menor que %s!"
5169 #: include/utils/class_msgPool.inc:229
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Value for %s is too small!"
5172 msgstr "Valor para %s é muito pequeno!"
5174 #: include/utils/class_msgPool.inc:231
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid "%s must be %s or above!"
5177 msgstr "'%s' deve ser %d ou maior!"
5179 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid "%s depends on %s - please provide both values!"
5182 msgstr "'%s' depende de '%s' - por favor informe ambos os valores!"
5184 #: include/utils/class_msgPool.inc:244
5185 #, fuzzy, php-format
5186 msgid "There is already an entry with this %s attribute in the system!"
5187 msgstr "Já existe uma entrada com '%s' atributo no sistema!"
5189 #: include/utils/class_msgPool.inc:250
5190 #, fuzzy, php-format
5191 msgid "The required field %s is empty!"
5192 msgstr "O campo '%s' é requerido e esta vázio!"
5194 #: include/utils/class_msgPool.inc:258 include/class_core.inc:309
5195 msgid "Example"
5196 msgstr "Exemplo"
5198 #: include/utils/class_msgPool.inc:278
5199 #, fuzzy, php-format
5200 msgid "The Field %s contains invalid characters"
5201 msgstr "O Campo '%s' contém caracteres inválidos"
5203 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
5204 #, fuzzy, php-format
5205 msgid "%s is not allowed:"
5206 msgstr "'%s' não é permitido:"
5208 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "%s are not allowed!"
5211 msgstr "'%s' não são permitidos!"
5213 #: include/utils/class_msgPool.inc:282
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "The Field %s contains invalid characters!"
5216 msgstr "O Campo '%s' contém caracteres inválidos!"
5218 #: include/utils/class_msgPool.inc:289
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid "Missing %s PHP extension!"
5221 msgstr "Faltando %s extensão do PHP"
5223 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
5224 #, php-format
5225 msgid "Add %s"
5226 msgstr "Adicionar %s"
5228 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
5229 #, php-format
5230 msgid "Delete"
5231 msgstr "Excluir"
5233 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
5234 #, php-format
5235 msgid "Delete %s"
5236 msgstr "Excluir %s"
5238 #: include/utils/class_msgPool.inc:331
5239 #, php-format
5240 msgid "Set %s"
5241 msgstr "Configurar %s"
5243 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
5244 #, php-format
5245 msgid "Edit..."
5246 msgstr "Editar..."
5248 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
5249 #, php-format
5250 msgid "Edit %s..."
5251 msgstr "Editar %s..."
5253 #: include/utils/class_msgPool.inc:343
5254 msgid "Back"
5255 msgstr "Voltar"
5257 #: include/utils/class_msgPool.inc:363
5258 #, php-format
5259 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5260 msgstr "Esta conta não tem extensões válidas de %s!"
5262 #: include/utils/class_msgPool.inc:369
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5266 msgstr ""
5267 "Essa conta tem as configurações de %s habilitado. Você pode desativá-los "
5268 "clicando abaixo."
5270 #: include/utils/class_msgPool.inc:372 include/utils/class_msgPool.inc:379
5271 #, php-format
5272 msgid ""
5273 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5274 "the %s settings first!"
5275 msgstr ""
5276 "Essa conta tem as configurações de %s habilitado. Para desativar, você "
5277 "precisa remover a configuração %s primeiro!"
5279 #: include/utils/class_msgPool.inc:388
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5283 msgstr "Configurações de %s desabilitado. Você pode ativa-la clicando abaixo."
5285 #: include/utils/class_msgPool.inc:391 include/utils/class_msgPool.inc:398
5286 #, php-format
5287 msgid ""
5288 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5289 "the %s settings first!"
5290 msgstr ""
5291 "Configurações de %s desabilitado. Para habilitar, você precisa adicionar as "
5292 "configurações de '%s' primeiro!"
5294 #: include/utils/class_msgPool.inc:406
5295 #, php-format
5296 msgid "Add %s settings"
5297 msgstr "Adicionar configurações de %s"
5299 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
5300 #, php-format
5301 msgid "Remove %s settings"
5302 msgstr "Remover configurações de %s"
5304 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
5305 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5306 msgstr ""
5307 "Clique no botão editar abaixo para alterar as informações neste diálogo"
5309 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5310 msgid "January"
5311 msgstr "Janeiro"
5313 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5314 msgid "February"
5315 msgstr "Fevereiro"
5317 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5318 msgid "March"
5319 msgstr "Março"
5321 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5322 msgid "April"
5323 msgstr "Abril"
5325 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5326 msgid "May"
5327 msgstr "Maio"
5329 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5330 msgid "June"
5331 msgstr "Junho"
5333 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5334 msgid "July"
5335 msgstr "Julho"
5337 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5338 msgid "August"
5339 msgstr "Agosto"
5341 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5342 msgid "September"
5343 msgstr "Setembro"
5345 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5346 msgid "October"
5347 msgstr "Outubro"
5349 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5350 msgid "November"
5351 msgstr "Novembro"
5353 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5354 msgid "December"
5355 msgstr "Dezembro"
5357 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5358 msgid "Sunday"
5359 msgstr "Domingo"
5361 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5362 msgid "Monday"
5363 msgstr "Segunda"
5365 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5366 msgid "Tuesday"
5367 msgstr "Terça"
5369 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5370 msgid "Wednesday"
5371 msgstr "Quarta"
5373 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5374 msgid "Thursday"
5375 msgstr "Quinta"
5377 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5378 msgid "Friday"
5379 msgstr "Sexta"
5381 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5382 msgid "Saturday"
5383 msgstr "Sábado"
5385 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
5386 #, fuzzy
5387 msgid "MySQL operation failed!"
5388 msgstr "Operação do MySQL falhou!"
5390 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5391 msgid "read operation"
5392 msgstr "operação de leitura"
5394 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5395 msgid "add operation"
5396 msgstr "operação de adição"
5398 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5399 msgid "modify operation"
5400 msgstr "operação de modificação"
5402 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5403 msgid "delete operation"
5404 msgstr "operação de exclusão"
5406 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5407 msgid "search operation"
5408 msgstr "operação de pesquisa"
5410 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5411 msgid "authentication"
5412 msgstr "autenticação"
5414 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "LDAP %s failed!"
5417 msgstr "LDAP %s falhou!"
5419 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
5420 msgid "LDAP operation failed!"
5421 msgstr "Operação no LDAP falhou"
5423 #: include/utils/class_msgPool.inc:469
5424 msgid "Upload failed!"
5425 msgstr "Upload falhou!"
5427 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
5428 #, php-format
5429 msgid "Upload failed: %s"
5430 msgstr "Upload falhou: %s"
5432 #: include/utils/class_msgPool.inc:479
5433 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
5434 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura!"
5436 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
5437 #, php-format
5438 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
5439 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura: %s"
5441 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service!"
5444 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura!"
5446 #: include/utils/class_msgPool.inc:490
5447 #, fuzzy, php-format
5448 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service: %s"
5449 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura: %s"
5451 #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:500
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "This %s is still in use by this object: %s"
5454 msgstr "Este '%s' ainda esta em uso por este objeto: %s"
5456 #: include/utils/class_msgPool.inc:503
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "This %s is still in use."
5459 msgstr "Este '%s' ainda esta em uso."
5461 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "This %s is still in use by these objects: %s"
5464 msgstr "Este '%s' ainda esta sendo usado por estes objetos: %s"
5466 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
5467 #, fuzzy, php-format
5468 msgid "File %s does not exist!"
5469 msgstr "O arquivo '%s' não existe!"
5471 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
5472 #, fuzzy, php-format
5473 msgid "Cannot open file %s for reading!"
5474 msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s' para leitura!"
5476 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Cannot open file %s for writing!"
5479 msgstr "Nã é possíve abrir o arquivo '%s' para gravação!"
5481 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid ""
5484 "The value for %s is currently unconfigured or invalid, please check your "
5485 "configuration file!"
5486 msgstr ""
5487 "O valor para '%s' não esta configurado ou é inválido, por favor verifique "
5488 "seu arquivo de configuração!"
5490 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid "Cannot delete file %s!"
5493 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo '%s'!"
5495 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Cannot create folder %s!"
5498 msgstr "Não é possível criar a pasta '%s'!"
5500 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
5501 #, fuzzy, php-format
5502 msgid "Cannot delete folder %s!"
5503 msgstr "Não é possível excluir a pasta '%s'!"
5505 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
5506 #, php-format
5507 msgid "Checking for %s support"
5508 msgstr "Verificando suporte para %s"
5510 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
5511 #, php-format
5512 msgid "Install and activate the %s PHP module."
5513 msgstr "Instalar e ativar o módulo %s do PHP."
5515 #: include/utils/class_msgPool.inc:565
5516 #, fuzzy, php-format
5517 msgid ""
5518 "Cannot initialize class %s! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
5519 "setup?"
5520 msgstr ""
5521 "Não é possível inicializar a classe '%s'! Talvez haja um plugin faltando na "
5522 "configuração do gosa?"
5524 #: include/utils/class_msgPool.inc:571
5525 #, fuzzy
5526 msgid ""
5527 "The supplied base is not valid and has been reset to its previous value!"
5528 msgstr "A base não é válida e foi redefinida para o valor anterior!"
5530 #: include/utils/class_timezone.inc:47
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "The configured timezone %s is not valid!"
5533 msgstr "Não é possivel ler o arquivo de configuração do GOsa: %s/%s"
5535 #: include/utils/class_xml.inc:51
5536 #, fuzzy
5537 msgid "XML error"
5538 msgstr "erro XML "
5540 #: include/class_msg_dialog.inc:124
5541 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5542 msgstr "Corrija o erro acima e recarregue a página."
5544 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
5545 #: include/class_session.inc:127
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Requested channel does not exist!"
5548 msgstr "O canal solicitado não existe! Por favor, contate o administrador."
5550 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
5551 msgid "Performance warning"
5552 msgstr "Aviso de desempenho"
5554 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
5555 #, fuzzy, php-format
5556 msgid "LDAP performance is poor: last query took %.2fs!"
5557 msgstr ""
5558 "O desempenho do LDAP esta baixo: A última consulta demorou cerca de %2fs!"
5560 #: include/class_ldap.inc:784
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: no object class found"
5563 msgstr ""
5564 "Não é possivel criar automaticamente as subárvores com RDN '%s': nenhuma "
5565 "classe de objeto encontrada!"
5567 #: include/class_ldap.inc:835
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: not supported"
5570 msgstr ""
5571 "Não é possivel criar automaticamente as subárvores com RDN '%s': não "
5572 "suportado"
5574 #: include/class_ldap.inc:922
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "while operating on %s using LDAP server %s"
5577 msgstr "operando em '%s' usando o servidor LDAP '%s'"
5579 #: include/class_ldap.inc:924
5580 #, php-format
5581 msgid "while operating on LDAP server %s"
5582 msgstr "operando usando o servidor LDAP '%s'"
5584 #: include/class_ldap.inc:977
5585 #, php-format
5586 msgid "Command line programm %s is missing!"
5587 msgstr ""
5589 #: include/class_ldap.inc:1138
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid ""
5592 "Invalid DN %s: block to be imported should start with 'dn: ...' in line %s"
5593 msgstr ""
5594 "Este DN não é válido: '%s'. Um bloco para a importação deve começar com "
5595 "'dn:...' na linha %s"
5597 #: include/class_ldap.inc:1167
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "Error while importing DN %s: please check LDIF from line %s on!"
5600 msgstr ""
5601 "Erro enquanto importava a dn: '%s', por favor verifique seu LDIF na linha %s!"
5603 #: include/php_setup.inc:107
5604 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5605 msgstr "Ao gerar esta página o interpretador do PHP gerou alguns erros!"
5607 #: include/php_setup.inc:110
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Send bug report"
5610 msgstr "Enviar relatório de erro"
5612 #: include/php_setup.inc:114
5613 msgid "Toggle details"
5614 msgstr ""
5616 #: include/php_setup.inc:123
5617 msgid "PHP error"
5618 msgstr "Erro PHP"
5620 #: include/php_setup.inc:142
5621 #, fuzzy
5622 msgid "class"
5623 msgstr "classes"
5625 #: include/php_setup.inc:148
5626 #, fuzzy
5627 msgid "function"
5628 msgstr "function"
5630 #: include/php_setup.inc:153
5631 #, fuzzy
5632 msgid "static"
5633 msgstr "stático"
5635 #: include/php_setup.inc:157
5636 #, fuzzy
5637 msgid "method"
5638 msgstr "método"
5640 #: include/php_setup.inc:190
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Traceback"
5643 msgstr "Marca"
5645 #: include/php_setup.inc:191
5646 #, fuzzy
5647 msgid "File"
5648 msgstr "Arquivo"
5650 #: include/php_setup.inc:191
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Line"
5653 msgstr "Linha"
5655 #: include/php_setup.inc:192
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Arguments"
5658 msgstr "Arguments"
5660 #: include/class_releaseSelector.inc:214 include/class_baseSelector.inc:188
5661 #: include/class_listing.inc:1057 include/class_listing.inc:1059
5662 msgid "Root"
5663 msgstr "Raiz"
5665 #: include/class_releaseSelector.inc:262 include/class_ItemSelector.inc:289
5666 #: include/class_baseSelector.inc:235
5667 msgid "Submit"
5668 msgstr "Enviar"
5670 #: include/class_socketClient.inc:108
5671 #, fuzzy, php-format
5672 msgid "Socket connection to %s:%s failed: %s"
5673 msgstr "A conexão com o host '%s:%s' falhou: %s"
5675 #: include/class_socketClient.inc:191
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "Socket timeout of %s seconds reached!"
5678 msgstr "Socket timeout de %s segundos atingidos"
5680 #: include/class_multi_plug.inc:362
5681 #, fuzzy
5682 msgid "You are currently editing multiple entries."
5683 msgstr "Você esta editando multiplas entradas."
5685 #: include/class_multi_plug.inc:394
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Reset password"
5688 msgstr "Salvar senha"
5690 #: include/class_multi_plug.inc:394
5691 #, fuzzy
5692 msgid "The user password has been reset. Please set a new password!"
5693 msgstr ""
5694 "A senha do usuário foi reiniciada, por favor informe um valor para a nova "
5695 "senha!"
5697 #: include/class_filter.inc:226
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Search filter"
5700 msgstr "Procurar na subárvore"
5702 #: include/class_filter.inc:444
5703 msgid "Search in subtrees"
5704 msgstr "Procurar na subárvore"
5706 #: include/class_filter.inc:449
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Edit filters"
5709 msgstr "Editar certificados"
5711 #: include/class_userFilterEditor.inc:254
5712 #, php-format
5713 msgid "Error in filter #%s: %s opening and %s closing brackets detected!"
5714 msgstr ""
5716 #: include/class_configRegistry.inc:197
5717 #, php-format
5718 msgid "%s has version %s but %s is required!"
5719 msgstr ""
5721 #: include/class_configRegistry.inc:252
5722 msgid ""
5723 "Plugins that require one or more of the object classes above will be "
5724 "disabled until the object classes get updated."
5725 msgstr ""
5727 #: include/class_configRegistry.inc:254
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Schema validation error"
5730 msgstr "Erro de autenticação"
5732 #: include/class_configRegistry.inc:689
5733 #, fuzzy, php-format
5734 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a bool value!"
5735 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5737 #: include/class_configRegistry.inc:704
5738 #, fuzzy, php-format
5739 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a string!"
5740 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5742 #: include/class_configRegistry.inc:719
5743 #, fuzzy, php-format
5744 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be numeric!"
5745 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5747 #: include/class_configRegistry.inc:734
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "The path %s specified for %s:%s is invalid!"
5750 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
5752 #: include/class_configRegistry.inc:750 include/class_configRegistry.inc:797
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "The folder %s specified for %s:%s does not exists!"
5755 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5757 #: include/class_configRegistry.inc:755
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not readable!"
5760 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5762 #: include/class_configRegistry.inc:775 include/class_configRegistry.inc:780
5763 #, fuzzy, php-format
5764 msgid "The file %s specified for %s:%s is not writeable!"
5765 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5767 #: include/class_configRegistry.inc:802
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not writeable!"
5770 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5772 #: include/class_configRegistry.inc:820
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "The file %s specified for %s:%s does not exists!"
5775 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5777 #: include/class_configRegistry.inc:825
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "The file %s specified for %s:%s is not readable!"
5780 msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
5782 #: include/class_configRegistry.inc:841
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "The command %s specified for %s:%s is invalid!"
5785 msgstr "'%s' o comando (%s) para o plugin %s é inválido!"
5787 #: include/class_configRegistry.inc:856
5788 #, fuzzy, php-format
5789 msgid "The DN %s specified for %s:%s is invalid!"
5790 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
5792 #: include/class_configRegistry.inc:871
5793 #, fuzzy, php-format
5794 msgid "The RDN %s specified for %s:%s is invalid!"
5795 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
5797 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:76
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid ""
5800 "The snapshot functionality is enabled but the required variable %s is not "
5801 "set!"
5802 msgstr ""
5803 "A funcionalidade de snapshot esta habilitado, mas a variável '%s' exigida "
5804 "não está definida."
5806 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid ""
5809 "The snapshot functionality is enabled but the required PHP compression "
5810 "module is missing: %s!"
5811 msgstr ""
5812 "A funcionalidade de snapshot esta habilitada, mas o módulo de compressão "
5813 "necessário está faltando. Por favor instalar '%s'."
5815 #: include/class_sortableListing.inc:234
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Sortable list"
5818 msgstr "Exportar lista"
5820 #: include/class_sortableListing.inc:239
5821 msgid "Edit this entry"
5822 msgstr "Editar entrada"
5824 #: include/class_sortableListing.inc:244
5825 msgid "Delete this entry"
5826 msgstr "Excluir entrada"
5828 #: include/class_sortableListing.inc:274 include/class_listing.inc:257
5829 msgid "Sort ascending"
5830 msgstr ""
5832 #: include/class_sortableListing.inc:274 include/class_listing.inc:257
5833 msgid "Sort descending"
5834 msgstr ""
5836 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
5837 msgid "GOsa support daemon"
5838 msgstr "GOsa support daemon"
5840 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
5841 msgid "Cannot not parse XML!"
5842 msgstr "Não é possivel analisar o XML!"
5844 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
5845 #, php-format
5846 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5847 msgstr "Não é possível abortar o evento para a entrada %s!"
5849 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
5850 #, php-format
5851 msgid "Cannot remove entry %s!"
5852 msgstr "Não é possível remover a entrada %s!"
5854 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
5855 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5856 msgstr "Não é possível encontrar um método adequado para a senha atual!"
5858 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5859 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
5860 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5861 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
5862 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
5863 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
5864 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
5865 #, php-format
5866 msgid "Copy and paste failed!"
5867 msgstr "Copiar e colar falhou!"
5869 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5870 #, fuzzy, php-format
5871 msgid "Cannot set permission for %s"
5872 msgstr "Não é possível configurar permissões para '%s'"
5874 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "'%s' is no valid LDAP object"
5877 msgstr "'%s' não é um objeto LDAP válido"
5879 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
5880 #, php-format
5881 msgid "No write permission in '%s'"
5882 msgstr "Sem permissão de gravação em '%s'"
5884 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
5885 #, php-format
5886 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5887 msgstr "Não é possível configurar permissões para '%s'"
5889 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
5890 #, php-format
5891 msgid "These objects will be pasted: %s"
5892 msgstr "Estes objetos serão colados: %s"
5894 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
5895 #, php-format
5896 msgid "This object will be pasted: %s"
5897 msgstr "Este objeto será colado: %s"
5899 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:571 include/class_listing.inc:1467
5900 #: include/class_listing.inc:1469
5901 msgid "Paste"
5902 msgstr "Colar"
5904 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:573
5905 msgid "Cannot paste"
5906 msgstr "Não é possível colar"
5908 #: include/class_tabs.inc:57
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "No plugin definition for %s found: please check the configuration file!"
5911 msgstr ""
5912 "Sem definição encontrada para inicializar o plugin '%s', verifique o seu "
5913 "arquivo de configuração."
5915 #: include/class_tabs.inc:270
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid "Delete process has been canceled by plugin %s: %s"
5918 msgstr "Processo de exclusão foi cancelado pelo plugin '%s': %s"
5920 #: include/class_tabs.inc:408
5921 msgid "References"
5922 msgstr "Referências"
5924 #: include/class_config.inc:168
5925 #, php-format
5926 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5927 msgstr "Erro de XML no gosa.conf: %s na linha %d"
5929 #: include/class_config.inc:367
5930 msgid "Cannot bind to LDAP!"
5931 msgstr ""
5933 #: include/class_config.inc:711
5934 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
5935 msgstr "sambaSID e/ou sambaRidBase faltando na configuração!"
5937 #: include/class_config.inc:1130
5938 msgid "Configuration"
5939 msgstr "Configuração"
5941 #: include/class_config.inc:1130
5942 #, fuzzy
5943 msgid ""
5944 "The configuration file you are using is outdated. Please move the GOsa "
5945 "configuration file away to run the GOsa setup again."
5946 msgstr ""
5947 "O arquivo de configuração que você está usando parece ser antigo. Por favor "
5948 "mover o arquivo de configuração GOsa para executar a instalação GOsa "
5949 "novamente."
5951 #: include/class_config.inc:1172 include/class_config.inc:1203
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid ""
5954 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable %s is not "
5955 "set."
5956 msgstr ""
5957 "A funcionalidade de snapshot esta habilitado, mas a variável '%s' exigida "
5958 "não está definida."
5960 #: include/class_config.inc:1185
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid ""
5963 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
5964 "is missing. Please install %s."
5965 msgstr ""
5966 "A funcionalidade de snapshot esta habilitada, mas o módulo de compressão "
5967 "necessário está faltando. Por favor instalar '%s'."
5969 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Date"
5972 msgstr "Colar"
5974 #: include/class_SnapShotDialog.inc:94
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "You are about to delete the snapshot %s."
5977 msgstr "Você esta preste a excluir o snapshot '%s'."
5979 #: include/class_SnapShotDialog.inc:142 include/class_listing.inc:1583
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Restore snapshot"
5982 msgstr "Restaurar snapshot"
5984 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Delete snapshot"
5987 msgstr "Criar snapshot"
5989 #: include/class_SnapShotDialog.inc:144 include/class_SnapShotDialog.inc:162
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Y-m-d, H:i:s"
5992 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
5994 #: include/functions_helpviewer.inc:45
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %s"
5997 msgstr "Erro no XML guide.xml: %s na linha %d"
5999 #: include/functions_helpviewer.inc:88
6000 #, fuzzy
6001 msgid "No help available for this plug-in."
6002 msgstr "Sem arquivo de ajuda para este plugin."
6004 #: include/functions_helpviewer.inc:388
6005 #, php-format
6006 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
6007 msgstr "%s resultados para sua busca com a palavra-chave %s"
6009 #: include/functions_helpviewer.inc:461
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6012 msgstr "%s%% taxa de acerto no arquivo %s"
6014 #: include/class_plugin.inc:581
6015 msgid ""
6016 "The current object has been altered while beeing edited. If you save this "
6017 "entry, changes that have been made by others will be discarded!"
6018 msgstr ""
6020 #: include/class_plugin.inc:1411
6021 #, php-format
6022 msgid "Changing ACL DN from %s to %s"
6023 msgstr ""
6025 #: include/class_certificate.inc:73
6026 msgid "Certificate is empty!"
6027 msgstr "Certificado esta vazio!"
6029 #: include/class_certificate.inc:100
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Cannot load certificate: only PEM and DER are supported!"
6032 msgstr "Não é possível carregar o certificado - somente PEM/DER é suportado!"
6034 #: include/class_certificate.inc:115
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
6037 msgstr "Não é possível extrair informações de certificados não PEM!"
6039 #: include/class_certificate.inc:219
6040 msgid "No valid certificate loaded!"
6041 msgstr "Nenhum certificado válido carregado!"
6043 #: include/class_acl.inc:28
6044 msgid "Manage access control lists"
6045 msgstr "Gerenciar lista de controle de acesso"
6047 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:613
6048 #: include/class_acl.inc:1033
6049 #, php-format
6050 msgid "All users"
6051 msgstr "Todos usuários"
6053 #: include/class_acl.inc:254
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Section"
6056 msgstr "Ações"
6058 #: include/class_acl.inc:264
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Used"
6061 msgstr "Usuário"
6063 #: include/class_acl.inc:574
6064 msgid "No ACL settings for this category!"
6065 msgstr "Nenhuma configuração de ACL para esta categoria!"
6067 #: include/class_acl.inc:577
6068 #, php-format
6069 msgid "ACLs for: %s"
6070 msgstr ""
6072 #: include/class_acl.inc:583 include/class_acl.inc:587
6073 msgid "category ACL"
6074 msgstr "categoria ACL"
6076 #: include/class_acl.inc:639
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "Edit ACL for '%s' with scope '%s'"
6079 msgstr "Editar ACL para '%s' - o escopo é '%s'"
6081 #: include/class_acl.inc:801 include/class_acl.inc:808
6082 msgid "Show/hide advanced settings"
6083 msgstr "Mostrar/Esconder configuração avançada"
6085 #: include/class_acl.inc:819
6086 msgid "Create objects"
6087 msgstr "Criar objetos"
6089 #: include/class_acl.inc:820
6090 msgid "Move objects"
6091 msgstr "Mover objetos"
6093 #: include/class_acl.inc:821
6094 msgid "Remove objects"
6095 msgstr "Remover objetos"
6097 #: include/class_acl.inc:832
6098 msgid "Complete object"
6099 msgstr "Objeto completo"
6101 #: include/class_acl.inc:984
6102 #, fuzzy, php-format
6103 msgid "Unknown ACL type '%s'!"
6104 msgstr "Tipo de ACL desconhecida '%s'!"
6106 #: include/class_acl.inc:1029
6107 #, php-format
6108 msgid "Unknown entry '%s'!"
6109 msgstr "Entrada desconhecida '%s'!"
6111 #: include/class_acl.inc:1093 include/class_acl.inc:1095
6112 #, fuzzy, php-format
6113 msgid "ACL role: %s"
6114 msgstr "Papel de ACL"
6116 #: include/class_acl.inc:1095
6117 #, fuzzy
6118 msgid "unknown ACL role"
6119 msgstr "Papel desconhecido"
6121 #: include/class_acl.inc:1103
6122 #, php-format
6123 msgid "Contains settings for these objects: %s"
6124 msgstr "Contém configurações para estes objetos: %s"
6126 #: include/class_acl.inc:1120
6127 msgid "inactive"
6128 msgstr "inativo"
6130 #: include/class_acl.inc:1120
6131 msgid "No members"
6132 msgstr "Sem membros"
6134 #: include/class_acl.inc:1291
6135 msgid "Access control list"
6136 msgstr "Lista de controle de acesso"
6138 #: include/class_acl.inc:1297
6139 msgid "ACL roles"
6140 msgstr "Papel de ACL"
6142 #: include/class_acl.inc:1300
6143 #, fuzzy
6144 msgid "ACL Entries"
6145 msgstr "Papel de ACL"
6147 #: include/class_pluglist.inc:147
6148 #, fuzzy
6149 msgid "The configuration format has changed: please run the setup again!"
6150 msgstr ""
6151 "O formato de configuração foi alterado. Por favor execute a instalação "
6152 "novamente!"
6154 #: include/class_pluglist.inc:304
6155 #, fuzzy
6156 msgid ""
6157 "You are currently editing a database entry. Do you want to discard the "
6158 "changes?"
6159 msgstr ""
6160 "Você está editando uma entrada de dados. Você quer rejeitar as mudanças?"
6162 #: include/class_log.inc:87
6163 #, fuzzy, php-format
6164 msgid "Logging failed: %s"
6165 msgstr "Logging failed: %s"
6167 #: include/class_log.inc:102
6168 #, fuzzy, php-format
6169 msgid "Invalid option %s specified!"
6170 msgstr "a opção '%s' inválida foi especificada!"
6172 #: include/class_log.inc:106
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Specified 'objectType' is empty or invalid!"
6175 msgstr "ObjectType especificado esta vazio ou inválido!"
6177 #: include/class_jsonRPC.inc:38
6178 #, fuzzy, php-format
6179 msgid "The RPC connection (%s) specified for %s:%s is invalid: %s"
6180 msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
6182 #: include/class_jsonRPC.inc:331
6183 #, fuzzy, php-format
6184 msgid "Unknown HTTP status code %s!"
6185 msgstr "Tipo de ACL desconhecida '%s'!"
6187 #: include/class_core.inc:114
6188 #, fuzzy
6189 msgid "All objects"
6190 msgstr "Mover objetos"
6192 #: include/class_core.inc:132
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Traditional"
6195 msgstr "Terminal"
6197 #: include/class_core.inc:132
6198 msgid "Use samba pool"
6199 msgstr ""
6201 #: include/class_core.inc:164 include/class_core.inc:167
6202 #, fuzzy
6203 msgid "hours"
6204 msgstr "Mostrar usuários"
6206 #: include/class_core.inc:184
6207 #, fuzzy
6208 msgid "None"
6209 msgstr "nenhum"
6211 #: include/class_core.inc:200
6212 #, fuzzy
6213 msgid "User value"
6214 msgstr "Usuário"
6216 #: include/class_core.inc:209
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Core"
6219 msgstr "Fechar"
6221 #: include/class_core.inc:210
6222 #, fuzzy
6223 msgid "GOsa core plugin"
6224 msgstr "Configurações principais do GOsa"
6226 #: include/class_core.inc:238
6227 msgid ""
6228 "Enables htaccess instead of LDAP authentication. This can be used to enable "
6229 "other authentication mechanisms like Kerberos for the GOsa login."
6230 msgstr ""
6232 #: include/class_core.inc:248
6233 msgid "Enables the usage statistics module."
6234 msgstr ""
6236 #: include/class_core.inc:258
6237 msgid "Database file to be used by the usage statistics module."
6238 msgstr ""
6240 #: include/class_core.inc:268
6241 msgid ""
6242 "Enables event logging in GOsa. Setting it to 'On' make GOsa log every action "
6243 "a user performs via syslog. If you use this in combination with rsyslog and "
6244 "configure it to MySQL logging, you can browse all events in GOsa."
6245 msgstr ""
6247 #: include/class_core.inc:279
6248 msgid ""
6249 "Enables a status bar on the bottom of lists displaying a summary of type and "
6250 "number of elements in the list."
6251 msgstr ""
6253 #: include/class_core.inc:289
6254 msgid "Specify the minimum length for newly entered passwords."
6255 msgstr ""
6257 #: include/class_core.inc:299
6258 msgid ""
6259 "Specify the minimum number of characters that have to differ between old and "
6260 "newly entered passwords."
6261 msgstr ""
6263 #: include/class_core.inc:309
6264 msgid ""
6265 "Command to generate password proposals. If a command has been specified, the "
6266 "user can decide whether to use an automatic password or a manually specified "
6267 "one."
6268 msgstr ""
6270 #: include/class_core.inc:319
6271 msgid ""
6272 "Enable display of PHP errors on the top of the page. Disable this feature in "
6273 "production environments to avoid the exposure of sensitive data."
6274 msgstr ""
6276 #: include/class_core.inc:319
6277 #, fuzzy, php-format
6278 msgid "Related option"
6279 msgstr "operação de exclusão"
6281 #: include/class_core.inc:329
6282 msgid ""
6283 "Show messages that may assist plugin development. Be aware that this option "
6284 "may produce some ACL related false error messages!"
6285 msgstr ""
6287 #: include/class_core.inc:340
6288 msgid ""
6289 "Enable LDAP schema verification during login. The recommended setting is "
6290 "'On' because it enables efficient methods to create missing subtrees in the "
6291 "LDAP."
6292 msgstr ""
6294 #: include/class_core.inc:350
6295 msgid "Enable copy and paste for most objects managed by GOsa."
6296 msgstr ""
6298 #: include/class_core.inc:360
6299 msgid "Enable PHP security checks for disabled register_global settings."
6300 msgstr ""
6302 #: include/class_core.inc:370
6303 msgid "Enable automatic redirection to HTTPS based administration."
6304 msgstr ""
6306 #: include/class_core.inc:380
6307 msgid "Enable logging of detailed information of LDAP operations."
6308 msgstr ""
6310 #: include/class_core.inc:390
6311 msgid "Enable LDAP referral chasing."
6312 msgstr ""
6314 #: include/class_core.inc:400
6315 msgid ""
6316 "Specify LDAP element filter limit. If the limit is not 0, GOsa speeds up "
6317 "group queries by putting several queries into a single query. This is known "
6318 "to produce problems on some LDAP servers (i.e. Sun DS) and needs to be "
6319 "lowered or disabled."
6320 msgstr ""
6322 #: include/class_core.inc:410
6323 msgid ""
6324 "Specify the maximum number of entries GOsa will request from an LDAP server. "
6325 "A warning is displayed if this limit is exceeded."
6326 msgstr ""
6328 #: include/class_core.inc:420
6329 msgid "Disable checks for LDAP size limits."
6330 msgstr ""
6332 #: include/class_core.inc:430
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Enable warnings for non encrypted connections."
6335 msgstr "Exigir conexões criptografadas"
6337 #: include/class_core.inc:440
6338 msgid "Enable compression for PPD files."
6339 msgstr ""
6341 #: include/class_core.inc:451
6342 msgid ""
6343 "DN of user with ACL checks disabled. This should only be used to restore "
6344 "lost administrative ACLs."
6345 msgstr ""
6347 #: include/class_core.inc:462
6348 msgid "Storage path for PPD files."
6349 msgstr ""
6351 #: include/class_core.inc:472
6352 msgid ""
6353 "Number of seconds a LDAP query is allowed to take until GOsa aborts the "
6354 "request."
6355 msgstr ""
6357 #: include/class_core.inc:482
6358 msgid "Enables storing of user filters in browser cookies."
6359 msgstr ""
6361 #: include/class_core.inc:492
6362 msgid "Enables sending of compressed web page content."
6363 msgstr ""
6365 #: include/class_core.inc:503
6366 msgid "LDAP attribute which is used to detect changes."
6367 msgstr ""
6369 #: include/class_core.inc:514
6370 msgid ""
6371 "ISO language code which is used to override the automatic language detection."
6372 msgstr ""
6374 #: include/class_core.inc:525
6375 msgid "CSS and template theme to be used."
6376 msgstr ""
6378 #: include/class_core.inc:535
6379 msgid ""
6380 "Number of seconds after an inactive session expires. This may be overridden "
6381 "by some systems php.ini/crontab mechanism."
6382 msgstr ""
6384 #: include/class_core.inc:545
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Template engine compile directory."
6387 msgstr "Diretório de compilação Smarty"
6389 #: include/class_core.inc:555
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "Logical AND of the integer values below that controls the debug output on "
6393 "every page load: %s"
6394 msgstr ""
6396 #: include/class_core.inc:576
6397 msgid ""
6398 "Command to create Samba NT/LM hashes. Required for password synchronization "
6399 "if you don't use supplementary services."
6400 msgstr ""
6402 #: include/class_core.inc:587
6403 msgid "Default hash to be used for newly created user passwords."
6404 msgstr ""
6406 #: include/class_core.inc:596
6407 msgid ""
6408 "Enable checking for the presence of problematic unicode characters in "
6409 "passwords."
6410 msgstr ""
6412 #: include/class_core.inc:607
6413 msgid ""
6414 "Specify whether 'cn' or 'uid' style user DNs are generated. For more "
6415 "sophisticated control use the 'accountRDN' setting."
6416 msgstr ""
6418 #: include/class_core.inc:617
6419 msgid "Location component for user storage inside of departments."
6420 msgstr ""
6422 #: include/class_core.inc:627
6423 msgid "Location component for group storage inside of departments."
6424 msgstr ""
6426 #: include/class_core.inc:637
6427 msgid ""
6428 "Count base for group IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
6429 "setting."
6430 msgstr ""
6432 #: include/class_core.inc:647
6433 msgid ""
6434 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
6435 "setting."
6436 msgstr ""
6438 #: include/class_core.inc:657
6439 msgid ""
6440 "Lowest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6441 msgstr ""
6443 #: include/class_core.inc:667
6444 msgid ""
6445 "Highest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to "
6446 "'pool'."
6447 msgstr ""
6449 #: include/class_core.inc:677
6450 msgid ""
6451 "Lowest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6452 msgstr ""
6454 #: include/class_core.inc:687
6455 msgid ""
6456 "Highest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6457 msgstr ""
6459 #: include/class_core.inc:697
6460 msgid ""
6461 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'baseIdHook' "
6462 "setting."
6463 msgstr ""
6465 #: include/class_core.inc:707
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Connection URL for use with the gosa-ng service."
6468 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura!"
6470 #: include/class_core.inc:717
6471 msgid "User name used to connect to the 'gosaRpcServer'."
6472 msgstr ""
6474 #: include/class_core.inc:727
6475 msgid "Password used to connect to the 'gosaRpcServer'."
6476 msgstr ""
6478 #: include/class_core.inc:737
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Connection URI for use with the gosa-si service (obsolete)."
6481 msgstr "Falha na comunicação com o serviço de infraestrutura: %s"
6483 #: include/class_core.inc:747
6484 msgid "Number of seconds after a gosa-si connection is considered 'dead'."
6485 msgstr ""
6487 #: include/class_core.inc:758
6488 msgid "User attribute which is used for log in."
6489 msgstr ""
6491 #: include/class_core.inc:769
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Local time zone."
6494 msgstr "Localização"
6496 #: include/class_core.inc:779
6497 msgid ""
6498 "Enable tagging of administrative units. This can be used in conjunction with "
6499 "ACLs (obsolete)."
6500 msgstr ""
6502 #: include/class_core.inc:789
6503 msgid "Enable the use of {sasl} instead of {kerberos} for user realms."
6504 msgstr ""
6506 #: include/class_core.inc:799
6507 msgid ""
6508 "Enable RFC 2307bis style groups. This combines the use of 'member' and "
6509 "'memberUid' attributes."
6510 msgstr ""
6512 #: include/class_core.inc:809
6513 msgid ""
6514 "Adjusts the user DN generation to include the users personal title (only in "
6515 "conjunction with accountPrimaryAttribute)."
6516 msgstr ""
6518 #: include/class_core.inc:819
6519 msgid "Script to be called for finding the next free id for groups or users."
6520 msgstr ""
6522 #: include/class_core.inc:828
6523 msgid ""
6524 "Descriptive string for the automatic ID generator. Please read the FAQ file "
6525 "for more information."
6526 msgstr ""
6528 #: include/class_core.inc:838
6529 msgid "Enable strict checking for user IDs and group names."
6530 msgstr ""
6532 #: include/class_core.inc:848
6533 msgid ""
6534 "Lowest assignable user or group ID. Only active if idAllocationMethod is set "
6535 "to 'traditional'."
6536 msgstr ""
6538 #: include/class_core.inc:859
6539 msgid "Attribute to be used for primary mail addresses."
6540 msgstr ""
6542 #: include/class_core.inc:869
6543 msgid "Namespace used for shared folders."
6544 msgstr ""
6546 #: include/class_core.inc:879
6547 msgid ""
6548 "Namespace rule to create user folders. Please read the FAQ file for more "
6549 "information."
6550 msgstr ""
6552 #: include/class_core.inc:889
6553 msgid ""
6554 "Namespace rule to create folders. Please read the FAQ file for more "
6555 "information."
6556 msgstr ""
6558 #: include/class_core.inc:899
6559 msgid "Seconds after an IMAP connection is considered dead."
6560 msgstr ""
6562 #: include/class_core.inc:910
6563 msgid "Class name of the mail method to be used."
6564 msgstr ""
6566 #: include/class_core.inc:920
6567 msgid ""
6568 "Enable slashes instead of dots as a name space separator for Cyrus IMAP."
6569 msgstr ""
6571 #: include/class_core.inc:930
6572 msgid ""
6573 "Directory to store vacation templates. Please read the FAQ file for more "
6574 "information."
6575 msgstr ""
6577 #: include/class_core.inc:940
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Enable TLS for LDAP connections."
6580 msgstr "Conexão LDAP"
6582 #: include/class_core.inc:950
6583 msgid "Enable IVBB used by german authorities."
6584 msgstr ""
6586 #: include/class_core.inc:960
6587 msgid ""
6588 "Maintain sambaIdmapEntry objects to improve performance on some Samba "
6589 "versions."
6590 msgstr ""
6592 #: include/class_core.inc:970
6593 msgid "Enable checks to determine whether an account is expired or not."
6594 msgstr ""
6596 #: include/class_core.inc:980
6597 msgid ""
6598 "String containing the SID for Samba setups without the Domain object in LDAP."
6599 msgstr ""
6601 #: include/class_core.inc:990
6602 msgid ""
6603 "String containing the RID base for Samba setups without the Domain object in "
6604 "LDAP."
6605 msgstr ""
6607 #: include/class_core.inc:1000
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Enable manual object snapshots."
6610 msgstr "Criando imagens dos objetos"
6612 #: include/class_core.inc:1010
6613 msgid "Base DN for snapshot storage."
6614 msgstr ""
6616 #: include/class_core.inc:1020
6617 #, fuzzy
6618 msgid "DN of the snapshot administrator."
6619 msgstr "Admin do Domínio"
6621 #: include/class_core.inc:1030
6622 msgid "Password of the snapshot administrator."
6623 msgstr ""
6625 #: include/class_core.inc:1041
6626 msgid ""
6627 "Method for user and group ID generation. Note: only the 'traditional' method "
6628 "is safe due to PHP limitations."
6629 msgstr ""
6631 #: include/class_core.inc:1050
6632 msgid "URI of server to be used for snapshots."
6633 msgstr ""
6635 #: include/class_listing.inc:319
6636 msgid "Select all"
6637 msgstr "Selecionar todos"
6639 #: include/class_listing.inc:578
6640 msgid "created by"
6641 msgstr "criado por"
6643 #: include/class_listing.inc:1064 include/class_listing.inc:1066
6644 msgid "Go to preceding level"
6645 msgstr ""
6647 #: include/class_listing.inc:1072 include/class_listing.inc:1074
6648 msgid "Go to current users level"
6649 msgstr ""
6651 #: include/class_listing.inc:1079
6652 msgid "Reload list"
6653 msgstr "Recarregar lista"
6655 #: include/class_listing.inc:1453
6656 msgid "Copy"
6657 msgstr "Copiar"
6659 #: include/class_listing.inc:1459
6660 msgid "Cut"
6661 msgstr "Cortar"
6663 #: include/class_listing.inc:1492
6664 msgid "Cut this entry"
6665 msgstr "Cortar esta entrada"
6667 #: include/class_listing.inc:1501
6668 msgid "Copy this entry"
6669 msgstr "Copiar esta entrada"
6671 #: include/class_listing.inc:1533 include/class_listing.inc:1535
6672 msgid "Restore snapshots"
6673 msgstr "Restaurar snapshots"
6675 #: include/class_listing.inc:1549
6676 msgid "Export list"
6677 msgstr "Exportar lista"
6679 #: include/class_listing.inc:1591
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Create new snapshot for this object"
6682 msgstr "Criar novo snapshot deste objeto"
6684 #: include/functions.inc:134
6685 #, fuzzy, php-format
6686 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run %s to fix this"
6687 msgstr ""
6688 "Erro fatal: Não locais definidos para a classe - por favor execute '%s' para "
6689 "corrigir isso"
6691 #: include/functions.inc:141
6692 #, fuzzy, php-format
6693 msgid "Fatal error: cannot instantiate class %s - try running %s to fix this"
6694 msgstr ""
6695 "Erro fatal: Não foi possível instanciar a classe '%s' - tente executar '%s' "
6696 "para corrigir isso"
6698 #: include/functions.inc:466
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "Error while connecting to LDAP: %s"
6701 msgstr "Erro fatal: Erro enquanto conectava no LDAP. O servidor informou '%s'."
6703 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:623
6704 #, fuzzy
6705 msgid "User ID is not unique!"
6706 msgstr "sambaUnixIdPool não é único!"
6708 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
6709 msgid "Error while locking entry!"
6710 msgstr ""
6712 #: include/functions.inc:837
6713 #, fuzzy, php-format
6714 msgid "Cannot store lock information in LDAP!"
6715 msgstr ""
6716 "Não é possível detectar informações sobre os esquemas do LDAP instalado!"
6718 #: include/functions.inc:837
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "Error: %s"
6721 msgstr "Erro"
6723 #: include/functions.inc:1267
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "The current size limit of %d entries is exceeded!"
6726 msgstr "O tamanho limite %d de entradas foi execedido!"
6728 #: include/functions.inc:1269
6729 #, php-format
6730 msgid "Set the size limit to %s"
6731 msgstr ""
6733 #: include/functions.inc:1286
6734 #, fuzzy
6735 msgid "list is incomplete"
6736 msgstr "O filtro esta incompleto!"
6738 #: include/functions.inc:1636
6739 msgid "Continue anyway"
6740 msgstr "Continuar de qualquer maneira"
6742 #: include/functions.inc:1638
6743 msgid "Edit anyway"
6744 msgstr "Editar de qualquer maneira"
6746 #: include/functions.inc:1641
6747 msgid "These entries are currently locked:"
6748 msgstr ""
6750 #: include/functions.inc:1882
6751 msgid "Entries per page"
6752 msgstr "Entradas por página"
6754 #: include/functions.inc:2060
6755 #, php-format
6756 msgid "GOsa %s"
6757 msgstr ""
6759 #: include/functions.inc:2067
6760 #, fuzzy, php-format
6761 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
6762 msgstr "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6764 #: include/functions.inc:2072
6765 #, fuzzy, php-format
6766 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6767 msgstr "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6769 #: include/functions.inc:2168
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "File %s cannot be deleted!"
6772 msgstr "O arquivo '%s' não pode ser excluido."
6774 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Cannot write revision file!"
6777 msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de revisão!"
6779 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
6780 #: include/functions.inc:2499
6781 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
6782 msgstr "'baseldHook' não disponível. Usando a base padrão!"
6784 #: include/functions.inc:2523
6785 #, fuzzy
6786 msgid ""
6787 "Cannot read schema information from LDAP. Schema validation is not possible!"
6788 msgstr ""
6789 "Não é possível obter informações sobre o esquema do servidor. Nenhuma "
6790 "verificação do esquema possível!"
6792 #: include/functions.inc:2549
6793 msgid "This class is used to make users appear in GOsa."
6794 msgstr ""
6796 #: include/functions.inc:2556
6797 #, fuzzy
6798 msgid ""
6799 "This class is used to lock entries in order to prevent multiple edits at a "
6800 "time."
6801 msgstr ""
6802 "Utilizado para bloquear as entradas atualmente editado para evitar várias "
6803 "alterações ao mesmo tempo."
6805 #: include/functions.inc:2601
6806 #, fuzzy, php-format
6807 msgid "Required object class %s is missing!"
6808 msgstr "Classe de objeto '%s' é requerida e esta ausente!"
6810 #: include/functions.inc:2604
6811 #, fuzzy, php-format
6812 msgid "Optional object class %s is missing!"
6813 msgstr "Classe de objeto '%s' é opcional esta ausente!"
6815 #: include/functions.inc:2609
6816 #, fuzzy, php-format
6817 msgid "Wrong version of required object class %s (!=%s) detected!"
6818 msgstr "Conflito de versão para a classe de objeto necessária: '%s' (!=%s)!"
6820 #: include/functions.inc:2612
6821 #, fuzzy, php-format
6822 msgid "Class available"
6823 msgstr "Classe(s) disponível(is)"
6825 #: include/functions.inc:2634
6826 msgid ""
6827 "RFC2307bis schema is enabled, but the current LDAP configuration does not "
6828 "support it!"
6829 msgstr ""
6831 #: include/functions.inc:2635
6832 #, fuzzy
6833 msgid ""
6834 "To use RFC2307bis groups, the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY."
6835 msgstr ""
6836 "Para usar a rf2307bis os grupos da classe de objetos 'posixGroup' devem ser "
6837 "AUXILIARY"
6839 #: include/functions.inc:2639
6840 msgid ""
6841 "RFC2307bis schema is disabled, but the current LDAP configuration supports "
6842 "it!"
6843 msgstr ""
6845 #: include/functions.inc:2640
6846 #, fuzzy
6847 msgid "To correct this, the objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL."
6848 msgstr "A classe de objeto 'posixGroup' deve ser STRUCTURAL"
6850 #: include/functions.inc:2665
6851 msgid "German"
6852 msgstr "Alemão"
6854 #: include/functions.inc:2666
6855 msgid "French"
6856 msgstr "Francês"
6858 #: include/functions.inc:2667
6859 msgid "Italian"
6860 msgstr "Italiano"
6862 #: include/functions.inc:2668
6863 msgid "Spanish"
6864 msgstr "Espanhol"
6866 #: include/functions.inc:2669
6867 msgid "English"
6868 msgstr "Inglês"
6870 #: include/functions.inc:2670
6871 msgid "Dutch"
6872 msgstr "Holandês"
6874 #: include/functions.inc:2671
6875 msgid "Polish"
6876 msgstr "Polonês"
6878 #: include/functions.inc:2672
6879 msgid "Brazilian Portuguese"
6880 msgstr ""
6882 #: include/functions.inc:2674
6883 msgid "Chinese"
6884 msgstr "Chinês"
6886 #: include/functions.inc:2675
6887 msgid "Vietnamese"
6888 msgstr "Vietnamita"
6890 #: include/functions.inc:2676
6891 msgid "Russian"
6892 msgstr "Russo"
6894 #: include/functions.inc:2869
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Cannot detect password hash!"
6897 msgstr "Não é possível gerar o hash do samba!"
6899 #: include/functions.inc:2910 include/functions.inc:2985
6900 #, php-format
6901 msgid "Pre-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
6902 msgstr ""
6904 #: include/functions.inc:2941
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Password change failed!"
6907 msgstr "Alterar senha"
6909 #: include/functions.inc:2949
6910 #, php-format
6911 msgid "Post-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
6912 msgstr ""
6914 #: include/functions.inc:3053
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Cannot generate SAMBA hash!"
6917 msgstr "Não é possível gerar o hash do samba!"
6919 #: include/functions.inc:3068
6920 #, fuzzy, php-format
6921 msgid "Generating SAMBA hash by running %s failed: check %s!"
6922 msgstr ""
6923 "Não foi possível gerar o hash do samba: '%s' falhou, verifique o "
6924 "'sambaHashHook'!"
6926 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
6927 #: include/functions.inc:3398 include/functions.inc:3410
6928 #: include/functions.inc:3414 include/functions.inc:3429
6929 #: include/functions.inc:3438
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Cannot allocate free ID:"
6932 msgstr "Não é possível alocar um ID livre:"
6934 #: include/functions.inc:3346
6935 #, fuzzy
6936 msgid "unknown idAllocation method!"
6937 msgstr "método idAllocation desconhecido!"
6939 #: include/functions.inc:3360
6940 #, php-format
6941 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
6942 msgstr "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
6944 #: include/functions.inc:3390
6945 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
6946 msgstr "Não é possível criar a entrada sambaUnixIdPool!"
6948 #: include/functions.inc:3398
6949 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
6950 msgstr "sambaUnixIdPool não é único!"
6952 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
6953 msgid "no ID available!"
6954 msgstr "sem ID disponíveis"
6956 #: include/functions.inc:3438
6957 #, fuzzy
6958 msgid "maximum number of tries exceeded!"
6959 msgstr "tentativas máxima excedida!"
6961 #: include/functions.inc:3498
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Cannot allocate free ID!"
6964 msgstr "Não é possível alocar um ID livre"
6966 #: include/class_GOsaRegistration.inc:127
6967 msgid ""
6968 "UNIX-timestamp pointing to the date GOsa will ask for a registration again "
6969 "(-1 to disable)"
6970 msgstr ""
6972 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
6973 msgid "CSV"
6974 msgstr "CSV"
6976 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
6977 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
6978 msgstr ""
6979 "Não é possível exportar para PDF: não existe a biblioteca FPDF instalada."
6981 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
6982 msgid "PDF"
6983 msgstr "PDF"
6985 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
6986 msgid "Page"
6987 msgstr "Página"
6989 #: include/class_management.inc:487
6990 #, fuzzy, php-format
6991 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s!"
6992 msgstr "Você não tem permissão para criar um snapshot para %s."
6994 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:586
6995 #: include/class_management.inc:600
6996 #, fuzzy, php-format
6997 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s!"
6998 msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."
7000 #: include/class_management.inc:549
7001 #, fuzzy, php-format
7002 msgid "You are not allowed to remove a snapshot for %s!"
7003 msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."
7005 #: include/class_management.inc:669
7006 #, fuzzy, php-format
7007 msgid ""
7008 "No tab definition for %s found in configuration file: cannot create plugin "
7009 "instance!"
7010 msgstr ""
7011 "Nenhuma declaração para '%s' foi encontrada em seu arquivo de configuração. "
7012 "Não é possível criar a instância do plugin!"
7014 #: include/class_pathNavigator.inc:86
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Welcome to GOsa"
7017 msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração do GOsa"
7019 #, fuzzy
7020 #~ msgid "List of items"
7021 #~ msgstr "Lista de usuários"
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "Edit item"
7025 #~ msgstr "Editar certificados"
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "Remove item"
7029 #~ msgstr "Remover foto"
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "Container"
7033 #~ msgstr "Continuar"
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "Config management"
7037 #~ msgstr "Sistema/Gerenciamento de Configurações"
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid "Distribution"
7041 #~ msgstr "Descrição"
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "Component"
7045 #~ msgstr "Componente do domínio"
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "Home phone"
7049 #~ msgstr "Telefone residêncial"
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "Organizational unit"
7053 #~ msgstr "Nome da Empresa"
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Max"
7057 #~ msgstr "Maio"
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Min"
7061 #~ msgstr "Inicio"
7063 #~ msgid "Welcome %s!"
7064 #~ msgstr "Bem Vindo %s!"
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid "The folder %s specified for %s:%s cannot be used for reading!"
7068 #~ msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "Object info"
7072 #~ msgstr "Objetos em uso"
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "Acls"
7076 #~ msgstr "Acl"
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid ""
7080 #~ "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be created neither be used for "
7081 #~ "writing!"
7082 #~ msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "The rdn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
7086 #~ msgstr "'%s' comando para o plugin %s é inválido!"
7088 #, fuzzy
7089 #~ msgid "The values for 'New password' and 'Repeated new password' differ!"
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "As senhas que você digitou como 'Nova senha' e 'Repita a nova senha' não "
7092 #~ "coincidem."
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid "The password used as new and current are too similar!"
7096 #~ msgstr "A nova senha usada e atuais são muito semelhantes."
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "The password used as new is to short!"
7100 #~ msgstr "A nova senha usada é muito curta."
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s"
7104 #~ msgstr "A alteração de senha externa reportou um problema: %s."
7106 #, fuzzy
7107 #~ msgid ""
7108 #~ "Command %s specified as post modify action for plugin %s does not exist!"
7109 #~ msgstr "O comando auxiliar especificado %s para o plugin '%s' não existe!"
7111 #~ msgid ""
7112 #~ "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
7113 #~ msgstr ""
7114 #~ "Erro fatal: Não locais definidos para a classe - por favor execute '%s' "
7115 #~ "para corrigir isso"
7117 #~ msgid ""
7118 #~ "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
7119 #~ msgstr ""
7120 #~ "Erro fatal: Não foi possível instanciar a classe '%s' - tente executar "
7121 #~ "'%s' para corrigir isso"
7123 #~ msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7124 #~ msgstr ""
7125 #~ "Erro fatal: Erro enquanto conectava no LDAP. O servidor informou '%s'."
7127 #~ msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
7128 #~ msgstr "Usuário / UID não é único na árvore LDAP!"
7130 #~ msgid ""
7131 #~ "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
7132 #~ "Administrator."
7133 #~ msgstr ""
7134 #~ "Usuário / UID não é único na árvore LDAP. Por favor entre em contato com "
7135 #~ "o Administrador."
7137 #~ msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
7138 #~ msgstr ""
7139 #~ "Erro adicionando o bloqueio. Entre em contato com os desenvolvedores!"
7141 #~ msgid ""
7142 #~ "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
7143 #~ "administrator!"
7144 #~ msgstr ""
7145 #~ "Não foi possível criar as informações de bloqueio na árvore LDAP. Por "
7146 #~ "favor entre em contato com o Administrador!"
7148 #~ msgid "LDAP server returned: %s"
7149 #~ msgstr "O servidor LDAP retornou: %s"
7151 #~ msgid ""
7152 #~ "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
7153 #~ "cleaning up multiple references."
7154 #~ msgstr ""
7155 #~ "Encontrados vários bloqueios de objeto a ser bloqueado. Isso não deve "
7156 #~ "acontecer - limpando múltiplas referências."
7158 #, fuzzy
7159 #~ msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7160 #~ msgstr "O tamanho limite %d de entradas foi execedido!"
7162 #~ msgid ""
7163 #~ "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7164 #~ "exceeds"
7165 #~ msgstr ""
7166 #~ "Definir o limite de tamanho para %s e mostrar essa mensagem se o limite "
7167 #~ "continua a ser superior"
7169 #~ msgid "incomplete"
7170 #~ msgstr "incompleto"
7172 #, fuzzy
7173 #~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
7174 #~ msgstr "Você esta editando a(s) entrada/entradas %s no LDAP"
7176 #~ msgid "Apply filter"
7177 #~ msgstr "Aplicar filtro"
7179 #~ msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7180 #~ msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7182 #~ msgid "File '%s' could not be deleted."
7183 #~ msgstr "O arquivo '%s' não pode ser excluido."
7185 #~ msgid "Cannot write to revision file!"
7186 #~ msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de revisão!"
7188 #~ msgid "LDAP warning"
7189 #~ msgstr "Aviso LDAP"
7191 #~ msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
7192 #~ msgstr ""
7193 #~ "Não é possível obter informações sobre o esquema do servidor. Nenhuma "
7194 #~ "verificação do esquema possível!"
7196 #~ msgid "Used to store account specific informations."
7197 #~ msgstr "Usado para guardar informações específicas da conta."
7199 #~ msgid ""
7200 #~ "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the "
7201 #~ "same time."
7202 #~ msgstr ""
7203 #~ "Utilizado para bloquear as entradas atualmente editado para evitar várias "
7204 #~ "alterações ao mesmo tempo."
7206 #~ msgid "Missing required object class '%s'!"
7207 #~ msgstr "Classe de objeto '%s' é requerida e esta ausente!"
7209 #~ msgid "Missing optional object class '%s'!"
7210 #~ msgstr "Classe de objeto '%s' é opcional esta ausente!"
7212 #~ msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
7213 #~ msgstr "Conflito de versão para a classe de objeto necessária: '%s' (!=%s)!"
7215 #~ msgid "Class(es) available"
7216 #~ msgstr "Classe(s) disponível(is)"
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
7220 #~ "schema    configuration do not support this option."
7221 #~ msgstr ""
7222 #~ "Você habilitou a opção do rfc2307bis no passo 'configurações do LDAP', "
7223 #~ "mas a sua configuração de esquema não suportam essa opção."
7225 #, fuzzy
7226 #~ msgid ""
7227 #~ "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' "
7228 #~ "must be      AUXILIARY"
7229 #~ msgstr ""
7230 #~ "Para usar a rf2307bis os grupos da classe de objetos 'posixGroup' devem "
7231 #~ "ser AUXILIARY"
7233 #~ msgid ""
7234 #~ "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
7235 #~ "disabled this option on the 'ldap setup' step."
7236 #~ msgstr ""
7237 #~ "Seu esquema esta configurado para suportar o grupo rfc2307bis, mas você "
7238 #~ "desativou esta opção na etapa da 'configuração do LDAP'."
7240 #~ msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
7241 #~ msgstr "A classe de objeto 'posixGroup' deve ser STRUCTURAL"
7243 #~ msgid ""
7244 #~ "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to "
7245 #~ "exist."
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "O comando '%s' especificado como POSTMODIFY para o plugin '%s' não parece "
7248 #~ "existir."
7250 #~ msgid ""
7251 #~ "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the "
7252 #~ "'sambaHashHook'!"
7253 #~ msgstr ""
7254 #~ "Não foi possível gerar o hash do samba: '%s' falhou, verifique o "
7255 #~ "'sambaHashHook'!"
7257 #~ msgid "Cannot allocate a free ID:"
7258 #~ msgstr "Não é possível alocar um ID livre:"
7260 #, fuzzy
7261 #~ msgid "maximum tries exceeded!"
7262 #~ msgstr "tentativas máxima excedida!"
7264 #~ msgid "Cannot allocate a free ID!"
7265 #~ msgstr "Não é possível alocar um ID livre"
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid "Surename"
7269 #~ msgstr "Sobrenome"
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s."
7273 #~ msgstr "A alteração de senha externa reportou um problema: %s."
7275 #~ msgid "Username"
7276 #~ msgstr "Usuário"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid ""
7280 #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
7281 #~ "programms configured to use it as well."
7282 #~ msgstr ""
7283 #~ "Você alterou sua senha com sucesso. Lembre-se de alterar todos os "
7284 #~ "programas configurado para usá-la também."
7286 #~ msgid ""
7287 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
7288 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7289 #~ msgstr ""
7290 #~ "Isso pode ser usado por vários grupos. Por favor, verifique novamente se "
7291 #~ "o você realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para "
7292 #~ "obter seus dados de volta."
7294 #~ msgid "GOsa login screen"
7295 #~ msgstr "GOsa tela de login"
7297 #~ msgid "Login screen"
7298 #~ msgstr "Tela de login"
7300 #~ msgid ""
7301 #~ "Please use your username and your password to log into the site "
7302 #~ "administration system."
7303 #~ msgstr ""
7304 #~ "Por favor informe o nome de usuário e senha para logar na administração "
7305 #~ "do sistema"
7307 #~ msgid "Sign in"
7308 #~ msgstr "Entrar"
7310 #~ msgid "Available members"
7311 #~ msgstr "Membros disponíveis"
7313 #~ msgid "Old password"
7314 #~ msgstr "Senha antiga"
7316 #~ msgid "Verify password"
7317 #~ msgstr "Redigite a nova senha"
7319 #~ msgid "Ok"
7320 #~ msgstr "Ok"
7322 #~ msgid "Success"
7323 #~ msgstr "Sucesso"
7325 #~ msgid "New password repeated"
7326 #~ msgstr "Repita a nova senha"
7328 #~ msgid "Change"
7329 #~ msgstr "Alterar"
7331 #~ msgid "Session conflict detected"
7332 #~ msgstr "Conflito de sessões detectada"
7334 #~ msgid ""
7335 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7336 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7337 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
7338 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
7339 #~ msgstr ""
7340 #~ "Provavelmente há outra instância ativa de sua sessão. Operação em "
7341 #~ "múltiplas janelas não é possível depende muito do navegador que você está "
7342 #~ "usando. O uso de diferentes navegadores em um momento (ou seja, o IE e "
7343 #~ "Mozilla) é possível. Pressionando o botão Sair fecha esta sessão."
7345 #~ msgid ""
7346 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
7347 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
7348 #~ msgstr ""
7349 #~ "Ignorar essa mensagem irá alterar/excluir os dados que você está editando "
7350 #~ "no momento, por isso, fechar as janelas múltiplas e entre novamente."
7352 #~ msgid "Help"
7353 #~ msgstr "Ajuda"
7355 #~ msgid "Sign out"
7356 #~ msgstr "Sair"
7358 #~ msgid "Signed in:"
7359 #~ msgstr "Logado como:"
7361 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
7362 #~ msgstr "Alteração externa de senha reportou um problema:"
7364 #~ msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "As informações do usuário não é exclusivo entre as árvores configurado "
7367 #~ "LDAP!"
7369 #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
7370 #~ msgstr "Suas configurações do LDAP contém definições de esquemas antigos:"
7372 #~ msgid ""
7373 #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
7374 #~ "fixed by an administrator."
7375 #~ msgstr ""
7376 #~ "FATAL: O regiter_globals está ON. O GOsa irá recusar fazer o login, a "
7377 #~ "menos esta seja corrigida pelo administrador."
7379 #~ msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
7380 #~ msgstr "O módulo mcrypt não foi encontrado. Por favor instale php5-mcrypt."
7382 #~ msgid "All categories"
7383 #~ msgstr "Todas categorias"
7385 #~ msgid "Up"
7386 #~ msgstr "Acima"
7388 #~ msgid "Down"
7389 #~ msgstr "Abaixo"
7391 #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
7392 #~ msgstr "Contém ACLs para estes objetos: %s"
7394 #~ msgid "All objects in current subtree"
7395 #~ msgstr "Todos os objetos na subárvore"
7397 #~ msgid "Grant permission to owner"
7398 #~ msgstr "Concede permissão para o dono"
7400 #~ msgid "Role: %s"
7401 #~ msgstr "Papel: %s"
7403 #~ msgid "Go to root department"
7404 #~ msgstr "Ir para a raiz do departamento"
7406 #~ msgid "Go up one department"
7407 #~ msgstr "Subir um nível de departamento"
7409 #~ msgid "Go to users department"
7410 #~ msgstr "Ir para usuários do departamento"
7412 #~ msgid "Home"
7413 #~ msgstr "Home"
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "Remove snapshot"
7417 #~ msgstr "Remover snapshot"
7419 #~ msgid "Password reset"
7420 #~ msgstr "Reiniciar senha"
7422 #~ msgid "Send bug report to the GOsa Team"
7423 #~ msgstr "Enviar relatório de erro para a Equipe do GOsa"
7425 #, fuzzy
7426 #~ msgid "Toggle information"
7427 #~ msgstr "Alternar informações"
7429 #~ msgid ""
7430 #~ "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done "
7431 #~ "by others get lost if you save this entry!"
7432 #~ msgstr ""
7433 #~ "O objeto foi alterado desde que abriu em GOsa. Todas as alterações que "
7434 #~ "pode ser feito por outros se perdem se você salvar esta entrada!"
7436 #~ msgid "Changing ACL dn"
7437 #~ msgstr "Alterar dn ACL"
7439 #~ msgid "from"
7440 #~ msgstr "de"
7442 #~ msgid "to"
7443 #~ msgstr "para"
7445 #~ msgid "Restore"
7446 #~ msgstr "Restaurar"
7448 #~ msgid "cut"
7449 #~ msgstr "recortar"
7451 #, fuzzy
7452 #~ msgid ""
7453 #~ "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot "
7454 #~ "calculate correct timezone offset."
7455 #~ msgstr ""
7456 #~ "A configuração de fuso horário '%s', no seu gosa.conf não é válido. Não é "
7457 #~ "possível determinar o fuso horário correto."
7459 #~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
7460 #~ msgstr "Selecione a lista de objetos do tipo '%s'."
7462 #~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
7463 #~ msgstr "Selecione a lista de objetos contendo '%s'."
7465 #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
7466 #~ msgstr "Selecione a lista de objetos que têm '%s' habilitado"
7468 #~ msgid "Select to search within subtrees"
7469 #~ msgstr "Selecione a pesquisa dentro de subárvores"
7471 #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7472 #~ msgstr ""
7473 #~ "Não é possível logar no LDAP. Por favor entre em contato com o "
7474 #~ "administrador do sistema."
7476 #~ msgid "All objects in this category"
7477 #~ msgstr "Todos os objetos nesta categoria"
7479 #~ msgid "UNIX"
7480 #~ msgstr "UNIX"
7482 #~ msgid "Proxy"
7483 #~ msgstr "Proxy"
7485 #~ msgid "FTP"
7486 #~ msgstr "FTP"
7488 #~ msgid "Thin Client"
7489 #~ msgstr "Thin Client"
7491 #~ msgid "Object name"
7492 #~ msgstr "Nome do Objeto"
7494 #~ msgid "Contents"
7495 #~ msgstr "Conteúdo"
7497 #~ msgid "This object has no relationship to other objects."
7498 #~ msgstr "Este objeto não tem relação com outros objetos."
7500 #~ msgid ""
7501 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
7502 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
7503 #~ "directly to your companies LDAP server."
7504 #~ msgstr ""
7505 #~ "Este é o menu principal GOsa. Você pode selecionar suas tarefas a partir "
7506 #~ "do menu do lado esquerdo, ou escolhendo uma das imagens abaixo. Todas as "
7507 #~ "alterações aplicam-se diretamente para o seu servidor LDAP."
7509 #~ msgid ""
7510 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
7511 #~ "get back to the pictogram view."
7512 #~ msgstr ""
7513 #~ "Use o 'Sair' na parte superior esquerda para finalizar sua sessão e "
7514 #~ "'Inicio' para voltar a página inicial."
7516 #~ msgid "Show department"
7517 #~ msgstr "Mostrar departamentos"
7519 #~ msgid "Show groups"
7520 #~ msgstr "Mostrar grupos"
7522 #~ msgid "Show server"
7523 #~ msgstr "Mostrar servidor"
7525 #~ msgid "Show workstation"
7526 #~ msgstr "Mostrar estação"
7528 #~ msgid "Show terminal"
7529 #~ msgstr "Mostrar terminal"
7531 #~ msgid "Show printer"
7532 #~ msgstr "Mostrar impressora"
7534 #~ msgid "Show phone"
7535 #~ msgstr "Mostrar telefone"
7537 #~ msgid ""
7538 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
7539 #~ "for GOsa to get your data back."
7540 #~ msgstr ""
7541 #~ "Por favor, verifique se você realmente quer fazer isso já que não há "
7542 #~ "caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
7544 #~ msgid "Manage object groups"
7545 #~ msgstr "Gerenciar grupo de objetos"
7547 #~ msgid "winstations"
7548 #~ msgstr "estações windows"
7550 #~ msgid "Sytem trust"
7551 #~ msgstr "Sistema de confiança"
7553 #, fuzzy
7554 #~ msgid "Startup"
7555 #~ msgstr "Inicialização"
7557 #~ msgid "FAI summary"
7558 #~ msgstr "Sumário FAI"
7560 #~ msgid "nested groups"
7561 #~ msgstr "grupo aninhados"
7563 #~ msgid "application groups"
7564 #~ msgstr "grupo de aplicações"
7566 #~ msgid "department groups"
7567 #~ msgstr "grupo de departamentos"
7569 #~ msgid "server groups"
7570 #~ msgstr "grupo de servidores"
7572 #~ msgid "workstation groups"
7573 #~ msgstr "grupo de estações"
7575 #~ msgid "terminal groups"
7576 #~ msgstr "grupo de terminais"
7578 #~ msgid "printer groups"
7579 #~ msgstr "grupo de impressoras"
7581 #~ msgid "phone groups"
7582 #~ msgstr "grup de telefones"
7584 #~ msgid "Select objects to add"
7585 #~ msgstr "Selecionar objetos para adicionar"
7587 #~ msgid "Filters"
7588 #~ msgstr "Filtros"
7590 #~ msgid "Display objects of department"
7591 #~ msgstr "Exibir objetos de departamento"
7593 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
7594 #~ msgstr "Escolha o departamento na qual a pesquisa sera baseada"
7596 #, fuzzy
7597 #~ msgid "Display objects matching"
7598 #~ msgstr "Exibir objetos que correspondam"
7600 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
7601 #~ msgstr "Expressões regulares para correspondência nomes de objeto"
7603 #~ msgid "Select systems to add"
7604 #~ msgstr "Selecionar sistemas para adicionar"
7606 #, fuzzy
7607 #~ msgid "Display systems of department"
7608 #~ msgstr "Exibir sistemas de departamento"
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "Display systems matching"
7612 #~ msgstr "Exibir sistemas que correspondam"
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
7616 #~ msgstr "Expressões regulares para correspondência com endereços"
7618 #~ msgid ""
7619 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
7620 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7621 #~ msgstr ""
7622 #~ "Este pode ser um grupo primário de usuários. Por favor, verifique se você "
7623 #~ "realmente quer fazer isso já que não há caminho para GOsa para obter seus "
7624 #~ "dados de volta."
7626 #~ msgid "In all groups"
7627 #~ msgstr "Em todos os grupos"
7629 #, fuzzy
7630 #~ msgid "Not in all groups"
7631 #~ msgstr "Não esta em todos os grupos"
7633 #~ msgid "Show samba groups"
7634 #~ msgstr "Mostrar grupos do samba"
7636 #~ msgid "Show mail groups"
7637 #~ msgstr "Mostrar grupos de email"
7639 #~ msgid "! unknown UID"
7640 #~ msgstr "! UID desconhecido"
7642 #~ msgid ""
7643 #~ "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
7644 #~ msgstr ""
7645 #~ "Pequisa retornou muitos resultados, Não exibir mais que %s entradas!"
7647 #~ msgid "Group administration"
7648 #~ msgstr "Administração de Grupo"
7650 #~ msgid "Posix"
7651 #~ msgstr "Posix"
7653 #~ msgid "Edit posix properties"
7654 #~ msgstr "Editar propriedades do posix"
7656 #, fuzzy
7657 #~ msgid ""
7658 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
7659 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
7660 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "Isso inclui todos os dados da conta, as regras de acesso ao sistema, as "
7663 #~ "configurações de IMAP, etc para este usuário. Por favor, verifique "
7664 #~ "novamente se você realmente quer fazer isso já que não há caminho para "
7665 #~ "GOsa para obter seus dados de volta."
7667 #~ msgid ""
7668 #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
7669 #~ "and unix services."
7670 #~ msgstr ""
7671 #~ "Alterando a senha afeta a sua autenticação no email, proxy, samba e "
7672 #~ "serviços UNIX."
7674 #~ msgid "Show functional users"
7675 #~ msgstr "Mostrar usuários funcionais"
7677 #~ msgid "Show Samba users"
7678 #~ msgstr "Mostrar usuários Samba"
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
7683 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
7684 #~ "GOsa to get your data back."
7685 #~ msgstr ""
7686 #~ "Isso inclui 'todas' as contas, sistemas, etc nessa subárvore. Por favor, "
7687 #~ "verifique novamente se você realmente quer fazer isso já que não há "
7688 #~ "caminho para GOsa para obter seus dados de volta."
7690 #, fuzzy
7691 #~ msgid ""
7692 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
7693 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
7694 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7695 #~ msgstr ""
7696 #~ "A melhor coisa a fazer antes de executar essa ação seria a de salvar o "
7697 #~ "conteúdo atual da sua árvore LDAP em um arquivo. Portanto - se você tiver "
7698 #~ "feito isso - pressione 'Excluir' para continuar ou \"Cancelar\" para "
7699 #~ "abortar."
7701 #~ msgid "Manage Departments"
7702 #~ msgstr "Gerenciar departamentos"
7704 #~ msgid "Show access control lists"
7705 #~ msgstr "Mostrar lista de controle de acesso"
7707 #~ msgid "Show roles"
7708 #~ msgstr "Mostrar papéis"
7710 #, fuzzy
7711 #~ msgid "Bug submitter"
7712 #~ msgstr "Submeter bug"
7714 #, fuzzy
7715 #~ msgid ""
7716 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
7717 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
7718 #~ msgstr ""
7719 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
7720 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Submeter bug</a>"
7722 #~ msgid ""
7723 #~ "(Some types of certificates are currently not supported and may be "
7724 #~ "displayed as 'invalid'.)"
7725 #~ msgstr ""
7726 #~ "(Alguns tipos de certificados não são suportados e podem ser exibidos "
7727 #~ "como \"inválido\".)"
7729 #~ msgid "Personal picture"
7730 #~ msgstr "Foto pessoal"
7732 #~ msgid "Preferred langage"
7733 #~ msgstr "Idioma preferencial"
7735 #, fuzzy
7736 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
7737 #~ msgstr "Escolha uma subárvore para colocar o usuário no"
7739 #~ msgid "Select a base"
7740 #~ msgstr "Selecione a base"
7742 #, fuzzy
7743 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
7744 #~ msgstr "Você não tem permissão para definir sua senha!"
7746 #~ msgid "Generic user information"
7747 #~ msgstr "Informações gerais do usuário"
7749 #~ msgid ""
7750 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7751 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
7752 #~ "will then encode it with the selected method."
7753 #~ msgstr ""
7754 #~ "Você mudou o método de sua senha armazenada no banco de dados LDAP. Por "
7755 #~ "essa razão, você tem que digitar sua senha, neste momento novamente. GOsa "
7756 #~ "irá codificá-lo com o método selecionado."
7758 #~ msgid "Account"
7759 #~ msgstr "Conta"
7761 #~ msgid "Select groups to add"
7762 #~ msgstr "Selecione os grupos para adicionar"
7764 #~ msgid "Display groups of department"
7765 #~ msgstr "Exibir grupos de departamento"
7767 #, fuzzy
7768 #~ msgid "Display groups matching"
7769 #~ msgstr "Exibir grupos combinados"
7771 #, fuzzy
7772 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
7773 #~ msgstr "Expressões regulares para correspondência dos nomes de grupos"
7775 #~ msgid "Display groups of user"
7776 #~ msgstr "Exibir grupos de usuários"
7778 #, fuzzy
7779 #~ msgid "User name of which groups are shown"
7780 #~ msgstr "Nome de usuário que os grupos são mostrados"
7782 #~ msgid "Show servers"
7783 #~ msgstr "Mostrar servidores"
7785 #~ msgid "Show workstations"
7786 #~ msgstr "Mostrar estações"
7788 #~ msgid "Show terminals"
7789 #~ msgstr "Mostrar terminais"
7791 #~ msgid "Posix settings"
7792 #~ msgstr "Configurações Posix"
7794 #~ msgid "Password change not allowed"
7795 #~ msgstr "Alteração de senha não é permitido"
7797 #~ msgid "Samba settings"
7798 #~ msgstr "Configurações do Samba"
7800 #~ msgid "Samba hash generator"
7801 #~ msgstr "Gerador de hash do samba"
7803 #~ msgid "Samba SID"
7804 #~ msgstr "Samba SID"
7806 #~ msgid "RID base"
7807 #~ msgstr "Base RID "
7809 #~ msgid "Workstation container"
7810 #~ msgstr "Recipiente de estações"
7812 #, fuzzy
7813 #~ msgid "Samba SID mapping"
7814 #~ msgstr "Mapeamento de SID Samba"
7816 #~ msgid "Timezone"
7817 #~ msgstr "Fuso horário"
7819 #~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
7820 #~ msgstr "Por favor escolha o seu fuso horário preferido aqui"
7822 #~ msgid "Additional GOsa settings"
7823 #~ msgstr "Outras configurações do GOsa"
7825 #~ msgid "Enable Copy & Paste"
7826 #~ msgstr "Habilitar copiar & colar"
7828 #~ msgid "Government mode"
7829 #~ msgstr "Modo de governo"
7831 #~ msgid "GOsa logging"
7832 #~ msgstr "GOsa log"
7834 #~ msgid "Mail settings"
7835 #~ msgstr "Configurações de email"
7837 #~ msgid "Mail method"
7838 #~ msgstr "Método de email"
7840 #~ msgid "Account identification attribute"
7841 #~ msgstr "Atributo de identificação de conta"
7843 #~ msgid "Vacation templates"
7844 #~ msgstr "Modelo aviso de férias"
7846 #~ msgid "Use Cyrus UNIX style"
7847 #~ msgstr "Usar estilo Cyrus UNIX"
7849 #, fuzzy
7850 #~ msgid "Snapshots / Undo"
7851 #~ msgstr "Snapshots / Desfazer"
7853 #, fuzzy
7854 #~ msgid "Enable snapshots"
7855 #~ msgstr "Habilitar snapshots"
7857 #, fuzzy
7858 #~ msgid "Snapshot base"
7859 #~ msgstr "Base do snapshot"
7861 #~ msgid "Installation"
7862 #~ msgstr "Instalação"
7864 #~ msgid ""
7865 #~ "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
7866 #~ msgstr ""
7867 #~ "Move estações de trabalho Windows em um departamento de estação de "
7868 #~ "trabalho válido para o Windows"
7870 #, fuzzy
7871 #~ msgid ""
7872 #~ "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
7873 #~ "valid department"
7874 #~ msgstr ""
7875 #~ "Este diálogo lhe permite mover as estações de trabalho Windows para um "
7876 #~ "departamento válido"
7878 #, fuzzy
7879 #~ msgid ""
7880 #~ "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
7881 #~ "workstations that can't be migrated."
7882 #~ msgstr ""
7883 #~ "Tenha cuidado com essa ferramenta, pode haver referências apontando para "
7884 #~ "esta estação de trabalho que não podem ser migrados."
7886 #, fuzzy
7887 #~ msgid ""
7888 #~ "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
7889 #~ msgstr ""
7890 #~ "Mover as estações de trabalho selecionadas para o seguinte departamento "
7891 #~ "no GOsa"
7893 #~ msgid "Move selected workstations"
7894 #~ msgstr "Mover as estações de trabalho selecionadas"
7896 #, fuzzy
7897 #~ msgid "What will be done here"
7898 #~ msgstr "O que será feito aqui"
7900 #~ msgid "Move groups into configured group tree"
7901 #~ msgstr "Mover os grupos para a árvore de grupos configurado"
7903 #, fuzzy
7904 #~ msgid ""
7905 #~ "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group "
7906 #~ "tree. Doing this may straighten your LDAP service."
7907 #~ msgstr ""
7908 #~ "Este diálogo permite mover os grupos para a árvore de grupos configurado. "
7909 #~ "isso pode corrigir o seu serviço LDAP."
7911 #~ msgid ""
7912 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7913 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
7914 #~ "cancel the migration in this case."
7915 #~ msgstr ""
7916 #~ "Tenha cuidado com esta opção! Pode haver referências que apontam para "
7917 #~ "esses grupos. A configuração GOsa não pode migrar referências, assim você "
7918 #~ "pode querer cancelar a migração neste caso."
7920 #, fuzzy
7921 #~ msgid "Move selected groups into this group tree"
7922 #~ msgstr "Mover os grupos selecionados para o seguinte departamento"
7924 #~ msgid "Hide changes"
7925 #~ msgstr "Esconder alterações"
7927 #, fuzzy
7928 #~ msgid "Move users into configured user tree"
7929 #~ msgstr "Mover os usuários configurados para á arvore de usuário"
7931 #, fuzzy
7932 #~ msgid ""
7933 #~ "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
7934 #~ "Doing this may straighten your LDAP service."
7935 #~ msgstr ""
7936 #~ "Este diálogo permite mover os usuários para a árvore de usuários "
7937 #~ "configurado. isso pode corrigir o seu serviço LDAP."
7939 #~ msgid ""
7940 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7941 #~ "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
7942 #~ "the migration in this case."
7943 #~ msgstr ""
7944 #~ "Tenha cuidado com esta opção! Pode haver referências que apontam para "
7945 #~ "esses usuários. A configuração GOsa não pode migrar referências, assim "
7946 #~ "você pode querer cancelar a migração neste caso."
7948 #, fuzzy
7949 #~ msgid "Move selected users into this people tree"
7950 #~ msgstr "Mover usuários selecionados para esta árvore de usuários"
7952 #~ msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
7953 #~ msgstr "Migrar contas administrativas do GOsa 2.5"
7955 #~ msgid ""
7956 #~ "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
7957 #~ "useable accounts."
7958 #~ msgstr ""
7959 #~ "Este diálogo permite a migração das contas admin do GOsa 2.5 para o GOsa "
7960 #~ "2.6."
7962 #~ msgid "Abort"
7963 #~ msgstr "Abortar"
7965 #~ msgid ""
7966 #~ "The listed departments are currently invisible in the GOsa user "
7967 #~ "interface. If you want to change this for a couple of entries, select "
7968 #~ "them and use the migrate button below."
7969 #~ msgstr ""
7970 #~ "Os departamentos listados estão atualmente invisíveis na interface do "
7971 #~ "usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão "
7972 #~ "aplicar abaixo."
7974 #~ msgid ""
7975 #~ "If you want to know what will be done when migrating the selected "
7976 #~ "entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
7977 #~ msgstr ""
7978 #~ "Se você quiser saber o que será feito quando a migração das entradas "
7979 #~ "selecionadas, use o botão 'Mostrar alterações' para ver o LDIF."
7981 #, fuzzy
7982 #~ msgid ""
7983 #~ "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If "
7984 #~ "you want to change this for a couple of users, just select them and use "
7985 #~ "the 'Migrate' button below."
7986 #~ msgstr ""
7987 #~ "Os usuários listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário "
7988 #~ "GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' "
7989 #~ "abaixo."
7991 #, fuzzy
7992 #~ msgid ""
7993 #~ "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7994 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7995 #~ "'Migrate' button below."
7996 #~ msgstr ""
7997 #~ "Os dispositivos listados estão atualmente invisíveis na interface do "
7998 #~ "usuário GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão "
7999 #~ "'Migrar' abaixo."
8001 #~ msgid "Refresh"
8002 #~ msgstr "Atualizar"
8004 #, fuzzy
8005 #~ msgid ""
8006 #~ "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are "
8007 #~ "going to install. If you want to update a couple of service, just select "
8008 #~ "them and use the 'Migrate' button below."
8009 #~ msgstr ""
8010 #~ "Os serviços listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário "
8011 #~ "GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' "
8012 #~ "abaixo."
8014 #, fuzzy
8015 #~ msgid ""
8016 #~ "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you "
8017 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
8018 #~ "'Migrate' button below."
8019 #~ msgstr ""
8020 #~ "Os menus listados estão atualmente invisíveis na interface do usuário "
8021 #~ "GOsa. Se você quiser mudar isso, selecioná-los e usar o botão 'Migrar' "
8022 #~ "abaixo."
8024 #~ msgid "Enable primary group filter"
8025 #~ msgstr "Habilitar filtro de grupo primário"
8027 #~ msgid "Display summary in listings"
8028 #~ msgstr "Mostrar resumo em lista"
8030 #~ msgid "Honour administrative units"
8031 #~ msgstr "Reconhecer unidades administrativas"
8033 #~ msgid "SNMP community"
8034 #~ msgstr "Comunidade SNMP"
8036 #~ msgid "Path for PPD storage"
8037 #~ msgstr "Caminho para arquivos PPD"
8039 #~ msgid "SUDO role base"
8040 #~ msgstr "Base SUDO para papel"
8042 #~ msgid "Mail queue script"
8043 #~ msgstr "Script fila de email"
8045 #~ msgid "Enable edit locking"
8046 #~ msgstr "Habilitar edição de bloqueio"
8048 #~ msgid "Gosa support daemon"
8049 #~ msgstr "Daemon de serviço GOsa"
8051 #~ msgid "Daemon timeout"
8052 #~ msgstr "Tempo de vida do daemon"
8054 #~ msgid "Login and session"
8055 #~ msgstr "Logon e sessão"
8057 #~ msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
8058 #~ msgstr "Exigir que o register_globals esteja desativado"
8060 #~ msgid "Warn if session is not encrypted"
8061 #~ msgstr "Avisar se a sessão não for criptografada"
8063 #~ msgid "Remember dialog filter settings"
8064 #~ msgstr "Lembrar as definições de filtros"
8066 #~ msgid "Session lifetime"
8067 #~ msgstr "Duração da sessão"
8069 #~ msgid "Debugging"
8070 #~ msgstr "Depuração"
8072 #~ msgid "Show PHP errors"
8073 #~ msgstr "Mostrar erros do PHP"
8075 #~ msgid "Maximum LDAP query time"
8076 #~ msgstr "Tempo máximo de consulta LDAP"
8078 #~ msgid "Debug level"
8079 #~ msgstr "Nível de depuração"
8081 #~ msgid "Disabled"
8082 #~ msgstr "Desabilitado"
8084 #~ msgid "Checking for invisible departments"
8085 #~ msgstr "Verificando departamentos invisíveis"
8087 #~ msgid "Checking for invisible users"
8088 #~ msgstr "Verificando usuários invisíveis"
8090 #~ msgid "Checking for users outside the people tree"
8091 #~ msgstr "Verificando usuário fora da árvore de usuários"
8093 #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
8094 #~ msgstr "Verificando grupos fora da árvore de grupos"
8096 #~ msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
8097 #~ msgstr "Verificando estações Windows fora da árvore de estações Windows"
8099 #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
8100 #~ msgstr "Verificando duplicação de números UID"
8102 #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
8103 #~ msgstr "Verificando duplicação de números GID"
8105 #~ msgid "Checking for old style USB devices"
8106 #~ msgstr "Verificando os dispositivos USB com estilo antigo"
8108 #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
8109 #~ msgstr "Verificando serviços antigos, que devem ser migrados"
8111 #~ msgid "Checking for old style application menus"
8112 #~ msgstr "Verificando menus de aplicações com estilo antigo"
8114 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
8115 #~ msgstr "Encontrados %s valores duplicados para o atributo 'uidNumber'."
8117 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
8118 #~ msgstr "Encontrados %s valores duplicados para o atributo 'gidNumber'."
8120 #~ msgid ""
8121 #~ "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
8122 #~ msgstr ""
8123 #~ "Encontrados %s estações Windows fora da ou predefinida para estações "
8124 #~ "windows '%s'."
8126 #~ msgid "Move"
8127 #~ msgstr "Mover"
8129 #~ msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
8130 #~ msgstr "Encontrados %s usuário(s) fora da árvore configurada '%s'."
8132 #~ msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
8133 #~ msgstr "Encontrados %s usuário(s) que não serão visíveis no GOsa."
8135 #~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
8136 #~ msgstr "Não é possível migrar o departamento '%s':"
8138 #~ msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
8139 #~ msgstr "Encontrados %s departamento(s) que não serão visíveis no GOsa."
8141 #~ msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
8142 #~ msgstr "Contas administrativas do GOsa 2.5 encontrado: %s"
8144 #~ msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
8145 #~ msgstr ""
8146 #~ "Não há nenhuma conta de administrador válida para o GOsa 2.6 no seu LDAP."
8148 #~ msgid "Uid"
8149 #~ msgstr "Uid"
8151 #~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
8152 #~ msgstr "Não é possível mover os usuários para o departamento solicitado!"
8154 #, fuzzy
8155 #~ msgid "Updating following references too"
8156 #~ msgstr "Atualizando as seguintes referências"
8158 #~ msgid "User will be moved from"
8159 #~ msgstr "O usuário será movido de"
8161 #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
8162 #~ msgstr "A cópia de '%s' para '%s' falhou:"
8164 #, fuzzy
8165 #~ msgid "There are %s devices that need to be migrated."
8166 #~ msgstr "Existem %s dispositivos que precisam ser migrados."
8168 #~ msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
8169 #~ msgstr "Falha ao adicionar '%s' no LDAP: %s"
8171 #, fuzzy
8172 #~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
8173 #~ msgstr "A atualização '%s' falhou: %s"
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid "There are %s services that need to be migrated."
8177 #~ msgstr "Existem %s serviços que precisam ser migrados."
8179 #, fuzzy
8180 #~ msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
8181 #~ msgstr "Existem %s aplicações de menu que precisam ser migrados."
8183 #~ msgid ""
8184 #~ "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
8185 #~ "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
8186 #~ "setting it up."
8187 #~ msgstr ""
8188 #~ "Esta parece ser a primeira vez que inicia o GOsa - não encontramos "
8189 #~ "nenhuma configuração agora. Este assistente tem a intenção de ajudá-lo na "
8190 #~ "sua criação."
8192 #~ msgid "What will the wizard do for you?"
8193 #~ msgstr "O que o assistente pode fazer por você?"
8195 #~ msgid "Create a basic, single site configuration"
8196 #~ msgstr "Criar uma configuração simples e básica do site"
8198 #~ msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
8199 #~ msgstr "Tentar encontrar problemas de configuração no PHP e LDAP"
8201 #~ msgid ""
8202 #~ "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
8203 #~ msgstr ""
8204 #~ "Permitir que você escolha as definições básicas e avançadas de "
8205 #~ "configuração"
8207 #~ msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
8208 #~ msgstr "Guia para migração de uma árvore LDAP existente"
8210 #~ msgid "What will the wizard NOT do for you?"
8211 #~ msgstr "O que o assistente NÃO pode fazer por você?"
8213 #~ msgid "Find every possible configuration error"
8214 #~ msgstr "Encontrar todos os erros de configuração possível"
8216 #~ msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
8217 #~ msgstr "Migrar cada configuração do LDAP possível - criar dumps de backup!"
8219 #~ msgid "To continue..."
8220 #~ msgstr "Para continuar..."
8222 #~ msgid "GOsa settings 3/3"
8223 #~ msgstr "Configurações do GOsa 3/3"
8225 #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
8226 #~ msgstr "Tempo de vida da sessão deve ser um valor numérico!"
8228 #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
8229 #~ msgstr "O tempo máximo de consulta LDAP deve ser um valor numérico!"
8231 #~ msgid "Enable schema validation when logging in"
8232 #~ msgstr "Habilitar validação de esquema quando efetuar o logon"
8234 #~ msgid "Look and feel"
8235 #~ msgstr "Aparência"
8237 #~ msgid "Apache"
8238 #~ msgstr "Apache"
8240 #~ msgid "Compress output send to browser"
8241 #~ msgstr "Comprimir a saída para enviar para o navegador"
8243 #~ msgid "People DN attribute"
8244 #~ msgstr "Atributo DN para pessoa"
8246 #~ msgid "People storage subtree"
8247 #~ msgstr "Pessoas na subárvore"
8249 #~ msgid "Group storage subtree"
8250 #~ msgstr "Grupo na subárvore"
8252 #~ msgid "Include personal title in user DN"
8253 #~ msgstr "Incluir título pessoal do usuário no DN"
8255 #~ msgid "Relaxed naming policies"
8256 #~ msgstr "Política de nomes relaxada"
8258 #~ msgid "Automatic UIDs"
8259 #~ msgstr "UIDs automáticos"
8261 #~ msgid "GID / UID min id"
8262 #~ msgstr "GID/ID minimo"
8264 #~ msgid "Number base for people/groups"
8265 #~ msgstr "Número base para pessoas/grupos"
8267 #~ msgid "Hook for number base"
8268 #~ msgstr "Comando auxiliar para número base"
8270 #~ msgid "Password encryption algorithm"
8271 #~ msgstr "Algorítimo de criptografia de senhas"
8273 #~ msgid "Password restrictions"
8274 #~ msgstr "Restrições de senha"
8276 #~ msgid "Different characters from old password"
8277 #~ msgstr "Caracteres diferentes da senha antiga"
8279 #~ msgid "Password change hook"
8280 #~ msgstr "Comando auxiliar para alteração de senha"
8282 #~ msgid "Use SASL for kerberos"
8283 #~ msgstr "Usar SASL para Kerberos"
8285 #~ msgid "Use account expiration"
8286 #~ msgstr "Usar expiração de conta"
8288 #~ msgid ""
8289 #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
8290 #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
8291 #~ "be used here, too."
8292 #~ msgstr ""
8293 #~ "O GOsa suporta diversos tipos de criptografia para as senhas. "
8294 #~ "Normalmente, esta é ajustável através de modelos de usuário, mas você "
8295 #~ "pode especificar um método padrão a ser usado também."
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid ""
8299 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8300 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
8301 #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8302 #~ msgstr ""
8303 #~ "GOsa sempre atua como administrador e gera os direitos de acesso "
8304 #~ "internamente. Esta é uma solução alternativa ao diretório OpenLDAP quando "
8305 #~ "as ACI's estão totalmente implementadas. Para que isso funcione, "
8306 #~ "precisamos que o DN admin e a senha correspondente."
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid ""
8310 #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
8311 #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
8312 #~ "Check the values below if the fit your needs."
8313 #~ msgstr ""
8314 #~ "Alguns parâmetros básicos de LDAP são ajustáveis e afeta os locais onde "
8315 #~ "GOsa salva as pessoas e grupos, incluindo o modo como as contas são "
8316 #~ "criadas. Verifique os valores abaixo se a atender às suas necessidades."
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid ""
8320 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8321 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
8322 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8323 #~ msgstr ""
8324 #~ "O GOsa tem suporte para vários métodos de correio. Estes métodos oferecem "
8325 #~ "interfaces para usuários as caixas de correio e manutenção geral das "
8326 #~ "quotas. Você pode escolher o plugin fictício para deixar todos os seus e-"
8327 #~ "mails sem trocar as configurações."
8329 #~ msgid "GOsa settings 1/3"
8330 #~ msgstr "Configurações do GOsa 1/3"
8332 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
8333 #~ msgstr "O valor especificado para '%s' deve ser um valor numérico"
8335 #~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
8336 #~ msgstr "Não adicione uma virgula no de '%s'."
8338 #~ msgid "People storage ou"
8339 #~ msgstr "OU de armazenamento para Pessoas"
8341 #~ msgid "Group storage ou"
8342 #~ msgstr "OU de armazenamento para Grupos"
8344 #~ msgid "Uid base must be numeric"
8345 #~ msgstr "UID base deve ser numérico"
8347 #~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
8348 #~ msgstr "O comprimento mínimo de senha informado não é numérico."
8350 #~ msgid "The given password differ value is not numeric."
8351 #~ msgstr "A senha informada diferem, o valor não é numérico."
8353 #~ msgid "GOsa settings 2/3"
8354 #~ msgstr "Configurações do GOsa 2/3"
8356 #~ msgid "Customize special parameters"
8357 #~ msgstr "Personalizar parâmetros especiais"