Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 13:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ihtml/themes/default/login.tpl:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Login to GOsa"
25 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
27 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:40
28 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:90
29 #, fuzzy
30 msgid "User name"
31 msgstr "Nombre de Usuario"
33 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
34 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:53
35 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21 setup/setup_migrate.tpl:53
36 msgid "Password"
37 msgstr "Contraseña"
39 #: ihtml/themes/default/login.tpl:61
40 msgid "Choose the directory to work on"
41 msgstr ""
43 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66
44 msgid "Click here to log in"
45 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66 ihtml/themes/default/login.tpl:67
48 #, fuzzy
49 msgid "Log in"
50 msgstr "Inicio"
52 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
53 msgid "Copy & paste wizard"
54 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
56 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
60 "combinations make no sense. Please edit the values below to fulfill the "
61 "policies."
62 msgstr ""
63 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
64 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
65 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
66 "políticas."
68 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
69 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
70 msgstr ""
71 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
73 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
74 msgid ""
75 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
76 "may get errors while pasting this object again!"
77 msgstr ""
78 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
79 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
81 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
82 #: include/utils/class_msgPool.inc:313
83 #, php-format
84 msgid "Save"
85 msgstr "Guardar"
87 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
88 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:137 ihtml/themes/default/acl.tpl:153
89 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
90 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:90
91 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:80
92 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:141
93 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:146
94 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:26 include/utils/class_msgPool.inc:295
95 #: setup/setup_migrate.tpl:71 setup/setup_ldap.tpl:20
96 #, php-format
97 msgid "Cancel"
98 msgstr "Cancelar"
100 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
101 msgid "Cancel all"
102 msgstr "Cancelar todo"
104 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
105 msgid "Operation complete"
106 msgstr "Operación incompleta"
108 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
109 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
110 msgid "Finish"
111 msgstr "Terminar"
113 #: ihtml/themes/default/userFilter.tpl:1
114 #, fuzzy
115 msgid "List of defined filters"
116 msgstr "Escribir archivo de configuración"
118 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
119 msgid ""
120 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
121 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
122 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
123 "filters to get the entries you are looking for."
124 msgstr ""
125 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
126 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
127 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
128 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
129 "que este buscando."
131 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:8
132 msgid "Please choose the way to react for this session"
133 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
135 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
136 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
137 msgstr ""
138 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
140 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:11
141 #, fuzzy
142 msgid ""
143 "ignore this error and show all entries that fit into the defined size limit"
144 msgstr ""
145 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
146 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
148 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:331
149 #, php-format
150 msgid "Set"
151 msgstr "Activar"
153 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:1
154 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:5
155 #, fuzzy
156 msgid "Filter editor"
157 msgstr "Error del filtro"
159 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:8
160 #, fuzzy
161 msgid "Filter properties"
162 msgstr "Editar características generales"
164 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:11 include/class_acl.inc:264
165 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55 include/class_userFilter.inc:55
166 #: include/class_userFilter.inc:150 include/class_userFilterEditor.inc:236
167 #: include/class_userFilterEditor.inc:240
168 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
169 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
175 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:157
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:661
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:676
179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:680
180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:861
181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
182 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
183 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
184 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:906
185 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:917
186 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:919
187 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:936
188 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:950
189 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:957
190 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1057
191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:533
192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
193 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
194 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
195 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
196 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
197 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
198 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
199 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
200 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
201 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
202 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
203 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
204 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
205 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
206 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
207 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
208 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
209 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
210 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
211 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
212 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
213 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
214 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
215 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
216 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
217 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
218 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
219 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
220 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
221 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
222 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
223 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
224 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
225 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:741
226 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
227 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:763 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
228 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
229 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:64
230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1860
234 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
235 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
236 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
237 #: setup/setup_migrate.tpl:43 setup/setup_migrate.tpl:45
238 #: setup/setup_feedback.tpl:16
239 msgid "Name"
240 msgstr "Nombre"
242 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:19 include/class_acl.inc:254
243 #: include/class_acl.inc:264 include/class_SnapShotDialog.inc:174
244 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilterEditor.inc:245
245 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
246 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
250 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
252 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:863
254 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
255 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
256 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
257 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
258 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
259 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
260 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
261 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
263 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
264 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
265 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
266 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
267 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
268 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
269 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
270 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
271 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
272 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
273 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
274 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
275 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
276 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
277 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
278 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
279 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
280 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
281 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
282 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
283 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
284 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
285 msgid "Description"
286 msgstr "Descripción"
288 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:27
289 #: include/class_userFilter.inc:55
290 #, fuzzy
291 msgid "Parent filter"
292 msgstr "Parámetro"
294 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:40
295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:604
297 msgid "Public visible"
298 msgstr "Visible por todos"
300 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:45
301 msgid "Enabled"
302 msgstr "Activado"
304 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:49
305 msgid "Categories where the filter is visible"
306 msgstr ""
308 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:69
309 #, fuzzy
310 msgid "Query"
311 msgstr "usuario"
313 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
314 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
315 msgid "Assigned ACL for current entry"
316 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
318 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:10 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
319 msgid "New ACL"
320 msgstr "Nueva ACL"
322 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:16
323 #: include/class_userFilter.inc:55
324 msgid "Options"
325 msgstr "Opciones"
327 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
328 msgid "ACL type"
329 msgstr "Tipo de ACL"
331 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:23 ihtml/themes/default/acl.tpl:28
332 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
333 #, fuzzy
334 msgid "Select an ACL type"
335 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
337 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:33 ihtml/themes/default/acl.tpl:62
338 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:133 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
339 #: include/utils/class_msgPool.inc:307 setup/setup_migrate.tpl:70
340 #: setup/setup_ldap.tpl:19
341 #, php-format
342 msgid "Apply"
343 msgstr "Aplicar"
345 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:40
346 msgid "Additional filter options"
347 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
349 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:53 ihtml/themes/default/acl.tpl:65
350 #: include/class_acl.inc:1114
351 msgid "Members"
352 msgstr "Miembros"
354 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:54
355 #, fuzzy
356 msgid "Member selection"
357 msgstr "Parametros de grupos"
359 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:57
360 msgid "Use members from"
361 msgstr "Usar miembros de"
363 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:74
364 msgid "List message possible targets"
365 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
367 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:92 ihtml/themes/default/acl.tpl:98
368 msgid "List message recipients"
369 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
371 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
372 msgid "List of available ACL categories"
373 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
375 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120
376 msgid "ACL for this object"
377 msgstr "ACL que tienen este objeto"
379 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:126
380 msgid "Available roles"
381 msgstr "Roles disponibles"
383 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
384 msgid "Your GOsa session has been closed!"
385 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
387 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
388 msgid ""
389 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
390 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
391 msgstr ""
392 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
393 "reautentificación automática de su navegador."
395 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
396 msgid "Restoring object snapshots"
397 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
399 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
400 msgid ""
401 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
402 "replace the existing object after pressing the restore button."
403 msgstr ""
404 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
405 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
406 "recuperar."
408 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
409 #, fuzzy
410 msgid ""
411 "DNS configuration and some database entries cannot be restored. They need to "
412 "be recreated manually."
413 msgstr ""
414 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
415 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
416 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
417 "manualmente (glpi)."
419 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
420 msgid ""
421 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
422 "selected printer still exists ?"
423 msgstr ""
424 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
425 "existen las impresoras seleccionadas?"
427 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
428 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:63 include/class_acl.inc:799
429 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:813
430 #: include/utils/class_msgPool.inc:459
431 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
432 msgid "Object"
433 msgstr "Objeto"
435 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
436 #, fuzzy
437 msgid "There is no snapshot available that can be restored"
438 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
440 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
441 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
442 msgstr ""
443 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
444 "instantanea"
446 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
447 msgid "Creating object snapshots"
448 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
450 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
451 msgid ""
452 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
453 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
454 "later on."
455 msgstr ""
456 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
457 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
458 "podrán recuperados posteriormente."
460 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:56
461 msgid ""
462 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
463 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
464 msgstr ""
465 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
466 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
468 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
469 #, fuzzy
470 msgid "Time stamp"
471 msgstr "Marca de tiempo"
473 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
474 msgid "Reason for generating this snapshot"
475 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
477 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:88
478 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
479 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
480 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
481 msgid "Continue"
482 msgstr "Continuar"
484 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
485 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:103
486 msgid "Error message title"
487 msgstr ""
489 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:66
490 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:115
491 #, fuzzy
492 msgid "Error message"
493 msgstr "Enviar mensaje"
495 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:77
496 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
497 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
498 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
499 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:301
500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
501 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:684 setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
502 #: setup/setup_checks.tpl:21 setup/setup_checks.tpl:62
503 #, php-format
504 msgid "OK"
505 msgstr ""
507 #: ihtml/themes/default/password.tpl:5
508 msgid "Change your password"
509 msgstr "Cambie su contraseña"
511 #: ihtml/themes/default/password.tpl:61
512 msgid "Your password has been changed successfully."
513 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
515 #: ihtml/themes/default/password.tpl:65 html/main.php:220
516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:386
517 #: plugins/personal/password/class_password.inc:155
518 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
519 #: plugins/personal/password/class_password.inc:161
520 msgid "Password change"
521 msgstr "Cambio de contraseña"
523 #: ihtml/themes/default/password.tpl:72
524 #, fuzzy
525 msgid ""
526 "Enter the current password and the new password (twice) in the fields below "
527 "and press the 'Set password' button."
528 msgstr ""
529 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
530 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
531 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
533 #: ihtml/themes/default/password.tpl:74 plugins/admin/users/user-list.xml:128
534 #: plugins/admin/users/user-list.xml:230
535 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
536 msgid "Change password"
537 msgstr "Cambiar contraseña"
539 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:79
540 msgid "Directory"
541 msgstr "Directorio"
543 #: ihtml/themes/default/password.tpl:97
544 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
545 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
546 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:12
547 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:41
548 msgid "Current password"
549 msgstr "Contraseña actual"
551 #: ihtml/themes/default/password.tpl:103 plugins/admin/users/password.tpl:13
552 #: plugins/admin/users/password.tpl:65
553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
554 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
555 #: plugins/personal/password/password.tpl:78
556 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:18
557 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:71
558 msgid "New password"
559 msgstr "Nueva contraseña"
561 #: ihtml/themes/default/password.tpl:110 plugins/admin/users/password.tpl:20
562 #: plugins/admin/users/password.tpl:72
563 #: plugins/personal/password/password.tpl:31
564 #: plugins/personal/password/password.tpl:85
565 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:25
566 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:78
567 msgid "Repeat new password"
568 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
570 #: ihtml/themes/default/password.tpl:117
571 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
572 #: plugins/personal/password/password.tpl:91
573 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:31
574 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:84
575 msgid "Password strength"
576 msgstr "Seguridad de contraseña"
578 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
579 msgid "Click here to change your password"
580 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
582 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131 plugins/admin/users/password.tpl:101
583 #: plugins/personal/password/password.tpl:103
584 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:96
585 msgid "Set password"
586 msgstr "Introducir contraseña"
588 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:4
589 #, fuzzy
590 msgid "User information"
591 msgstr "mostrar información"
593 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:17
594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
595 #: setup/setup_migrate.tpl:49
596 msgid "User ID"
597 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
599 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:18
600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
601 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
602 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
603 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
604 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
605 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
606 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
608 msgid "Surname"
609 msgstr "Apellido"
611 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:19
612 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
613 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
614 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
615 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
616 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
617 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
619 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1857
624 msgid "Given name"
625 msgstr "Nombre de pila"
627 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:20
628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1708
629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
630 msgid "Personal title"
631 msgstr "Título Personal"
633 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:21
634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
636 msgid "Academic title"
637 msgstr "Títulos académicos"
639 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:22
640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1737
641 msgid "Home postal address"
642 msgstr "Dirección Postal personal"
644 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:23
645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:117
648 msgid "Date of birth"
649 msgstr "Fecha de nacimiento"
651 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:24
652 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:112
653 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
654 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:872
656 msgid "Mail"
657 msgstr "Correo Electrónico"
659 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:25
660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1738
661 msgid "Home phone number"
662 msgstr "Número de teléfono personal"
664 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:30
665 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
666 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
667 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:241
668 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
669 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
670 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
671 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1720
673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298 setup/setup_feedback.tpl:10
674 #: setup/setup_feedback.tpl:12
675 msgid "Organization"
676 msgstr "Organización"
678 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:31
679 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
680 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
681 #, fuzzy
682 msgid "Organizational Unit"
683 msgstr "Nombre de la Organización"
685 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:32
686 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
687 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
688 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
689 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
690 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
691 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
692 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
693 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1734
695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:436
696 msgid "Location"
697 msgstr "Localización"
699 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:33
700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:535
702 msgid "Street"
703 msgstr "Calle"
705 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:34
706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1722
707 msgid "Department number"
708 msgstr "Número del departamento"
710 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:36
711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1724
712 msgid "Employee number"
713 msgstr "Número de empleado"
715 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:37
716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1725
717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
718 msgid "Employee type"
719 msgstr "Funciones laborales"
721 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:48
722 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
723 msgid "User settings"
724 msgstr "Caracteristicas del usuario"
726 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:55
727 #, fuzzy
728 msgid ""
729 "You have no permission to edit any properties. Please contact your "
730 "administrator."
731 msgstr ""
732 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
733 "con su Administrador!"
735 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:61
736 #, fuzzy
737 msgid "Administrative contact"
738 msgstr "Parámetros administrativos"
740 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:72 plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
741 msgid "The GOsa team"
742 msgstr "El equipo de GOsa"
744 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:4
745 msgid "Locking conflict detected"
746 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
748 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:14
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
752 "web browser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
753 "pressing the 'Edit anyway' button."
754 msgstr ""
755 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
756 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
757 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
759 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:23
760 msgid "Read only"
761 msgstr "Solo lectura"
763 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
764 msgid "GOsa help viewer"
765 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
767 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
768 msgid "Index"
769 msgstr "índice"
771 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 include/class_filter.inc:158
772 #: include/class_filter.inc:228 setup/setup_ldap.tpl:15
773 msgid "Search"
774 msgstr "Buscar"
776 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:6
777 msgid "Your GOsa session has expired!"
778 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
780 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:9
781 #, fuzzy
782 msgid ""
783 "It has been a while since your last interaction with GOsa took place. Your "
784 "session has been closed for security reasons. Please login again to continue "
785 "with administrative tasks."
786 msgstr ""
787 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
788 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
789 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
791 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:16
792 #, fuzzy
793 msgid "Login again"
794 msgstr "Entrando de nuevo"
796 #: ihtml/themes/default/ldifViewer.tpl:1
797 msgid "Raw LDAP entry"
798 msgstr ""
800 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:4
801 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:7
802 #, fuzzy
803 msgid "Attention"
804 msgstr "Autenticación"
806 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:14
807 #, fuzzy
808 msgid ""
809 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
810 "abort."
811 msgstr ""
812 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
813 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
815 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9
816 #, fuzzy
817 msgid "Log out"
818 msgstr "Salir"
820 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:10
821 msgid ""
822 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
823 "changes?"
824 msgstr ""
825 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
826 "los cambios?"
828 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:22
829 #, fuzzy, php-format
830 msgid "Session expires in %d!"
831 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
833 #: html/password.php:61 html/main.php:170 include/functions.inc:465
834 #: include/utils/class_xml.inc:43
835 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
836 msgid "Fatal error"
837 msgstr "Error fatal"
839 #: html/password.php:63 html/index.php:157
840 #, php-format
841 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
842 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
844 #: html/password.php:113 html/index.php:157 html/index.php:233
845 #: html/main.php:295
846 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
847 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
848 #: include/class_SnapshotHandler.inc:44 include/class_SnapshotHandler.inc:57
849 #: include/class_SnapshotHandler.inc:75 include/functions.inc:837
850 #: include/functions.inc:3053 include/functions.inc:3068
851 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_config.inc:171
852 #: include/class_config.inc:710 include/class_config.inc:1171
853 #: include/class_config.inc:1184 include/class_config.inc:1202
854 #: include/class_pluglist.inc:146 include/class_CopyPasteHandler.inc:119
855 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
856 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
857 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
858 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
859 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
860 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
861 msgid "Configuration error"
862 msgstr "Error de configuración"
864 #: html/password.php:115 html/index.php:179 html/setup.php:73
865 #, fuzzy, php-format
866 msgid "Compile directory %s is not accessible!"
867 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
869 #: html/password.php:194 plugins/personal/generic/class_user.inc:614
870 msgid "Password method"
871 msgstr "Metodo de contraseña"
873 #: html/password.php:195
874 msgid "Error: Password method not available!"
875 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
877 #: html/password.php:242 plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:49
878 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
879 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
880 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
881 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1704
887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
888 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
889 msgid "Login"
890 msgstr "Inicio"
892 #: html/password.php:244 plugins/personal/password/class_password.inc:119
893 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
894 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
896 #: html/password.php:246 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
897 #: plugins/personal/password/class_password.inc:121
898 msgid ""
899 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
900 "do not match."
901 msgstr ""
902 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
903 "nueva contraseña'."
905 #: html/password.php:248 plugins/personal/password/class_password.inc:123
906 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
907 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
909 #: html/password.php:250 plugins/personal/password/class_password.inc:125
910 msgid "The password used as new and current are too similar."
911 msgstr ""
912 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
914 #: html/password.php:252 plugins/personal/password/class_password.inc:127
915 msgid "The password used as new is to short."
916 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
918 #: html/password.php:254 plugins/personal/password/class_password.inc:129
919 #, fuzzy
920 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!"
921 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
923 #: html/password.php:261 html/index.php:311
924 #, fuzzy
925 msgid "Please check the username/password combination!"
926 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
928 #: html/password.php:268
929 #, fuzzy
930 msgid "You have no permissions to change your password!"
931 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
933 #: html/password.php:280 plugins/personal/password/class_password.inc:136
934 #, php-format
935 msgid "Check-hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
936 msgstr ""
938 #: html/password.php:315 include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
939 #: include/functions.inc:2499 include/functions.inc:2523
940 #: include/class_tabs.inc:270 include/class_jsonRPC.inc:37
941 #: include/utils/class_xml.inc:37 include/class_configRegistry.inc:688
942 #: include/class_configRegistry.inc:703 include/class_configRegistry.inc:718
943 #: include/class_configRegistry.inc:733 include/class_configRegistry.inc:749
944 #: include/class_configRegistry.inc:754 include/class_configRegistry.inc:774
945 #: include/class_configRegistry.inc:779 include/class_configRegistry.inc:796
946 #: include/class_configRegistry.inc:801 include/class_configRegistry.inc:819
947 #: include/class_configRegistry.inc:824 include/class_configRegistry.inc:840
948 #: include/class_configRegistry.inc:855 include/class_configRegistry.inc:870
949 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
950 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774 setup/setup_checks.tpl:27
953 #: setup/setup_checks.tpl:68
954 msgid "Warning"
955 msgstr "Aviso"
957 #: html/password.php:315
958 msgid "Session will not be encrypted."
959 msgstr "La sesión no será codificada."
961 #: html/password.php:317
962 msgid "Enter SSL session"
963 msgstr "Entrar en sesión SSL"
965 #: html/index.php:45
966 #, php-format
967 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme!"
968 msgstr ""
970 #: html/index.php:72
971 #, php-format
972 msgid "This session is not encrypted. Click %s to enter an encrypted session."
973 msgstr ""
975 #: html/index.php:72
976 #, fuzzy
977 msgid "here"
978 msgstr "Tema"
980 #: html/index.php:78
981 #, fuzzy
982 msgid "The configured session lifetime will be overridden by php.ini settings!"
983 msgstr ""
984 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
985 "ini de php."
987 #: html/index.php:179
988 msgid "Smarty error"
989 msgstr "Error Smarty"
991 #: html/index.php:202
992 #, fuzzy
993 msgid ""
994 "Your browser has cookies disabled: please enable cookies and reload this "
995 "page before logging in!"
996 msgstr ""
997 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
998 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
1000 #: html/index.php:233
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Broken HTTP authentication setup!"
1003 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
1005 #: html/index.php:241 html/index.php:245 include/class_management.inc:508
1006 #: include/class_management.inc:669
1007 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
1008 #: include/class_listing.inc:536 include/functions.inc:3038
1009 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
1010 #: include/functions.inc:3390 include/functions.inc:3398
1011 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
1012 #: include/functions.inc:3429 include/functions.inc:3438
1013 #: include/functions.inc:3498 include/class_tabs.inc:56
1014 #: include/class_plugin.inc:1698 include/class_plugin.inc:1705
1015 #: include/utils/class_xml.inc:40 include/utils/class_msgPool.inc:137
1016 #: include/utils/class_msgPool.inc:149 include/utils/class_msgPool.inc:167
1017 #: include/utils/class_msgPool.inc:440 include/utils/class_msgPool.inc:462
1018 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
1019 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
1020 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
1021 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
1022 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
1023 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
1024 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
1025 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
1026 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
1027 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_msg_dialog.inc:99
1028 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:43
1029 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:49
1030 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:96
1031 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:133
1032 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:229
1033 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:244
1034 #: plugins/generic/references/class_ldifViewer.inc:20
1035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
1036 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:463
1037 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:469
1038 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:657
1039 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
1040 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
1041 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
1042 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
1043 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
1044 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:203
1045 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:207
1046 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:203
1047 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:207
1048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
1049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
1050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:816
1052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
1053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
1054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
1055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
1056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
1057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1809
1058 #: plugins/personal/password/class_password.inc:210
1059 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450 setup/setup_checks.tpl:25
1060 #: setup/setup_checks.tpl:66
1061 #, php-format
1062 msgid "Error"
1063 msgstr "Error"
1065 #: html/index.php:241
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Cannot find a valid user for the current HTTP authentication!"
1068 msgstr ""
1069 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
1070 "autenticación seleccionada!"
1072 #: html/index.php:245
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Cannot find a unique user for the current HTTP authentication!"
1075 msgstr ""
1076 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
1077 "autenticación seleccionada!"
1079 #: html/index.php:271 include/class_SnapshotHandler.inc:123
1080 #: include/class_SnapshotHandler.inc:280 include/class_SnapshotHandler.inc:329
1081 #: include/class_SnapshotHandler.inc:333 include/class_SnapshotHandler.inc:346
1082 #: include/class_SnapshotHandler.inc:380 include/class_SnapshotHandler.inc:435
1083 #: include/class_SnapshotHandler.inc:500 include/class_SnapshotHandler.inc:515
1084 #: include/class_acl.inc:1258 include/class_acl.inc:1354
1085 #: include/functions.inc:494 include/functions.inc:529
1086 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:583
1087 #: include/functions.inc:852 include/functions.inc:901
1088 #: include/functions.inc:958 include/functions.inc:1008
1089 #: include/functions.inc:3272 include/class_userFilter.inc:275
1090 #: include/class_ldap.inc:847 include/class_ldap.inc:1305
1091 #: include/class_config.inc:367
1092 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:97
1093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
1094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:775
1095 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:600
1096 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:876
1097 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
1098 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
1099 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:759
1100 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:790
1101 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
1102 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
1103 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
1104 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:191
1105 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:256
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:730
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
1108 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
1109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:529
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:791
1111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:814
1112 msgid "LDAP error"
1113 msgstr "Error LDAP"
1115 #: html/index.php:289
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Please specify a valid user name!"
1118 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
1120 #: html/index.php:292
1121 msgid "Please specify your password!"
1122 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
1124 #: html/index.php:304
1125 msgid "Authentication error"
1126 msgstr "Error de Autenticación"
1128 #: html/index.php:304
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cannot retrieve user information for HTTP authentication!"
1131 msgstr ""
1132 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
1134 #: html/index.php:359
1135 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
1136 msgstr ""
1137 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
1139 #: html/setup.php:73
1140 msgid "Smarty"
1141 msgstr "Smarty"
1143 #: html/main.php:171
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "Cannot locate file %s - please run %s to fix this"
1146 msgstr ""
1147 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
1148 "solucionarlo"
1150 #: html/main.php:190
1151 msgid "PHP configuration"
1152 msgstr "Configuración PHP"
1154 #: html/main.php:191
1155 msgid ""
1156 "Fatal error: Register globals is active. Please fix this in order to "
1157 "continue."
1158 msgstr ""
1160 #: html/main.php:220
1161 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
1162 msgstr ""
1163 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
1165 #: html/main.php:295
1166 msgid "Running out of memory!"
1167 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
1169 #: html/main.php:355
1170 #, php-format
1171 msgid "You're logged in as %s"
1172 msgstr ""
1174 #: html/main.php:358
1175 #, fuzzy
1176 msgid "ACLs are disabled"
1177 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
1179 #: html/main.php:408
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Plug-in"
1182 msgstr "Extensión"
1184 #: html/main.php:409
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "Fatal error: Cannot find any plugin definitions for plugin %s!"
1187 msgstr ""
1188 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
1189 "extensión '%s'!"
1191 #: html/main.php:425
1192 msgid "Configuration Error"
1193 msgstr "Error de configuración"
1195 #: html/main.php:426
1196 #, fuzzy, php-format
1197 msgid ""
1198 "Fatal error: not all POST variables have been transfered by PHP - please "
1199 "inform your administrator!"
1200 msgstr ""
1201 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
1202 "favor informe a su administrador!"
1204 #: html/helpviewer.php:64
1205 msgid "Help browser"
1206 msgstr "Navegador de ayuda"
1208 #: html/helpviewer.php:118
1209 #, fuzzy
1210 msgid "There is no help file specified for this class"
1211 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
1213 #: html/helpviewer.php:193 include/functions_helpviewer.inc:97
1214 msgid "previous"
1215 msgstr "anterior"
1217 #: html/helpviewer.php:197 include/functions_helpviewer.inc:101
1218 msgid "next"
1219 msgstr "siguiente"
1221 #: html/helpviewer.php:268
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "Help directory '%s' is not accessible, can't read any help files."
1224 msgstr ""
1225 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
1226 "de ayuda."
1228 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:215
1230 msgid "unconfigured"
1231 msgstr "Sin configurar"
1233 #: include/class_management.inc:324 include/class_management.inc:487
1234 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:549
1235 #: include/class_management.inc:586 include/class_management.inc:600
1236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:228
1237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
1238 msgid "Permission"
1239 msgstr "Permiso"
1241 #: include/class_management.inc:405
1242 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
1243 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:701
1244 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
1245 msgid "Permission error"
1246 msgstr "Error de Permisos"
1248 #: include/class_management.inc:487
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s!"
1251 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
1253 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:586
1254 #: include/class_management.inc:600
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s!"
1257 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1259 #: include/class_management.inc:549
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "You are not allowed to remove a snapshot for %s!"
1262 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1264 #: include/class_management.inc:659 include/class_management.inc:743
1265 #: include/class_acl.inc:984 include/class_session.inc:76
1266 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1267 #: include/functions.inc:623 include/functions.inc:827
1268 #: include/functions.inc:945 include/functions.inc:1340
1269 #: include/functions.inc:2168 include/functions.inc:2198
1270 #: include/functions.inc:2218 include/class_ldap.inc:784
1271 #: include/class_ldap.inc:835 include/class_log.inc:87
1272 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1273 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1274 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:49
1275 msgid "Internal error"
1276 msgstr "error interno"
1278 #: include/class_management.inc:660 include/class_management.inc:744
1279 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:50
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "Cannot instantiate tabbed-plug-in, the base plugin (%s) is not available!"
1283 msgstr ""
1285 #: include/class_management.inc:669
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid ""
1288 "No tab definition for %s found in configuration file: cannot create plugin "
1289 "instance!"
1290 msgstr ""
1291 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
1292 "se puede crear la instancia del plugin!"
1294 #: include/class_releaseSelector.inc:214 include/class_listing.inc:1057
1295 #: include/class_listing.inc:1059 include/class_baseSelector.inc:188
1296 msgid "Root"
1297 msgstr "Raíz"
1299 #: include/class_releaseSelector.inc:262 include/class_ItemSelector.inc:289
1300 #: include/class_baseSelector.inc:235
1301 msgid "Submit"
1302 msgstr "Enviar"
1304 #: include/class_socketClient.inc:108
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "Socket connection to %s:%s failed: %s"
1307 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
1309 #: include/class_socketClient.inc:191
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Socket timeout of %s seconds reached!"
1312 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
1314 #: include/class_pathNavigator.inc:86
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Welcome to GOsa"
1317 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
1319 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
1320 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1321 msgstr ""
1322 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
1323 "introducida!"
1325 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:76
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid ""
1328 "The snapshot functionality is enabled but the required variable %s is not "
1329 "set!"
1330 msgstr ""
1331 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
1332 "está activo."
1334 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid ""
1337 "The snapshot functionality is enabled but the required PHP compression "
1338 "module is missing: %s!"
1339 msgstr ""
1340 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
1341 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
1343 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
1344 msgid "Access control"
1345 msgstr "Control de acceso"
1347 #: include/class_acl.inc:28
1348 msgid "Manage access control lists"
1349 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
1351 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:613
1352 #: include/class_acl.inc:1033
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "All users"
1355 msgstr "usuarios"
1357 #: include/class_acl.inc:228
1358 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:63
1359 msgid "Reset ACLs"
1360 msgstr "Eliminar ACLs"
1362 #: include/class_acl.inc:229
1363 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:64
1364 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139
1365 msgid "One level"
1366 msgstr "Un nivel"
1368 #: include/class_acl.inc:230 include/class_acl.inc:235
1369 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:65
1370 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140
1371 msgid "Current object"
1372 msgstr "Objeto actual"
1374 #: include/class_acl.inc:231
1375 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:66
1376 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141
1377 msgid "Complete subtree"
1378 msgstr "Subárbol completo"
1380 #: include/class_acl.inc:232
1381 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:67
1382 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:142
1383 msgid "Complete subtree (permanent)"
1384 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
1386 #: include/class_acl.inc:233 include/class_acl.inc:236
1387 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:68
1388 msgid "Use ACL defined in role"
1389 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
1391 #: include/class_acl.inc:239
1392 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:185
1393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1676
1395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1396 msgid "Users"
1397 msgstr "Usuarios"
1399 #: include/class_acl.inc:239
1400 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:177
1401 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1041
1402 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:300
1404 msgid "Groups"
1405 msgstr "Grupos"
1407 #: include/class_acl.inc:254
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Section"
1410 msgstr "Acción"
1412 #: include/class_acl.inc:264
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Used"
1415 msgstr "Usar"
1417 #: include/class_acl.inc:280 plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:865
1418 msgid "Member"
1419 msgstr "Miembro"
1421 #: include/class_acl.inc:280 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1422 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744
1423 msgid "Permissions"
1424 msgstr "Permisos"
1426 #: include/class_acl.inc:280 include/php_setup.inc:191
1427 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1428 msgid "Type"
1429 msgstr "Tipo"
1431 #: include/class_acl.inc:574
1432 msgid "No ACL settings for this category!"
1433 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
1435 #: include/class_acl.inc:577
1436 #, php-format
1437 msgid "ACLs for: %s"
1438 msgstr ""
1440 #: include/class_acl.inc:583 include/class_acl.inc:587
1441 msgid "category ACL"
1442 msgstr "Categoría ACL"
1444 #: include/class_acl.inc:639
1445 #, fuzzy, php-format
1446 msgid "Edit ACL for '%s' with scope '%s'"
1447 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
1449 #: include/class_acl.inc:801 include/class_acl.inc:808
1450 msgid "Show/hide advanced settings"
1451 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
1453 #: include/class_acl.inc:819
1454 msgid "Create objects"
1455 msgstr "Crear objetos"
1457 #: include/class_acl.inc:820
1458 msgid "Move objects"
1459 msgstr "Mover objetos"
1461 #: include/class_acl.inc:821
1462 msgid "Remove objects"
1463 msgstr "Eliminar Objetos"
1465 #: include/class_acl.inc:823
1466 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:307
1467 msgid "Restrict changes to user's own object"
1468 msgstr ""
1470 #: include/class_acl.inc:827 include/class_acl.inc:936
1471 #: include/class_acl.inc:940
1472 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:309
1473 msgid "read"
1474 msgstr "leer"
1476 #: include/class_acl.inc:828 include/class_acl.inc:938
1477 #: include/class_acl.inc:941
1478 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:310
1479 msgid "write"
1480 msgstr "escribir"
1482 #: include/class_acl.inc:832
1483 msgid "Complete object"
1484 msgstr "Objeto completo"
1486 #: include/class_acl.inc:984
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Unknown ACL type '%s'!"
1489 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1491 #: include/class_acl.inc:1029
1492 #, php-format
1493 msgid "Unknown entry '%s'!"
1494 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
1496 #: include/class_acl.inc:1093 include/class_acl.inc:1095
1497 #, fuzzy, php-format
1498 msgid "ACL role: %s"
1499 msgstr "Roles ACL"
1501 #: include/class_acl.inc:1095
1502 #, fuzzy
1503 msgid "unknown ACL role"
1504 msgstr "rol desconocido"
1506 #: include/class_acl.inc:1103
1507 #, php-format
1508 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1509 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
1511 #: include/class_acl.inc:1120
1512 msgid "inactive"
1513 msgstr "inactivo"
1515 #: include/class_acl.inc:1120
1516 msgid "No members"
1517 msgstr "Sin miembros"
1519 #: include/class_acl.inc:1290 include/class_acl.inc:1291
1520 #: include/class_acl.inc:1297 include/class_tabs.inc:403
1521 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:770
1522 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
1523 msgid "ACL"
1524 msgstr "ACL"
1526 #: include/class_acl.inc:1291
1527 msgid "Access control list"
1528 msgstr "Lista de control de acceso"
1530 #: include/class_acl.inc:1297
1531 msgid "ACL roles"
1532 msgstr "Roles ACL"
1534 #: include/class_acl.inc:1300
1535 #, fuzzy
1536 msgid "ACL Entries"
1537 msgstr "Roles"
1539 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1540 #: include/class_session.inc:127
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Requested channel does not exist!"
1543 msgstr ""
1544 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
1546 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:274
1547 msgid "Sort ascending"
1548 msgstr ""
1550 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:274
1551 msgid "Sort descending"
1552 msgstr ""
1554 #: include/class_listing.inc:319
1555 msgid "Select all"
1556 msgstr "Seleccione todos"
1558 #: include/class_listing.inc:578
1559 msgid "created by"
1560 msgstr "Creado por"
1562 #: include/class_listing.inc:1064 include/class_listing.inc:1066
1563 msgid "Go to preceding level"
1564 msgstr ""
1566 #: include/class_listing.inc:1072 include/class_listing.inc:1074
1567 msgid "Go to current users level"
1568 msgstr ""
1570 #: include/class_listing.inc:1079
1571 msgid "Reload list"
1572 msgstr "Recargar lista"
1574 #: include/class_listing.inc:1183 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1575 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1576 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1577 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:96
1578 msgid "Actions"
1579 msgstr "Acciones"
1581 #: include/class_listing.inc:1453
1582 msgid "Copy"
1583 msgstr "Copiar"
1585 #: include/class_listing.inc:1459
1586 msgid "Cut"
1587 msgstr "Mover"
1589 #: include/class_listing.inc:1467 include/class_listing.inc:1469
1590 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:571
1591 msgid "Paste"
1592 msgstr "Pegar"
1594 #: include/class_listing.inc:1492
1595 msgid "Cut this entry"
1596 msgstr "Mover esta entrada"
1598 #: include/class_listing.inc:1501
1599 msgid "Copy this entry"
1600 msgstr "Copiar esta entrada"
1602 #: include/class_listing.inc:1533 include/class_listing.inc:1535
1603 msgid "Restore snapshots"
1604 msgstr "Recuperar instantánea"
1606 #: include/class_listing.inc:1549
1607 msgid "Export list"
1608 msgstr "Exportar lista"
1610 #: include/class_listing.inc:1583 include/class_SnapShotDialog.inc:142
1611 msgid "Restore snapshot"
1612 msgstr "Recuperar instantanea"
1614 #: include/class_listing.inc:1591
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Create new snapshot for this object"
1617 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
1619 #: include/class_sortableListing.inc:234
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Sortable list"
1622 msgstr "Exportar lista"
1624 #: include/class_sortableListing.inc:239
1625 msgid "Edit this entry"
1626 msgstr "Editar esta entrada"
1628 #: include/class_sortableListing.inc:244
1629 msgid "Delete this entry"
1630 msgstr "Eliminar esta entrada"
1632 #: include/functions.inc:134
1633 #, fuzzy, php-format
1634 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run %s to fix this"
1635 msgstr ""
1636 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1637 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1639 #: include/functions.inc:141
1640 #, fuzzy, php-format
1641 msgid "Fatal error: cannot instantiate class %s - try running %s to fix this"
1642 msgstr ""
1643 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1644 "ejecutando '%s'"
1646 #: include/functions.inc:466
1647 #, fuzzy, php-format
1648 msgid "Error while connecting to LDAP: %s"
1649 msgstr ""
1650 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1652 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:623
1653 #, fuzzy
1654 msgid "User ID is not unique!"
1655 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1657 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
1658 msgid "Error while locking entry!"
1659 msgstr ""
1661 #: include/functions.inc:837
1662 #, fuzzy, php-format
1663 msgid "Cannot store lock information in LDAP!"
1664 msgstr ""
1665 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
1667 #: include/functions.inc:837
1668 #, fuzzy, php-format
1669 msgid "Error: %s"
1670 msgstr "Error"
1672 #: include/functions.inc:1267
1673 #, fuzzy, php-format
1674 msgid "The current size limit of %d entries is exceeded!"
1675 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1677 #: include/functions.inc:1269
1678 #, php-format
1679 msgid "Set the size limit to %s"
1680 msgstr ""
1682 #: include/functions.inc:1281 plugins/personal/generic/generic.tpl:218
1683 msgid "Configure"
1684 msgstr "Configurar"
1686 #: include/functions.inc:1286
1687 #, fuzzy
1688 msgid "list is incomplete"
1689 msgstr "¡El filtro está incompleto!"
1691 #: include/functions.inc:1636
1692 msgid "Continue anyway"
1693 msgstr "Continuar de cualquier manera"
1695 #: include/functions.inc:1638
1696 msgid "Edit anyway"
1697 msgstr "Editar de cualquier manera"
1699 #: include/functions.inc:1641
1700 msgid "These entries are currently locked:"
1701 msgstr ""
1703 #: include/functions.inc:1882
1704 msgid "Entries per page"
1705 msgstr "Entradas por página"
1707 #: include/functions.inc:2060
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "GOsa %s"
1710 msgstr "servicio de registro de GOsa"
1712 #: include/functions.inc:2067
1713 #, fuzzy, php-format
1714 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
1715 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1717 #: include/functions.inc:2072
1718 #, php-format
1719 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1720 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1722 #: include/functions.inc:2168
1723 #, fuzzy, php-format
1724 msgid "File %s cannot be deleted!"
1725 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1727 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Cannot write revision file!"
1730 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1732 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
1733 #: include/functions.inc:2499
1734 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1735 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
1737 #: include/functions.inc:2523
1738 #, fuzzy
1739 msgid ""
1740 "Cannot read schema information from LDAP. Schema validation is not possible!"
1741 msgstr ""
1742 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1743 "comprobar los esquemas!"
1745 #: include/functions.inc:2549
1746 msgid "This class is used to make users appear in GOsa."
1747 msgstr ""
1749 #: include/functions.inc:2556
1750 #, fuzzy
1751 msgid ""
1752 "This class is used to lock entries in order to prevent multiple edits at a "
1753 "time."
1754 msgstr ""
1755 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1756 "cambios simultáneos."
1758 #: include/functions.inc:2601
1759 #, fuzzy, php-format
1760 msgid "Required object class %s is missing!"
1761 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
1763 #: include/functions.inc:2604
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "Optional object class %s is missing!"
1766 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
1768 #: include/functions.inc:2609
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid "Wrong version of required object class %s (!=%s) detected!"
1771 msgstr ""
1772 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
1774 #: include/functions.inc:2612
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "Class available"
1777 msgstr "Clase(s) disponibles"
1779 #: include/functions.inc:2634
1780 msgid ""
1781 "RFC2307bis schema is enabled, but the current LDAP configuration does not "
1782 "support it!"
1783 msgstr ""
1785 #: include/functions.inc:2635
1786 #, fuzzy
1787 msgid ""
1788 "To use RFC2307bis groups, the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY."
1789 msgstr ""
1790 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
1791 "debe ser AUXILIARY"
1793 #: include/functions.inc:2639
1794 msgid ""
1795 "RFC2307bis schema is disabled, but the current LDAP configuration supports "
1796 "it!"
1797 msgstr ""
1799 #: include/functions.inc:2640
1800 #, fuzzy
1801 msgid "To correct this, the objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL."
1802 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
1804 #: include/functions.inc:2665
1805 msgid "German"
1806 msgstr "Alemán"
1808 #: include/functions.inc:2666
1809 msgid "French"
1810 msgstr "Francés"
1812 #: include/functions.inc:2667
1813 msgid "Italian"
1814 msgstr "Italiano"
1816 #: include/functions.inc:2668
1817 msgid "Spanish"
1818 msgstr "Español"
1820 #: include/functions.inc:2669
1821 msgid "English"
1822 msgstr "Inglés"
1824 #: include/functions.inc:2670
1825 msgid "Dutch"
1826 msgstr "Holandes"
1828 #: include/functions.inc:2671
1829 msgid "Polish"
1830 msgstr "Polaco"
1832 #: include/functions.inc:2672
1833 msgid "Brazilian Portuguese"
1834 msgstr ""
1836 #: include/functions.inc:2674
1837 msgid "Chinese"
1838 msgstr "Chino"
1840 #: include/functions.inc:2675
1841 msgid "Vietnamese"
1842 msgstr "Vietnamita"
1844 #: include/functions.inc:2676
1845 msgid "Russian"
1846 msgstr "Ruso"
1848 #: include/functions.inc:2869
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Cannot detect password hash!"
1851 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1853 #: include/functions.inc:2910 include/functions.inc:2985
1854 #, php-format
1855 msgid "Pre-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
1856 msgstr ""
1858 #: include/functions.inc:2941
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Password change failed!"
1861 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1863 #: include/functions.inc:2949
1864 #, php-format
1865 msgid "Post-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
1866 msgstr ""
1868 #: include/functions.inc:3053
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Cannot generate SAMBA hash!"
1871 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1873 #: include/functions.inc:3068
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid "Generating SAMBA hash by running %s failed: check %s!"
1876 msgstr ""
1877 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
1878 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
1880 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
1881 #: include/functions.inc:3398 include/functions.inc:3410
1882 #: include/functions.inc:3414 include/functions.inc:3429
1883 #: include/functions.inc:3438
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Cannot allocate free ID:"
1886 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
1888 #: include/functions.inc:3346
1889 msgid "unknown idAllocation method!"
1890 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
1892 #: include/functions.inc:3360
1893 #, php-format
1894 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1895 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1897 #: include/functions.inc:3390
1898 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1899 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
1901 #: include/functions.inc:3398
1902 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1903 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1905 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
1906 msgid "no ID available!"
1907 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
1909 #: include/functions.inc:3438
1910 #, fuzzy
1911 msgid "maximum number of tries exceeded!"
1912 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
1914 #: include/functions.inc:3498
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Cannot allocate free ID!"
1917 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
1919 #: include/class_tabs.inc:57
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "No plugin definition for %s found: please check the configuration file!"
1922 msgstr ""
1923 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
1924 "archivo de configuración."
1926 #: include/class_tabs.inc:270
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Delete process has been canceled by plugin %s: %s"
1929 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
1931 #: include/class_tabs.inc:408
1932 msgid "References"
1933 msgstr "Referencias"
1935 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Date"
1938 msgstr "Pegar"
1940 #: include/class_SnapShotDialog.inc:94
1941 #, fuzzy, php-format
1942 msgid "You are about to delete the snapshot %s."
1943 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
1945 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Delete snapshot"
1948 msgstr "Crear instantánea"
1950 #: include/class_SnapShotDialog.inc:144 include/class_SnapShotDialog.inc:162
1951 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1952 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1954 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1955 msgid "CSV"
1956 msgstr "CSV"
1958 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1959 msgid "Page"
1960 msgstr "Página"
1962 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1963 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1964 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
1966 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1967 msgid "PDF"
1968 msgstr "PDF"
1970 #: include/class_GOsaRegistration.inc:127
1971 msgid ""
1972 "UNIX-timestamp pointing to the date GOsa will ask for a registration again "
1973 "(-1 to disable)"
1974 msgstr ""
1976 #: include/class_jsonRPC.inc:38
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "The RPC connection (%s) specified for %s:%s is invalid: %s"
1979 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
1981 #: include/class_jsonRPC.inc:331
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Unknown HTTP status code %s!"
1984 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1986 #: include/class_multi_plug.inc:362
1987 #, fuzzy
1988 msgid "You are currently editing multiple entries."
1989 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
1991 #: include/class_multi_plug.inc:394
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Reset password"
1994 msgstr "Introducir contraseña"
1996 #: include/class_multi_plug.inc:394
1997 #, fuzzy
1998 msgid "The user password has been reset. Please set a new password!"
1999 msgstr ""
2000 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
2002 #: include/class_certificate.inc:73
2003 msgid "Certificate is empty!"
2004 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
2006 #: include/class_certificate.inc:100
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Cannot load certificate: only PEM and DER are supported!"
2009 msgstr ""
2010 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
2012 #: include/class_certificate.inc:115
2013 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
2014 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
2016 #: include/class_certificate.inc:219
2017 msgid "No valid certificate loaded!"
2018 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
2020 #: include/php_setup.inc:107
2021 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2022 msgstr ""
2023 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
2025 #: include/php_setup.inc:110
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Send bug report"
2028 msgstr "Enviar informe de errores"
2030 #: include/php_setup.inc:114
2031 msgid "Toggle details"
2032 msgstr ""
2034 #: include/php_setup.inc:123
2035 msgid "PHP error"
2036 msgstr "Error PHP"
2038 #: include/php_setup.inc:142
2039 msgid "class"
2040 msgstr "clase"
2042 #: include/php_setup.inc:148
2043 msgid "function"
2044 msgstr "función"
2046 #: include/php_setup.inc:153
2047 msgid "static"
2048 msgstr "estático"
2050 #: include/php_setup.inc:157
2051 msgid "method"
2052 msgstr "método"
2054 #: include/php_setup.inc:190
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Traceback"
2057 msgstr "Traza"
2059 #: include/php_setup.inc:191
2060 msgid "File"
2061 msgstr "Archivo"
2063 #: include/php_setup.inc:191
2064 msgid "Line"
2065 msgstr "Linea"
2067 #: include/php_setup.inc:192
2068 msgid "Arguments"
2069 msgstr "Argumentos"
2071 #: include/class_userFilter.inc:55 plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2072 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
2073 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
2074 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
2075 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
2076 msgid "Category"
2077 msgstr "Categoría"
2079 #: include/class_filter.inc:226
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Search filter"
2082 msgstr "Parámetro"
2084 #: include/class_filter.inc:444
2085 msgid "Search in subtrees"
2086 msgstr "Buscar en subárboles"
2088 #: include/class_filter.inc:449
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Edit filters"
2091 msgstr "Editar certificados"
2093 #: include/class_userFilterEditor.inc:254
2094 #, php-format
2095 msgid "Error in filter #%s: %s opening and %s closing brackets detected!"
2096 msgstr ""
2098 #: include/class_plugin.inc:581
2099 msgid ""
2100 "The current object has been altered while beeing edited. If you save this "
2101 "entry, changes that have been made by others will be discarded!"
2102 msgstr ""
2104 #: include/class_plugin.inc:1411
2105 #, php-format
2106 msgid "Changing ACL DN from %s to %s"
2107 msgstr ""
2109 #: include/functions_helpviewer.inc:45
2110 #, fuzzy, php-format
2111 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %s"
2112 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
2114 #: include/functions_helpviewer.inc:88
2115 #, fuzzy
2116 msgid "No help available for this plug-in."
2117 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
2119 #: include/functions_helpviewer.inc:388
2120 #, php-format
2121 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2122 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
2124 #: include/functions_helpviewer.inc:461
2125 #, php-format
2126 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2127 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
2129 #: include/utils/class_timezone.inc:47
2130 #, fuzzy, php-format
2131 msgid "The configured timezone %s is not valid!"
2132 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
2134 #: include/utils/class_xml.inc:51
2135 msgid "XML error"
2136 msgstr "Error XML"
2138 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2139 msgid "This object will be deleted!"
2140 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
2142 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid "This %s object will be deleted!"
2145 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
2147 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
2148 #, php-format
2149 msgid "This object will be deleted: %s"
2150 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
2152 #: include/utils/class_msgPool.inc:26
2153 #, fuzzy, php-format
2154 msgid "This %s object will be deleted: %s"
2155 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
2157 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
2158 msgid "This object will be deleted:"
2159 msgstr "Este objeto será eliminado"
2161 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "This %s object will be deleted:"
2164 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
2166 #: include/utils/class_msgPool.inc:37
2167 #, php-format
2168 msgid "These objects will be deleted: %s"
2169 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
2171 #: include/utils/class_msgPool.inc:39
2172 #, fuzzy, php-format
2173 msgid "These %s objects will be deleted: %s"
2174 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
2176 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2177 msgid "You have no permission to delete this object!"
2178 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
2180 #: include/utils/class_msgPool.inc:51 include/utils/class_msgPool.inc:55
2181 msgid "You have no permission to delete the object:"
2182 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
2184 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
2185 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2186 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
2188 #: include/utils/class_msgPool.inc:65
2189 msgid "You have no permission to create this object!"
2190 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
2192 #: include/utils/class_msgPool.inc:69 include/utils/class_msgPool.inc:73
2193 msgid "You have no permission to create the object:"
2194 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
2196 #: include/utils/class_msgPool.inc:76
2197 msgid "You have no permission to create these objects:"
2198 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
2200 #: include/utils/class_msgPool.inc:83
2201 msgid "You have no permission to modify this object!"
2202 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
2204 #: include/utils/class_msgPool.inc:87 include/utils/class_msgPool.inc:91
2205 msgid "You have no permission to modify the object:"
2206 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
2208 #: include/utils/class_msgPool.inc:94
2209 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2210 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
2212 #: include/utils/class_msgPool.inc:101
2213 msgid "You have no permission to view this object!"
2214 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
2216 #: include/utils/class_msgPool.inc:105 include/utils/class_msgPool.inc:109
2217 msgid "You have no permission to view the object:"
2218 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
2220 #: include/utils/class_msgPool.inc:112
2221 msgid "You have no permission to view these objects:"
2222 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
2224 #: include/utils/class_msgPool.inc:119
2225 msgid "You have no permission to move this object!"
2226 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
2228 #: include/utils/class_msgPool.inc:123 include/utils/class_msgPool.inc:127
2229 msgid "You have no permission to move the object:"
2230 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
2232 #: include/utils/class_msgPool.inc:130
2233 msgid "You have no permission to move these objects:"
2234 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
2236 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:152
2237 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2238 msgid "Connection information"
2239 msgstr "Información de conexión"
2241 #: include/utils/class_msgPool.inc:142
2242 #, php-format
2243 msgid "Cannot connect to %s database!"
2244 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
2246 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
2247 #, php-format
2248 msgid "Cannot select %s database!"
2249 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
2251 #: include/utils/class_msgPool.inc:160
2252 #, php-format
2253 msgid "No %s server defined!"
2254 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
2256 #: include/utils/class_msgPool.inc:172
2257 #, php-format
2258 msgid "Cannot query %s database!"
2259 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
2261 #: include/utils/class_msgPool.inc:178
2262 #, fuzzy, php-format
2263 msgid "The field %s contains a reserved keyword!"
2264 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
2266 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
2267 #, fuzzy, php-format
2268 msgid "Command specified as %s hook for plugin %s does not exist!"
2269 msgstr ""
2270 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2272 #: include/utils/class_msgPool.inc:191
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "%s command is invalid!"
2275 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
2277 #: include/utils/class_msgPool.inc:193
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "%s command (%s) for plugin %s is invalid!"
2280 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2282 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2283 #, fuzzy, php-format
2284 msgid "%s command for plugin %s is invalid!"
2285 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2287 #: include/utils/class_msgPool.inc:197
2288 #, fuzzy, php-format
2289 msgid "%s command (%s) is invalid!"
2290 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
2292 #: include/utils/class_msgPool.inc:205
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "Cannot execute %s command!"
2295 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
2297 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2298 #, fuzzy, php-format
2299 msgid "Cannot execute %s command (%s) for plugin %s!"
2300 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
2302 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2303 #, fuzzy, php-format
2304 msgid "Cannot execute %s command for plugin %s!"
2305 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
2307 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2308 #, fuzzy, php-format
2309 msgid "Cannot execute %s command (%s)!"
2310 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
2312 #: include/utils/class_msgPool.inc:219
2313 #, fuzzy, php-format
2314 msgid "Value for %s is too large!"
2315 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
2317 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "%s must be smaller than %s!"
2320 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
2322 #: include/utils/class_msgPool.inc:229
2323 #, fuzzy, php-format
2324 msgid "Value for %s is too small!"
2325 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
2327 #: include/utils/class_msgPool.inc:231
2328 #, fuzzy, php-format
2329 msgid "%s must be %s or above!"
2330 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
2332 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2333 #, fuzzy, php-format
2334 msgid "%s depends on %s - please provide both values!"
2335 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
2337 #: include/utils/class_msgPool.inc:244
2338 #, fuzzy, php-format
2339 msgid "There is already an entry with this %s attribute in the system!"
2340 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
2342 #: include/utils/class_msgPool.inc:250
2343 #, fuzzy, php-format
2344 msgid "The required field %s is empty!"
2345 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
2347 #: include/utils/class_msgPool.inc:258 include/class_core.inc:309
2348 msgid "Example"
2349 msgstr "Ejemplo"
2351 #: include/utils/class_msgPool.inc:278
2352 #, fuzzy, php-format
2353 msgid "The Field %s contains invalid characters"
2354 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
2356 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2357 #, fuzzy, php-format
2358 msgid "%s is not allowed:"
2359 msgstr "'%s' no está permitido:"
2361 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2362 #, fuzzy, php-format
2363 msgid "%s are not allowed!"
2364 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
2366 #: include/utils/class_msgPool.inc:282
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "The Field %s contains invalid characters!"
2369 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2371 #: include/utils/class_msgPool.inc:289
2372 #, php-format
2373 msgid "Missing %s PHP extension!"
2374 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
2376 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2377 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2378 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
2380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2381 #, php-format
2382 msgid "Add"
2383 msgstr "Añadir"
2385 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2386 #, php-format
2387 msgid "Add %s"
2388 msgstr "Añadir %s"
2390 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2391 #, php-format
2392 msgid "Delete"
2393 msgstr "Eliminar"
2395 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2396 #, php-format
2397 msgid "Delete %s"
2398 msgstr "Eliminar %s"
2400 #: include/utils/class_msgPool.inc:331
2401 #, php-format
2402 msgid "Set %s"
2403 msgstr "Activar %s"
2405 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2406 #, php-format
2407 msgid "Edit..."
2408 msgstr "Editar..."
2410 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2411 #, php-format
2412 msgid "Edit %s..."
2413 msgstr "Editar %s..."
2415 #: include/utils/class_msgPool.inc:343
2416 msgid "Back"
2417 msgstr "Atrás"
2419 #: include/utils/class_msgPool.inc:363
2420 #, php-format
2421 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2422 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
2424 #: include/utils/class_msgPool.inc:369
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2428 msgstr ""
2429 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
2430 "aquí"
2432 #: include/utils/class_msgPool.inc:372 include/utils/class_msgPool.inc:379
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2436 "the %s settings first!"
2437 msgstr ""
2438 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
2439 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
2441 #: include/utils/class_msgPool.inc:388
2442 #, php-format
2443 msgid ""
2444 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2445 msgstr ""
2446 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
2447 "aquí"
2449 #: include/utils/class_msgPool.inc:391 include/utils/class_msgPool.inc:398
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2453 "the %s settings first!"
2454 msgstr ""
2455 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
2456 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
2458 #: include/utils/class_msgPool.inc:406
2459 #, php-format
2460 msgid "Add %s settings"
2461 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
2463 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
2464 #, php-format
2465 msgid "Remove %s settings"
2466 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
2468 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
2469 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2470 msgstr ""
2471 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
2473 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2474 msgid "January"
2475 msgstr "Enero"
2477 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2478 msgid "February"
2479 msgstr "Febrero"
2481 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2482 msgid "March"
2483 msgstr "Marzo"
2485 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2486 msgid "April"
2487 msgstr "Abril"
2489 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2490 msgid "May"
2491 msgstr "Mayo"
2493 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2494 msgid "June"
2495 msgstr "Junio"
2497 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2498 msgid "July"
2499 msgstr "Julio"
2501 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2502 msgid "August"
2503 msgstr "Agosto"
2505 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2506 msgid "September"
2507 msgstr "Septiembre"
2509 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2510 msgid "October"
2511 msgstr "Octubre"
2513 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2514 msgid "November"
2515 msgstr "Noviembre"
2517 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2518 msgid "December"
2519 msgstr "Diciembre"
2521 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2522 msgid "Sunday"
2523 msgstr "Domingo"
2525 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2526 msgid "Monday"
2527 msgstr "Lunes"
2529 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2530 msgid "Tuesday"
2531 msgstr "Martes"
2533 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2534 msgid "Wednesday"
2535 msgstr "Miércoles"
2537 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2538 msgid "Thursday"
2539 msgstr "Jueves"
2541 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2542 msgid "Friday"
2543 msgstr "Viernes"
2545 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2546 msgid "Saturday"
2547 msgstr "Sábado"
2549 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2550 msgid "MySQL operation failed!"
2551 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
2553 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2554 msgid "read operation"
2555 msgstr "lectura"
2557 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2558 msgid "add operation"
2559 msgstr "adición"
2561 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2562 msgid "modify operation"
2563 msgstr "modificación"
2565 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2566 msgid "delete operation"
2567 msgstr "eliminación"
2569 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2570 msgid "search operation"
2571 msgstr "busqueda"
2573 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2574 msgid "authentication"
2575 msgstr "autenticación"
2577 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
2578 #, php-format
2579 msgid "LDAP %s failed!"
2580 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
2582 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2583 msgid "LDAP operation failed!"
2584 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2586 #: include/utils/class_msgPool.inc:469
2587 msgid "Upload failed!"
2588 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
2590 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
2591 #, php-format
2592 msgid "Upload failed: %s"
2593 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
2595 #: include/utils/class_msgPool.inc:479
2596 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2597 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2599 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
2600 #, php-format
2601 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2602 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2604 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service!"
2607 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2609 #: include/utils/class_msgPool.inc:490
2610 #, fuzzy, php-format
2611 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service: %s"
2612 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2614 #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:500
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "This %s is still in use by this object: %s"
2617 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
2619 #: include/utils/class_msgPool.inc:503
2620 #, fuzzy, php-format
2621 msgid "This %s is still in use."
2622 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
2624 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "This %s is still in use by these objects: %s"
2627 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
2629 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
2630 #, fuzzy, php-format
2631 msgid "File %s does not exist!"
2632 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
2634 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
2635 #, fuzzy, php-format
2636 msgid "Cannot open file %s for reading!"
2637 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
2639 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "Cannot open file %s for writing!"
2642 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
2644 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid ""
2647 "The value for %s is currently unconfigured or invalid, please check your "
2648 "configuration file!"
2649 msgstr ""
2650 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
2651 "el archivo de configuración!"
2653 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
2654 #, fuzzy, php-format
2655 msgid "Cannot delete file %s!"
2656 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
2658 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
2659 #, fuzzy, php-format
2660 msgid "Cannot create folder %s!"
2661 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
2663 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
2664 #, fuzzy, php-format
2665 msgid "Cannot delete folder %s!"
2666 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
2668 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
2669 #, php-format
2670 msgid "Checking for %s support"
2671 msgstr "Comprobando soporte %s"
2673 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
2674 #, php-format
2675 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2676 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
2678 #: include/utils/class_msgPool.inc:565
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid ""
2681 "Cannot initialize class %s! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2682 "setup?"
2683 msgstr ""
2684 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
2685 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
2687 #: include/utils/class_msgPool.inc:571
2688 #, fuzzy
2689 msgid ""
2690 "The supplied base is not valid and has been reset to its previous value!"
2691 msgstr "¡La base introducida no es válida, se ha dejado el valor anterior!"
2693 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
2694 msgid "Performance warning"
2695 msgstr "Aviso e rendimiento"
2697 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "LDAP performance is poor: last query took %.2fs!"
2700 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
2702 #: include/class_ldap.inc:784
2703 #, fuzzy, php-format
2704 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: no object class found"
2705 msgstr ""
2706 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
2707 "encontrado la clase del objeto!"
2709 #: include/class_ldap.inc:835
2710 #, fuzzy, php-format
2711 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: not supported"
2712 msgstr ""
2713 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
2715 #: include/class_ldap.inc:922
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "while operating on %s using LDAP server %s"
2718 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
2720 #: include/class_ldap.inc:924
2721 #, php-format
2722 msgid "while operating on LDAP server %s"
2723 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
2725 #: include/class_ldap.inc:977
2726 #, php-format
2727 msgid "Command line programm %s is missing!"
2728 msgstr ""
2730 #: include/class_ldap.inc:1138
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid ""
2733 "Invalid DN %s: block to be imported should start with 'dn: ...' in line %s"
2734 msgstr ""
2735 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
2736 "en la linea %s"
2738 #: include/class_ldap.inc:1167
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgid "Error while importing DN %s: please check LDIF from line %s on!"
2741 msgstr ""
2742 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
2743 "la línea %s en adelante!"
2745 #: include/class_log.inc:87
2746 #, php-format
2747 msgid "Logging failed: %s"
2748 msgstr "Entrada fallida: %s"
2750 #: include/class_log.inc:102
2751 #, fuzzy, php-format
2752 msgid "Invalid option %s specified!"
2753 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
2755 #: include/class_log.inc:106
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Specified 'objectType' is empty or invalid!"
2758 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
2760 #: include/class_configRegistry.inc:194
2761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1898
2763 #, fuzzy
2764 msgid "unknown"
2765 msgstr "Desconocido"
2767 #: include/class_configRegistry.inc:197
2768 #, php-format
2769 msgid "%s has version %s but %s is required!"
2770 msgstr ""
2772 #: include/class_configRegistry.inc:239 setup/class_setupStep_Schema.inc:96
2773 msgid "The following object classes are missing:"
2774 msgstr ""
2776 #: include/class_configRegistry.inc:246 setup/class_setupStep_Schema.inc:99
2777 #, fuzzy
2778 msgid "The following object classes are outdated:"
2779 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
2781 #: include/class_configRegistry.inc:252
2782 msgid ""
2783 "Plugins that require one or more of the object classes above will be "
2784 "disabled until the object classes get updated."
2785 msgstr ""
2787 #: include/class_configRegistry.inc:254
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Schema validation error"
2790 msgstr "Error de Autenticación"
2792 #: include/class_configRegistry.inc:689
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a bool value!"
2795 msgstr ""
2796 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2798 #: include/class_configRegistry.inc:704
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a string!"
2801 msgstr ""
2802 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2804 #: include/class_configRegistry.inc:719
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be numeric!"
2807 msgstr ""
2808 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2810 #: include/class_configRegistry.inc:734
2811 #, fuzzy, php-format
2812 msgid "The path %s specified for %s:%s is invalid!"
2813 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2815 #: include/class_configRegistry.inc:750 include/class_configRegistry.inc:797
2816 #, fuzzy, php-format
2817 msgid "The folder %s specified for %s:%s does not exists!"
2818 msgstr ""
2819 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2821 #: include/class_configRegistry.inc:755
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not readable!"
2824 msgstr ""
2825 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2827 #: include/class_configRegistry.inc:775 include/class_configRegistry.inc:780
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "The file %s specified for %s:%s is not writeable!"
2830 msgstr ""
2831 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2833 #: include/class_configRegistry.inc:802
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not writeable!"
2836 msgstr ""
2837 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2839 #: include/class_configRegistry.inc:820
2840 #, fuzzy, php-format
2841 msgid "The file %s specified for %s:%s does not exists!"
2842 msgstr ""
2843 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2845 #: include/class_configRegistry.inc:825
2846 #, fuzzy, php-format
2847 msgid "The file %s specified for %s:%s is not readable!"
2848 msgstr ""
2849 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2851 #: include/class_configRegistry.inc:841
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "The command %s specified for %s:%s is invalid!"
2854 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2856 #: include/class_configRegistry.inc:856
2857 #, fuzzy, php-format
2858 msgid "The DN %s specified for %s:%s is invalid!"
2859 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2861 #: include/class_configRegistry.inc:871
2862 #, fuzzy, php-format
2863 msgid "The RDN %s specified for %s:%s is invalid!"
2864 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2866 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2867 msgid "GOsa support daemon"
2868 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
2870 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2871 msgid "Cannot not parse XML!"
2872 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
2874 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2875 #, php-format
2876 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2877 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
2879 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2880 #, php-format
2881 msgid "Cannot remove entry %s!"
2882 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
2884 #: include/class_config.inc:168
2885 #, php-format
2886 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2887 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
2889 #: include/class_config.inc:367
2890 msgid "Cannot bind to LDAP!"
2891 msgstr ""
2893 #: include/class_config.inc:711
2894 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2895 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
2897 #: include/class_config.inc:1130
2898 msgid "Configuration"
2899 msgstr "Configuración"
2901 #: include/class_config.inc:1130
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "The configuration file you are using is outdated. Please move the GOsa "
2905 "configuration file away to run the GOsa setup again."
2906 msgstr ""
2907 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
2908 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
2910 #: include/class_config.inc:1172 include/class_config.inc:1203
2911 #, fuzzy, php-format
2912 msgid ""
2913 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable %s is not "
2914 "set."
2915 msgstr ""
2916 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
2917 "está activo."
2919 #: include/class_config.inc:1185
2920 #, fuzzy, php-format
2921 msgid ""
2922 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
2923 "is missing. Please install %s."
2924 msgstr ""
2925 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
2926 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
2928 #: include/class_core.inc:113 include/class_core.inc:119
2929 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:303
2930 #, fuzzy
2931 msgid "All"
2932 msgstr "ACL"
2934 #: include/class_core.inc:114
2935 #, fuzzy
2936 msgid "All objects"
2937 msgstr "Mover objetos"
2939 #: include/class_core.inc:132
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Traditional"
2942 msgstr "Terminal"
2944 #: include/class_core.inc:132
2945 msgid "Use samba pool"
2946 msgstr ""
2948 #: include/class_core.inc:164 include/class_core.inc:167
2949 #, fuzzy
2950 msgid "hours"
2951 msgstr "operadores telefónicos"
2953 #: include/class_core.inc:184
2954 #, fuzzy
2955 msgid "None"
2956 msgstr "ninguno"
2958 #: include/class_core.inc:188 setup/class_setupStep_Language.inc:47
2959 msgid "Automatic"
2960 msgstr "Automatico"
2962 #: include/class_core.inc:200
2963 #, fuzzy
2964 msgid "User value"
2965 msgstr "Nombre de Usuario"
2967 #: include/class_core.inc:209
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Core"
2970 msgstr "Cerrar"
2972 #: include/class_core.inc:210
2973 #, fuzzy
2974 msgid "GOsa core plugin"
2975 msgstr "Configuración común de GOsa"
2977 #: include/class_core.inc:238
2978 msgid ""
2979 "Enables htaccess instead of LDAP authentication. This can be used to enable "
2980 "other authentication mechanisms like Kerberos for the GOsa login."
2981 msgstr ""
2983 #: include/class_core.inc:248
2984 msgid "Enables the usage statistics module."
2985 msgstr ""
2987 #: include/class_core.inc:258
2988 msgid "Database file to be used by the usage statistics module."
2989 msgstr ""
2991 #: include/class_core.inc:268
2992 msgid ""
2993 "Enables event logging in GOsa. Setting it to 'On' make GOsa log every action "
2994 "a user performs via syslog. If you use this in combination with rsyslog and "
2995 "configure it to MySQL logging, you can browse all events in GOsa."
2996 msgstr ""
2998 #: include/class_core.inc:279
2999 msgid ""
3000 "Enables a status bar on the bottom of lists displaying a summary of type and "
3001 "number of elements in the list."
3002 msgstr ""
3004 #: include/class_core.inc:289
3005 msgid "Specify the minimum length for newly entered passwords."
3006 msgstr ""
3008 #: include/class_core.inc:299
3009 msgid ""
3010 "Specify the minimum number of characters that have to differ between old and "
3011 "newly entered passwords."
3012 msgstr ""
3014 #: include/class_core.inc:309
3015 msgid ""
3016 "Command to generate password proposals. If a command has been specified, the "
3017 "user can decide whether to use an automatic password or a manually specified "
3018 "one."
3019 msgstr ""
3021 #: include/class_core.inc:319
3022 msgid ""
3023 "Enable display of PHP errors on the top of the page. Disable this feature in "
3024 "production environments to avoid the exposure of sensitive data."
3025 msgstr ""
3027 #: include/class_core.inc:319
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Related option"
3030 msgstr "eliminación"
3032 #: include/class_core.inc:329
3033 msgid ""
3034 "Show messages that may assist plugin development. Be aware that this option "
3035 "may produce some ACL related false error messages!"
3036 msgstr ""
3038 #: include/class_core.inc:340
3039 msgid ""
3040 "Enable LDAP schema verification during login. The recommended setting is "
3041 "'On' because it enables efficient methods to create missing subtrees in the "
3042 "LDAP."
3043 msgstr ""
3045 #: include/class_core.inc:350
3046 msgid "Enable copy and paste for most objects managed by GOsa."
3047 msgstr ""
3049 #: include/class_core.inc:360
3050 msgid "Enable PHP security checks for disabled register_global settings."
3051 msgstr ""
3053 #: include/class_core.inc:370
3054 msgid "Enable automatic redirection to HTTPS based administration."
3055 msgstr ""
3057 #: include/class_core.inc:380
3058 msgid "Enable logging of detailed information of LDAP operations."
3059 msgstr ""
3061 #: include/class_core.inc:390
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Enable LDAP referral chasing."
3064 msgstr "Activar extensión DHCP"
3066 #: include/class_core.inc:400
3067 msgid ""
3068 "Specify LDAP element filter limit. If the limit is not 0, GOsa speeds up "
3069 "group queries by putting several queries into a single query. This is known "
3070 "to produce problems on some LDAP servers (i.e. Sun DS) and needs to be "
3071 "lowered or disabled."
3072 msgstr ""
3074 #: include/class_core.inc:410
3075 msgid ""
3076 "Specify the maximum number of entries GOsa will request from an LDAP server. "
3077 "A warning is displayed if this limit is exceeded."
3078 msgstr ""
3080 #: include/class_core.inc:420
3081 msgid "Disable checks for LDAP size limits."
3082 msgstr ""
3084 #: include/class_core.inc:430
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Enable warnings for non encrypted connections."
3087 msgstr "Forzar conexiones seguras"
3089 #: include/class_core.inc:440
3090 msgid "Enable compression for PPD files."
3091 msgstr ""
3093 #: include/class_core.inc:451
3094 msgid ""
3095 "DN of user with ACL checks disabled. This should only be used to restore "
3096 "lost administrative ACLs."
3097 msgstr ""
3099 #: include/class_core.inc:462
3100 msgid "Storage path for PPD files."
3101 msgstr ""
3103 #: include/class_core.inc:472
3104 msgid ""
3105 "Number of seconds a LDAP query is allowed to take until GOsa aborts the "
3106 "request."
3107 msgstr ""
3109 #: include/class_core.inc:482
3110 msgid "Enables storing of user filters in browser cookies."
3111 msgstr ""
3113 #: include/class_core.inc:492
3114 msgid "Enables sending of compressed web page content."
3115 msgstr ""
3117 #: include/class_core.inc:503
3118 msgid "LDAP attribute which is used to detect changes."
3119 msgstr ""
3121 #: include/class_core.inc:514
3122 msgid ""
3123 "ISO language code which is used to override the automatic language detection."
3124 msgstr ""
3126 #: include/class_core.inc:525
3127 msgid "CSS and template theme to be used."
3128 msgstr ""
3130 #: include/class_core.inc:535
3131 msgid ""
3132 "Number of seconds after an inactive session expires. This may be overridden "
3133 "by some systems php.ini/crontab mechanism."
3134 msgstr ""
3136 #: include/class_core.inc:545
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Template engine compile directory."
3139 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
3141 #: include/class_core.inc:555
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "Logical AND of the integer values below that controls the debug output on "
3145 "every page load: %s"
3146 msgstr ""
3148 #: include/class_core.inc:576
3149 msgid ""
3150 "Command to create Samba NT/LM hashes. Required for password synchronization "
3151 "if you don't use supplementary services."
3152 msgstr ""
3154 #: include/class_core.inc:587
3155 msgid "Default hash to be used for newly created user passwords."
3156 msgstr ""
3158 #: include/class_core.inc:596
3159 msgid ""
3160 "Enable checking for the presence of problematic unicode characters in "
3161 "passwords."
3162 msgstr ""
3164 #: include/class_core.inc:607
3165 msgid ""
3166 "Specify whether 'cn' or 'uid' style user DNs are generated. For more "
3167 "sophisticated control use the 'accountRDN' setting."
3168 msgstr ""
3170 #: include/class_core.inc:617
3171 msgid "Location component for user storage inside of departments."
3172 msgstr ""
3174 #: include/class_core.inc:627
3175 msgid "Location component for group storage inside of departments."
3176 msgstr ""
3178 #: include/class_core.inc:637
3179 msgid ""
3180 "Count base for group IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
3181 "setting."
3182 msgstr ""
3184 #: include/class_core.inc:647
3185 msgid ""
3186 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
3187 "setting."
3188 msgstr ""
3190 #: include/class_core.inc:657
3191 msgid ""
3192 "Lowest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
3193 msgstr ""
3195 #: include/class_core.inc:667
3196 msgid ""
3197 "Highest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to "
3198 "'pool'."
3199 msgstr ""
3201 #: include/class_core.inc:677
3202 msgid ""
3203 "Lowest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
3204 msgstr ""
3206 #: include/class_core.inc:687
3207 msgid ""
3208 "Highest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
3209 msgstr ""
3211 #: include/class_core.inc:697
3212 msgid ""
3213 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'baseIdHook' "
3214 "setting."
3215 msgstr ""
3217 #: include/class_core.inc:707
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Connection URL for use with the gosa-ng service."
3220 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
3222 #: include/class_core.inc:717
3223 msgid "User name used to connect to the 'gosaRpcServer'."
3224 msgstr ""
3226 #: include/class_core.inc:727
3227 msgid "Password used to connect to the 'gosaRpcServer'."
3228 msgstr ""
3230 #: include/class_core.inc:737
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Connection URI for use with the gosa-si service (obsolete)."
3233 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
3235 #: include/class_core.inc:747
3236 msgid "Number of seconds after a gosa-si connection is considered 'dead'."
3237 msgstr ""
3239 #: include/class_core.inc:758
3240 msgid "User attribute which is used for log in."
3241 msgstr ""
3243 #: include/class_core.inc:769
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Local time zone."
3246 msgstr "Localización"
3248 #: include/class_core.inc:779
3249 msgid ""
3250 "Enable tagging of administrative units. This can be used in conjunction with "
3251 "ACLs (obsolete)."
3252 msgstr ""
3254 #: include/class_core.inc:789
3255 msgid "Enable the use of {sasl} instead of {kerberos} for user realms."
3256 msgstr ""
3258 #: include/class_core.inc:799
3259 msgid ""
3260 "Enable RFC 2307bis style groups. This combines the use of 'member' and "
3261 "'memberUid' attributes."
3262 msgstr ""
3264 #: include/class_core.inc:809
3265 msgid ""
3266 "Adjusts the user DN generation to include the users personal title (only in "
3267 "conjunction with accountPrimaryAttribute)."
3268 msgstr ""
3270 #: include/class_core.inc:819
3271 msgid "Script to be called for finding the next free id for groups or users."
3272 msgstr ""
3274 #: include/class_core.inc:828
3275 msgid ""
3276 "Descriptive string for the automatic ID generator. Please read the FAQ file "
3277 "for more information."
3278 msgstr ""
3280 #: include/class_core.inc:838
3281 msgid "Enable strict checking for user IDs and group names."
3282 msgstr ""
3284 #: include/class_core.inc:848
3285 msgid ""
3286 "Lowest assignable user or group ID. Only active if idAllocationMethod is set "
3287 "to 'traditional'."
3288 msgstr ""
3290 #: include/class_core.inc:859
3291 msgid "Attribute to be used for primary mail addresses."
3292 msgstr ""
3294 #: include/class_core.inc:869
3295 msgid "Namespace used for shared folders."
3296 msgstr ""
3298 #: include/class_core.inc:879
3299 msgid ""
3300 "Namespace rule to create user folders. Please read the FAQ file for more "
3301 "information."
3302 msgstr ""
3304 #: include/class_core.inc:889
3305 msgid ""
3306 "Namespace rule to create folders. Please read the FAQ file for more "
3307 "information."
3308 msgstr ""
3310 #: include/class_core.inc:899
3311 msgid "Seconds after an IMAP connection is considered dead."
3312 msgstr ""
3314 #: include/class_core.inc:910
3315 msgid "Class name of the mail method to be used."
3316 msgstr ""
3318 #: include/class_core.inc:920
3319 msgid ""
3320 "Enable slashes instead of dots as a name space separator for Cyrus IMAP."
3321 msgstr ""
3323 #: include/class_core.inc:930
3324 msgid ""
3325 "Directory to store vacation templates. Please read the FAQ file for more "
3326 "information."
3327 msgstr ""
3329 #: include/class_core.inc:940
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Enable TLS for LDAP connections."
3332 msgstr "Conexión LDAP"
3334 #: include/class_core.inc:950
3335 msgid "Enable IVBB used by german authorities."
3336 msgstr ""
3338 #: include/class_core.inc:960
3339 msgid ""
3340 "Maintain sambaIdmapEntry objects to improve performance on some Samba "
3341 "versions."
3342 msgstr ""
3344 #: include/class_core.inc:970
3345 msgid "Enable checks to determine whether an account is expired or not."
3346 msgstr ""
3348 #: include/class_core.inc:980
3349 msgid ""
3350 "String containing the SID for Samba setups without the Domain object in LDAP."
3351 msgstr ""
3353 #: include/class_core.inc:990
3354 msgid ""
3355 "String containing the RID base for Samba setups without the Domain object in "
3356 "LDAP."
3357 msgstr ""
3359 #: include/class_core.inc:1000
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Enable manual object snapshots."
3362 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
3364 #: include/class_core.inc:1010
3365 msgid "Base DN for snapshot storage."
3366 msgstr ""
3368 #: include/class_core.inc:1020
3369 #, fuzzy
3370 msgid "DN of the snapshot administrator."
3371 msgstr "Administradores del dominio"
3373 #: include/class_core.inc:1030
3374 msgid "Password of the snapshot administrator."
3375 msgstr ""
3377 #: include/class_core.inc:1041
3378 msgid ""
3379 "Method for user and group ID generation. Note: only the 'traditional' method "
3380 "is safe due to PHP limitations."
3381 msgstr ""
3383 #: include/class_core.inc:1050
3384 msgid "URI of server to be used for snapshots."
3385 msgstr ""
3387 #: include/class_pluglist.inc:147
3388 #, fuzzy
3389 msgid "The configuration format has changed: please run the setup again!"
3390 msgstr ""
3391 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
3392 "configuración!"
3394 #: include/class_pluglist.inc:304
3395 #, fuzzy
3396 msgid ""
3397 "You are currently editing a database entry. Do you want to discard the "
3398 "changes?"
3399 msgstr ""
3400 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
3401 "los cambios?"
3403 #: include/class_pluglist.inc:479 plugins/generic/references/contents.tpl:18
3404 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:329
3405 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:350
3406 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:367
3407 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:152
3408 msgid "Unknown"
3409 msgstr "Desconocido"
3411 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3412 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3413 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3414 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3415 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
3416 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3417 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
3418 #, php-format
3419 msgid "Copy and paste failed!"
3420 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
3422 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Cannot set permission for %s"
3425 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
3427 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "'%s' is no valid LDAP object"
3430 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
3432 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3433 #, php-format
3434 msgid "No write permission in '%s'"
3435 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
3437 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3438 #, php-format
3439 msgid "Cannot set permission for '%s'"
3440 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
3442 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
3443 #, php-format
3444 msgid "These objects will be pasted: %s"
3445 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
3447 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
3448 #, php-format
3449 msgid "This object will be pasted: %s"
3450 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
3452 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:573
3453 msgid "Cannot paste"
3454 msgstr "No puedo pegar"
3456 #: include/class_msg_dialog.inc:124
3457 msgid "Please fix the above error and reload the page."
3458 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
3460 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:109
3461 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
3462 msgid "Phone number"
3463 msgstr "Número de teléfono"
3465 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:2
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Usage statistics"
3468 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
3470 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:5
3471 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:10
3472 msgid ""
3473 "This feature is disabled. To enable it you have to register GOsa, you can "
3474 "initiate a registration using the dash-board plugin."
3475 msgstr ""
3477 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:6
3478 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:12
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Dash board"
3481 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
3483 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:16
3484 #, fuzzy
3485 msgid ""
3486 "Communication with the GOsa-backend failed. Please check the RPC "
3487 "configuration!"
3488 msgstr ""
3489 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
3490 "archivo de configuración."
3492 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:22
3493 msgid "Send"
3494 msgstr ""
3496 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:28
3497 msgid "Generate report for"
3498 msgstr ""
3500 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:56
3501 msgid "Update"
3502 msgstr "Actualizar"
3504 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:69
3505 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:78
3506 msgid "No statistic data for given period"
3507 msgstr ""
3509 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:87
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Select report type"
3512 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
3514 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_actionSelectChart.inc:104
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Action"
3517 msgstr "Acciones"
3519 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:15
3520 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:15
3521 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:15
3522 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:15
3523 msgid "Maximum"
3524 msgstr ""
3526 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:16
3527 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:16
3528 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:16
3529 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:16
3530 msgid "Average"
3531 msgstr ""
3533 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:17
3534 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:17
3535 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:17
3536 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:17
3537 msgid "Minimum"
3538 msgstr ""
3540 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_statChart.inc:73
3541 msgid "Systems"
3542 msgstr "Sistemas"
3544 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:263
3545 #, fuzzy, php-format
3546 msgid ""
3547 "You have currently %s unsubmitted statistic collection, do you want to "
3548 "transmit them now?"
3549 msgstr ""
3550 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
3551 "los cambios?"
3553 #: plugins/generic/dashBoard/dbInformation/contents.tpl:1
3554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244 setup/setup_ldap.tpl:108
3555 msgid "Information"
3556 msgstr "Información"
3558 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:2
3559 msgid "This feature is only accessible for registrated instances of GOsa"
3560 msgstr ""
3562 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:5
3563 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:17
3564 msgid "Register"
3565 msgstr ""
3567 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:7
3568 msgid ""
3569 "Unfortunately the registration server cannot be reached, maybe the server is "
3570 "down for maintaince or you've no internet access!"
3571 msgstr ""
3573 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:13
3574 #, fuzzy
3575 msgid "GOsa dash board"
3576 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
3578 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
3579 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
3580 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
3581 msgid "Status"
3582 msgstr "Estado"
3584 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/contents.tpl:1
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Channels"
3587 msgstr "Cancelar"
3589 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/contents.tpl:1
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Plugin status"
3592 msgstr "Estado actual"
3594 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:69
3595 msgid "Version mismatch"
3596 msgstr ""
3598 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:73
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Schema missing"
3601 msgstr "Configuración basada en el esquema"
3603 #: plugins/generic/dashBoard/dbNotifications/contents.tpl:1
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Notifications"
3606 msgstr "Script de notificación"
3608 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:54
3609 msgid ""
3610 "Communciation with the backend failed! Please check your internet connection!"
3611 msgstr ""
3613 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:56
3614 msgid ""
3615 "Authentication failed, please check combination of username and password!"
3616 msgstr ""
3618 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:58
3619 msgid ""
3620 "Internal server error, please try again later. If the problem persists "
3621 "contact the GOsa-Team!"
3622 msgstr ""
3624 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:3
3625 #, fuzzy
3626 msgid "GOsa registration"
3627 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
3629 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:7
3630 msgid "Do you want to register GOsa and benefit from the features it brings?"
3631 msgstr ""
3633 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:11
3634 msgid "I do not want to register"
3635 msgstr ""
3637 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:19
3638 msgid "Additionally to the 'Annonomous' account you can:"
3639 msgstr ""
3641 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:21
3642 msgid "Access to 'Premium-Channels'."
3643 msgstr ""
3645 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:22
3646 msgid ""
3647 "Watch the status of current plugin updates/patches and the availability of "
3648 "new plugins."
3649 msgstr ""
3651 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:23
3652 msgid "Recieve newsletter, if wanted."
3653 msgstr ""
3655 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:24
3656 msgid "View several usefull statistics about your GOsa installation"
3657 msgstr ""
3659 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:29
3660 msgid "What information will be transmitted to the backend and maybe stored:"
3661 msgstr ""
3663 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:31
3664 msgid "All personal information filled in the registration form."
3665 msgstr ""
3667 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:32
3668 msgid "Information about the installed plugins and their version."
3669 msgstr ""
3671 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:33
3672 msgid ""
3673 "The GOsa-UUID (will be generated during the registration) and a password, to "
3674 "authenticate."
3675 msgstr ""
3677 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:34
3678 msgid ""
3679 "The bugs you will report and the corresponding trace. You can select what "
3680 "information you want to send in."
3681 msgstr ""
3683 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:35
3684 msgid ""
3685 "When the statistics extension is used. GOsa will transmit information about "
3686 "plugins, their usage and the amount of objects present in your ldap "
3687 "database. No sensitive data is transmitted here, just the object type, the "
3688 "action performed, cpu usage, memory usage, elapsed time..."
3689 msgstr ""
3691 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:69
3692 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:80
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Registration complete"
3695 msgstr "Operación incompleta"
3697 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:71
3698 #, fuzzy
3699 msgid "GOsa instance sucessfully registered"
3700 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
3702 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:82
3703 #, fuzzy
3704 msgid "GOsa instance will not be registered"
3705 msgstr "La sesión no será codificada."
3707 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
3708 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
3709 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
3710 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:58
3711 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3712 msgid "Group membership"
3713 msgstr "Pertenencia a grupo"
3715 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Role membership"
3718 msgstr "Pertenencia a grupo"
3720 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:76
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Object group membership"
3723 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3725 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:82
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Department manager"
3728 msgstr "Administración de departamento"
3730 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3731 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3732 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
3733 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
3734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
3735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
3736 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3737 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:38
3738 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415
3739 msgid "UID"
3740 msgstr "UID"
3742 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:88
3743 #, fuzzy
3744 msgid "User manager"
3745 msgstr "Nombre de Usuario"
3747 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
3748 #: plugins/generic/references/contents.tpl:3
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Object information"
3751 msgstr "Información de conexión"
3753 #: plugins/generic/references/contents.tpl:7
3754 msgid "Show raw object entry"
3755 msgstr ""
3757 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3758 #: plugins/generic/references/contents.tpl:20
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Last modification"
3761 msgstr "Identificación de Usuario"
3763 #: plugins/generic/references/contents.tpl:29
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Object references"
3766 msgstr "Referencias"
3768 #: plugins/generic/references/contents.tpl:45
3769 #, fuzzy
3770 msgid "ACL trace"
3771 msgstr "Tipo de ACL"
3773 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:143
3774 msgid "Enter another user name"
3775 msgstr ""
3777 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:169
3778 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:126
3779 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
3780 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:8
3781 msgid "Filter"
3782 msgstr "Filtro"
3784 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:193
3785 msgid "ACLs"
3786 msgstr ""
3788 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:198
3789 #, php-format
3790 msgid "List of effective ACLs for '%s'"
3791 msgstr ""
3793 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:199
3794 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:203
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Object permissions"
3797 msgstr "Parametros de grupos"
3799 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:311
3800 #, fuzzy
3801 msgid "create"
3802 msgstr "Crear"
3804 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:312
3805 #, fuzzy
3806 msgid "remove"
3807 msgstr "Eliminar"
3809 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:313
3810 #, fuzzy
3811 msgid "move"
3812 msgstr "Eliminar"
3814 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:5
3815 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:6
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Back to main menu"
3818 msgstr "Menú inicial de GOsa"
3820 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
3821 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
3822 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
3823 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
3824 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
3825 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
3826 msgid "Please select the desired entries"
3827 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
3829 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
3830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
3831 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
3832 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
3833 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
3834 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:253
3835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1721
3836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3837 msgid "Department"
3838 msgstr "Departamento"
3840 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
3841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
3842 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
3843 msgid "Server"
3844 msgstr "Servidor"
3846 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
3847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
3848 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
3849 msgid "Workstation"
3850 msgstr "Estación de trabajo"
3852 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
3853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
3854 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
3855 msgid "Terminal"
3856 msgstr "Terminal"
3858 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
3859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
3860 msgid "Printer"
3861 msgstr "Impresora"
3863 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
3864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
3865 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:893
3867 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
3868 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
3869 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
3870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
3871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1845
3872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:574
3874 msgid "Phone"
3875 msgstr "Teléfono"
3877 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
3878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
3879 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
3880 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
3881 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
3882 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
3883 msgid "User"
3884 msgstr "Usuario"
3886 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
3887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
3888 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
3889 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
3890 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
3891 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
3892 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:72
3893 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
3894 msgid "Group"
3895 msgstr "Grupo"
3897 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
3898 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
3899 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
3900 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
3901 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
3902 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
3903 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:19
3904 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
3905 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18
3906 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
3907 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Default filter"
3910 msgstr "Parámetro"
3912 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
3913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
3914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:862
3915 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
3916 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
3917 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
3918 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
3919 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
3920 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
3921 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1059
3922 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:12
3923 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
3924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
3925 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
3926 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
3927 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
3928 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
3929 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
3930 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
3931 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
3932 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
3933 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
3934 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
3935 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
3936 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
3937 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
3938 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:114
3939 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:5
3940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1714
3941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
3942 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
3943 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
3944 #: setup/setup_ldap.tpl:47
3945 msgid "Base"
3946 msgstr "Base"
3948 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Object selection"
3951 msgstr "Parametros de grupos"
3953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
3954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:858
3955 msgid "Object groups"
3956 msgstr "Grupos de objetos"
3958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
3959 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
3960 msgstr ""
3962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
3963 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
3964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
3965 msgid "Infrastructure error"
3966 msgstr "error de infraestructura"
3968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
3969 msgid "Templates"
3970 msgstr "Plantillas"
3972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
3973 msgid "Application"
3974 msgstr "Aplicación"
3976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
3977 msgid "Windows Install"
3978 msgstr "Instalación Windows"
3980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
3981 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3982 msgstr ""
3983 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
3984 "objetos!"
3986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
3987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
3988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
3989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
3990 msgid "none"
3991 msgstr "ninguno"
3993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
3994 msgid "too many different objects!"
3995 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
3997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
3998 msgid "users"
3999 msgstr "usuarios"
4001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:323
4002 msgid "groups"
4003 msgstr "grupos"
4005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
4006 msgid "applications"
4007 msgstr "aplicaciones"
4009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:325
4010 msgid "departments"
4011 msgstr "departamentos"
4013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
4014 msgid "servers"
4015 msgstr "servidores"
4017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:327
4018 msgid "workstations"
4019 msgstr "estaciones de trabajo"
4021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Windows workstations"
4024 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
4026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:329
4027 msgid "terminals"
4028 msgstr "terminales"
4030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
4031 msgid "phones"
4032 msgstr "teléfonos"
4034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:331
4035 msgid "printers"
4036 msgstr "impresoras"
4038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Non existing DN:"
4041 msgstr "No existe el 'dn':"
4043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:651
4044 #, php-format
4045 msgid ""
4046 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
4047 "added:"
4048 msgstr ""
4049 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
4050 "pueden ser añadidos:"
4052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
4053 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
4054 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
4056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:848
4057 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1035
4058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865
4059 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
4060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
4061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670
4062 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:35
4063 #: setup/setup_feedback.tpl:36
4064 msgid "Generic"
4065 msgstr "Genérico"
4067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:849
4068 msgid "Object group generic"
4069 msgstr "Grupo de objetos genérico"
4071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:864
4072 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
4073 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
4074 msgid "System trust"
4075 msgstr "Sistema de seguridad"
4077 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
4078 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
4079 msgid "Object group"
4080 msgstr "Grupo de objetos"
4082 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:6
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Generic settings"
4085 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
4087 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4088 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4089 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
4090 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
4091 msgid "Group name"
4092 msgstr "Nombre del grupo"
4094 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
4095 msgid "Name of the group"
4096 msgstr "Nombre del grupo"
4098 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
4099 msgid "Descriptive text for this group"
4100 msgstr "Descripción del grupo"
4102 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
4103 msgid "Member objects"
4104 msgstr "Objetos miembros"
4106 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:139
4107 msgid "Phone queue"
4108 msgstr "Cola telefónica"
4110 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:164
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Groupware"
4113 msgstr "Nombre del grupo"
4115 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
4116 #, fuzzy
4117 msgid "System settings"
4118 msgstr "Caracteristicas del usuario"
4120 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:188
4121 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
4122 msgid "Recipe"
4123 msgstr ""
4125 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
4126 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
4127 msgid "Devices"
4128 msgstr "Dispositivos"
4130 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:232
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Deployment summary"
4133 msgstr "Número del departamento"
4135 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:242
4136 msgid "Desktop"
4137 msgstr ""
4139 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:259
4140 msgid "Applications"
4141 msgstr "Aplicaciones"
4143 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Paste object group"
4146 msgstr "Editar grupo de objetos"
4148 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
4149 msgid "Please enter the new object group name"
4150 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
4152 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:16
4153 msgid "Warning: systems can only inherit from a single object group!"
4154 msgstr ""
4156 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
4157 msgid "List of object groups"
4158 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
4161 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
4162 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4163 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
4164 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4165 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4166 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
4167 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
4168 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4169 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
4170 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4171 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
4172 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4173 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
4174 msgid "Properties"
4175 msgstr "Propiedades"
4177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
4178 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
4179 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
4180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309
4181 msgid "Create"
4182 msgstr "Crear"
4184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
4185 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
4186 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
4187 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
4188 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
4189 msgid "Edit"
4190 msgstr "Editar"
4192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
4193 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
4194 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
4195 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
4196 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
4197 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
4198 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:108
4199 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
4200 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4201 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
4202 msgid "Remove"
4203 msgstr "Eliminar"
4205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
4206 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
4207 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
4208 msgid "Send message"
4209 msgstr "Enviar mensaje"
4211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
4212 msgid "Edit object group"
4213 msgstr "Editar grupo de objetos"
4215 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
4216 msgid "Remove object group"
4217 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
4219 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
4220 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
4221 #, fuzzy
4222 msgid "User selection"
4223 msgstr "Parametros de grupos"
4225 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:41
4226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
4228 msgid "Multiple edit"
4229 msgstr "Edición multiple"
4231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
4232 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
4233 #, fuzzy
4234 msgid "POSIX name of the group"
4235 msgstr "Nombre Posix del grupo"
4237 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
4238 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Normally IDs are auto-generated, select to specify manually"
4241 msgstr ""
4242 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
4243 "manualmente"
4245 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
4246 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4247 msgid "Force GID"
4248 msgstr "Forzar GID"
4250 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
4251 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4252 msgid "Forced ID number"
4253 msgstr "Forzar número ID"
4255 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
4256 msgid "Select to create a samba conform group"
4257 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
4259 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4260 msgid "in domain"
4261 msgstr "en dominio"
4263 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
4264 msgid "Members are in a phone pickup group"
4265 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
4267 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Members are in a Nagios group"
4270 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
4272 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:174
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Common group members"
4275 msgstr "Grupo común"
4277 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Partial group members"
4280 msgstr "Miembros del grupo"
4282 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:188
4283 msgid "Group members"
4284 msgstr "Miembros del grupo"
4286 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
4287 #, fuzzy
4288 msgid "User and group selection"
4289 msgstr "Parametros de grupos"
4291 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Default filter2"
4294 msgstr "Parámetro"
4296 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4297 msgid "Group settings"
4298 msgstr "Parametros de grupos"
4300 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Paste group settings"
4303 msgstr "Parametros de grupos"
4305 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
4306 msgid "List of groups"
4307 msgstr "Lista de grupos"
4309 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
4310 msgid "Edit group"
4311 msgstr "Editar grupo"
4313 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
4314 msgid "Remove group"
4315 msgstr "Eliminar grupo"
4317 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
4318 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
4319 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4320 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
4322 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4323 msgid "Samba group"
4324 msgstr "Grupo de samba"
4326 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Domain administrators"
4329 msgstr "Administradores del dominio"
4331 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4332 msgid "Domain users"
4333 msgstr "Usuarios del dominio"
4335 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
4336 msgid "Domain guests"
4337 msgstr "Invitados del dominio"
4339 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:316
4340 #, php-format
4341 msgid "Special group (%d)"
4342 msgstr "Grupo especial (%d)"
4344 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:464
4345 #, php-format
4346 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
4347 msgstr ""
4348 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
4349 "usuario!"
4351 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:470
4352 #, php-format
4353 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
4354 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
4356 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
4357 #, php-format
4358 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
4359 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
4361 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
4362 #, php-format
4363 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
4364 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
4366 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
4367 #, php-format
4368 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
4369 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
4371 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:966
4372 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:969
4373 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1061
4374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
4375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
4376 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
4377 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
4378 msgid "GID"
4379 msgstr "GID"
4381 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1036
4382 msgid "Generic group settings"
4383 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
4385 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1049
4386 #, fuzzy
4387 msgid "RDN for object group storage."
4388 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4390 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1063
4391 msgid "Samba group type"
4392 msgstr "Tipo de grupo de samba"
4394 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1064
4395 msgid "Samba domain name"
4396 msgstr "Nombre de dominio samba"
4398 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1066
4399 msgid "Phone pickup group"
4400 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
4402 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
4403 msgid "Nagios group"
4404 msgstr "Grupo Nagios"
4406 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1069
4407 msgid "Group member"
4408 msgstr "Miembro del grupo"
4410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4411 msgid ""
4412 "Manage aspects of groups like members, POSIX, desktop, samba and mail "
4413 "settings"
4414 msgstr ""
4416 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
4417 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869
4418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
4419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
4420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:292
4422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4423 msgid "POSIX"
4424 msgstr "POSIX"
4426 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
4427 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
4428 msgid "Edit POSIX properties"
4429 msgstr "Editar características POSIX"
4431 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
4432 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
4433 msgid "Edit mail properties"
4434 msgstr "Editar características de correo electrónico"
4436 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
4437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
4438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4439 msgid "Samba"
4440 msgstr "Samba"
4442 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
4443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:878
4444 msgid "Edit samba properties"
4445 msgstr "Editar características samba"
4447 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
4448 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
4449 msgid "Edit phone properties"
4450 msgstr "Editar características telefónicas"
4452 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
4453 msgid "Menu"
4454 msgstr "Menú"
4456 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
4457 msgid "Edit start menu properties"
4458 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
4460 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
4461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:885
4462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4463 msgid "Environment"
4464 msgstr "Entorno"
4466 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
4467 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
4468 msgid "Edit environment properties"
4469 msgstr "Editar características de entorno"
4471 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
4472 msgid "Show templates"
4473 msgstr "Mostrar plantillas"
4475 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
4476 msgid "Show POSIX users"
4477 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
4479 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Show SAMBA users"
4482 msgstr "Mostrar usuarios"
4484 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Show mail users"
4487 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4489 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
4490 msgid ""
4491 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4492 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4493 "able to login without it."
4494 msgstr ""
4495 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4496 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4497 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4499 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/users/password.tpl:39
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Password input dialog"
4502 msgstr "Cambio de contraseña"
4504 #: plugins/admin/users/password.tpl:27 plugins/admin/users/password.tpl:79
4505 msgid "Strength"
4506 msgstr "Seguridad"
4508 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
4509 #: plugins/personal/password/password.tpl:55
4510 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:49
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Use proposal"
4513 msgstr "grupos de usuarios"
4515 #: plugins/admin/users/password.tpl:61
4516 #: plugins/personal/password/password.tpl:74
4517 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:67
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Manually specify a password"
4520 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
4522 #: plugins/admin/users/password.tpl:95
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Enforce password change on next login."
4525 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
4527 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4528 msgid "Creating a new user using templates"
4529 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4531 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4532 msgid ""
4533 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4534 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4535 "templates."
4536 msgstr ""
4537 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
4538 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
4539 "anular el uso de plantillas."
4541 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
4542 msgid "User template selection dialog"
4543 msgstr ""
4545 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
4547 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
4548 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
4549 msgid "Template"
4550 msgstr "Plantilla"
4552 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:37
4553 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
4554 msgid "Last name"
4555 msgstr "Apellido"
4557 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:51
4558 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
4559 msgid "First name"
4560 msgstr "Nombre"
4562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
4563 msgid ""
4564 "Manage aspects of user accounts like generic, POSIX, samba and mail settings"
4565 msgstr ""
4567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4568 msgid "You have no permission to change this users password!"
4569 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
4571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
4572 msgid "Account locking"
4573 msgstr "Bloqueo de cuenta"
4575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4576 #, php-format
4577 msgid ""
4578 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
4579 "locked!"
4580 msgstr ""
4581 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
4582 "bloqueada!"
4584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:851
4585 msgid "Unlock account"
4586 msgstr "Desbloquear cuenta"
4588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
4589 msgid "Lock account"
4590 msgstr "Bloquear cuenta"
4592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866
4593 msgid "Edit generic properties"
4594 msgstr "Editar características generales"
4596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:881
4597 msgid "Netatalk"
4598 msgstr "Netatalk"
4600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Edit Netatalk properties"
4603 msgstr "Editar características netatalk"
4605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:889
4606 msgid "FAX"
4607 msgstr "FAX"
4609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
4610 msgid "Edit FAX properties"
4611 msgstr "Editar características FAX"
4613 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
4614 msgid "List of users"
4615 msgstr "Lista de usuarios"
4617 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
4618 msgid "Lock users"
4619 msgstr "Bloquear usuarios"
4621 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
4622 msgid "Unlock users"
4623 msgstr "Desbloquear usuarios"
4625 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
4626 msgid "Apply template"
4627 msgstr "Aplicar plantilla"
4629 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
4630 msgid "New user from template"
4631 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
4633 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
4634 msgid "Edit user"
4635 msgstr "Editar usuario"
4637 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
4638 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4639 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4641 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
4642 msgid "Remove user"
4643 msgstr "Eliminar usuario"
4645 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
4646 msgid "Applying a template"
4647 msgstr "Aplicando una plantilla"
4649 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
4650 msgid ""
4651 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
4652 "defined in the template."
4653 msgstr ""
4654 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
4655 "definidos en la plantilla."
4657 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Apply user template"
4660 msgstr "Aplicar plantilla"
4662 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
4663 msgid "No templates available!"
4664 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
4666 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
4667 #, fuzzy
4668 msgid "List of structural objects"
4669 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4671 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
4672 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
4673 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:193
4674 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
4675 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
4676 msgid "Domain"
4677 msgstr "Dominio"
4679 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
4680 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
4681 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
4682 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
4683 msgid "Domain component"
4684 msgstr "Componente del dominio"
4686 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
4687 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
4688 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:217
4689 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
4690 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
4691 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
4692 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
4693 msgid "Country"
4694 msgstr "País"
4696 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
4697 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
4698 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
4699 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:229
4700 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
4701 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
4702 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
4703 msgid "Locality"
4704 msgstr "Localidad"
4706 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4707 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4708 msgid "Locality name"
4709 msgstr "Localidad"
4711 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4712 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4713 msgid "Name of locality to create"
4714 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
4716 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4717 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
4718 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4719 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4720 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4721 msgid "Descriptive text for department"
4722 msgstr "Descripción del departamento"
4724 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
4725 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4726 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
4727 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
4728 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
4729 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
4730 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
4731 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
4732 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
4733 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
4734 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:684
4735 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
4736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1723
4737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
4738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Manager"
4741 msgstr "Gestión de usuarios"
4743 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
4744 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
4745 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
4746 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
4747 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
4748 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
4749 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
4750 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
4751 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
4752 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
4753 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:686
4754 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
4755 msgid "Administrative settings"
4756 msgstr "Parámetros administrativos"
4758 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
4759 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
4760 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
4761 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
4762 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
4763 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
4764 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4765 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
4767 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4768 msgid "Name of department"
4769 msgstr "Nombre del departamento"
4771 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4772 msgid "Name of subtree to create"
4773 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
4775 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4776 msgid "Descriptive text for   department"
4777 msgstr "Descripción del departamento"
4779 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4780 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4781 msgid "Category for this subtree"
4782 msgstr "Categoría para este subárbol"
4784 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
4785 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
4786 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:679
4787 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
4788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
4789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:444
4790 msgid "State"
4791 msgstr "Provincia"
4793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
4794 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
4795 msgid "State where this subtree is located"
4796 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
4798 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
4799 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
4800 msgid "Location of this subtree"
4801 msgstr "Localización de este subárbol"
4803 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
4804 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:681
4805 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
4806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:452
4808 msgid "Address"
4809 msgstr "Dirección"
4811 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
4812 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
4813 msgid "Postal address of this subtree"
4814 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
4816 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
4817 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
4818 msgid "Base telephone number of this subtree"
4819 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
4821 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
4822 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
4823 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
4824 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:683
4825 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
4826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
4827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1848
4828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
4829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:586
4830 msgid "Fax"
4831 msgstr "Fax"
4833 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
4834 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
4835 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4836 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4838 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4839 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4840 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
4841 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4842 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4843 msgid "Domain Component"
4844 msgstr "Componentes del dominio"
4846 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Directory structure"
4849 msgstr "Directorio"
4851 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4852 msgid ""
4853 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
4854 msgstr ""
4856 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:125
4857 msgid ""
4858 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4859 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4860 "management dialog."
4861 msgstr ""
4862 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
4863 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
4864 "dialogo de gestión de departamento."
4866 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
4867 msgid "Organization name"
4868 msgstr "Nombre de la Organización"
4870 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
4871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1735
4872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
4873 msgid "Postal address"
4874 msgstr "Código Postal"
4876 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
4877 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4878 msgid "Country name"
4879 msgstr "Nombre del País"
4881 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4882 msgid "Domain name"
4883 msgstr "Nombre de dominio"
4885 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4886 msgid "Name of domain to create"
4887 msgstr "Nombre del dominio a crear"
4889 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4890 msgid "Name of country to create"
4891 msgstr "Nombre del país a crear"
4893 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
4894 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4895 msgstr ""
4896 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
4897 "administrativa!"
4899 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
4900 #, php-format
4901 msgid "Tagging '%s'."
4902 msgstr "Etiquetando '%s'."
4904 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
4905 #, php-format
4906 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4907 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
4909 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
4910 #, php-format
4911 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4912 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
4914 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
4915 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
4916 msgid "Departments"
4917 msgstr "Departamentos"
4919 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
4920 msgid "Department name"
4921 msgstr "Nombre de departamento"
4923 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:682
4924 msgid "Telephone"
4925 msgstr "Teléfono"
4927 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:737
4928 #, php-format
4929 msgid "Object '%s' is already tagged"
4930 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
4932 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:744
4933 #, php-format
4934 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4935 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
4937 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:776
4938 #, php-format
4939 msgid "Removing tag from object '%s'"
4940 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
4942 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4943 msgid "Processing the requested operation"
4944 msgstr "Procesando la operación solicitada"
4946 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "Your browser doesn't support IFRAME HTML elements. Please use this link to "
4950 "perform the requested operation."
4951 msgstr ""
4952 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
4953 "operación solicitada."
4955 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4956 msgid "Name of organization"
4957 msgstr "Nombre de la Organización"
4959 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4960 msgid "Name of organization to create"
4961 msgstr "Nombre de la organización a crear"
4963 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4964 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4965 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
4967 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
4968 #, fuzzy
4969 msgid ""
4970 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt ACLs and "
4971 "snapshot entries for all entire objects."
4972 msgstr ""
4973 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
4974 "instantaneas de todos los objetos."
4976 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
4977 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4978 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
4980 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
4981 msgid ""
4982 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4983 "possibly the best solution is a backup."
4984 msgstr ""
4985 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
4986 "recomienda que realize un backup."
4988 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4989 msgid "ACL Templates"
4990 msgstr "Plantillas ACL"
4992 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
4993 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4994 msgid "ACL Assignment"
4995 msgstr "Asignación de ACL"
4997 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
4998 msgid ""
4999 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
5000 msgstr ""
5002 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
5003 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:715
5004 msgid "Access control roles"
5005 msgstr "Roles de control de acceso"
5007 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
5008 msgid "Edit AC roles"
5009 msgstr "Editar roles CA"
5011 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
5012 msgid "Reset ACL"
5013 msgstr "Eliminar ACL"
5015 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411
5016 msgid "No ACL settings for this category"
5017 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
5019 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:413
5020 #, php-format
5021 msgid "ACL for these objects: %s"
5022 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
5024 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
5025 msgid "Edit category ACL"
5026 msgstr "Editar la categoría ACL"
5028 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Delete category ACL"
5031 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
5033 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
5034 #, php-format
5035 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
5036 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
5038 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5039 msgid "Object in use"
5040 msgstr "Objeto en uso"
5042 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5043 #, php-format
5044 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
5045 msgstr ""
5046 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
5047 "objetos:"
5049 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:714 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
5050 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
5051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
5052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
5053 msgid "Role"
5054 msgstr "Rol"
5056 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:731
5057 #, fuzzy
5058 msgid "RDN for role storage."
5059 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
5061 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
5062 #, fuzzy
5063 msgid "List of ACLs"
5064 msgstr "Lista de acls"
5066 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Paste ACL-role"
5069 msgstr "Eliminar rol"
5071 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:105
5072 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:327
5073 msgid "Labeled URI"
5074 msgstr ""
5076 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:119
5077 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:121
5078 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:7
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Attribute"
5081 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
5083 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
5084 msgid "Surrounding brackets are required!"
5085 msgstr ""
5087 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:136
5088 #, php-format
5089 msgid "The given filter '%s' for entry %s seems to be invalid!"
5090 msgstr ""
5092 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:166
5093 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:168
5094 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:319
5095 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:320
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Dynamic object"
5098 msgstr "Objeto GOsa"
5100 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:1
5101 #, fuzzy
5102 msgid "List of dynamic rules"
5103 msgstr "Lista de acls"
5105 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:3
5106 msgid "Labeled URI definitions"
5107 msgstr ""
5109 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:6
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Scope"
5112 msgstr "copiar"
5114 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:6
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Preferences"
5117 msgstr "Referencias"
5119 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:7
5120 msgid ""
5121 "Configure global and special GOsa settings like hooks and plug-in parameters"
5122 msgstr ""
5124 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:206
5125 #, fuzzy
5126 msgid "No description"
5127 msgstr "Descripción del Rol"
5129 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:230
5130 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5131 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 setup/class_setupStep_Checks.inc:257
5132 msgid "Off"
5133 msgstr "Off"
5135 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:231
5136 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5137 msgid "On"
5138 msgstr "On"
5140 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:251
5141 msgid "Test the given command."
5142 msgstr ""
5144 #: plugins/addons/propertyEditor/class_commandVerifier.inc:56
5145 msgid "Results"
5146 msgstr ""
5148 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:31
5149 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:31
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Migration of property '%s'"
5152 msgstr "Error de migración"
5154 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:34
5155 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:34
5156 #, fuzzy, php-format
5157 msgid "GOsa has detected objects outside of the configured storage point (%s)."
5158 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
5160 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:161
5161 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:161
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Objects that will be added"
5164 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
5166 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:169
5167 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:169
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Objects that will be moved"
5170 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
5172 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:177
5173 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:177
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid "Moving object '%s' to '%s'"
5176 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
5178 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:181
5179 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:181
5180 #: setup/setup_migrate.tpl:32 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
5181 msgid "Migrate"
5182 msgstr "Migrar"
5184 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:204
5185 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:204
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Migration failed for object %s: DN already exists!"
5188 msgstr ""
5189 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
5191 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:208
5192 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/.svn/tmp/class_migrateRDN.inc.tmp:208
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "Migration failed for object %s: please check if it already exists!"
5195 msgstr ""
5196 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
5198 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5199 msgid "Property migration assistant"
5200 msgstr ""
5202 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Migration steps left"
5205 msgstr "Error de migración"
5207 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:15
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Effective properties"
5210 msgstr "Editar características generales"
5212 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:29
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Modified properties"
5215 msgstr "Editar características generales"
5217 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:43
5218 #, fuzzy
5219 msgid "All properties"
5220 msgstr "Editar características generales"
5222 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:57
5223 #, fuzzy
5224 msgid "LDAP properties"
5225 msgstr "Propiedades"
5227 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:71
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Search for property groups"
5230 msgstr "Mostrar grupos primarios"
5232 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:1
5233 msgid "Command verifier"
5234 msgstr ""
5236 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:3
5237 msgid ""
5238 "Here you can execute commands in the way GOsa does and check the generated "
5239 "results or errors. This can be very useful especially for the post events "
5240 "(postcreate, postmodify and postremove) due to the fact that these hook are "
5241 "executed silently."
5242 msgstr ""
5244 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:8
5245 msgid ""
5246 "Please be careful here, all commands will really be executed on your machine "
5247 "and may break things!"
5248 msgstr ""
5250 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:15
5251 msgid "The command to check for"
5252 msgstr ""
5254 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:17
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Test"
5257 msgstr "Marca de tiempo"
5259 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:11
5260 #, fuzzy
5261 msgid "List of configuration settings"
5262 msgstr "Caracteristicas del usuario"
5264 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:15
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Property not used"
5267 msgstr "Grupo de usuarios"
5269 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:23
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Property will be restored"
5272 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
5274 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:31
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Modified property"
5277 msgstr "modificación"
5279 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:39
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Property configured in LDAP"
5282 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5284 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:47
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Property configured in config file"
5287 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5289 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:80
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Class"
5292 msgstr "clase"
5294 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:88
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Value"
5297 msgstr "hombre"
5299 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:124
5300 msgid "Restore to default"
5301 msgstr ""
5303 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:3
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Warning message"
5306 msgstr "Enviar mensaje"
5308 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:9
5309 msgid ""
5310 "Modifying properties may break your setup, destroy or mess up your LDAP "
5311 "database, lead to security holes or it can even make a login impossible!"
5312 msgstr ""
5314 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:10
5315 msgid ""
5316 "Since configuration properties are stored in the LDAP database a copy/backup "
5317 "can be handy."
5318 msgstr ""
5320 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:14
5321 msgid ""
5322 "If you've debarred yourself, you can try to set 'ignoreLdapProperties' to "
5323 "'true' in your gosa.conf main section. This will make GOsa ignore LDAP based "
5324 "property values."
5325 msgstr ""
5327 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:22
5328 msgid ""
5329 "I understand that there are certain risks, but I want to modify properties!"
5330 msgstr ""
5332 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:38
5333 msgid "Ignoring LDAP defined properties!"
5334 msgstr ""
5336 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:77
5337 msgid "Undo"
5338 msgstr ""
5340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
5341 msgid "Edit organizational user settings"
5342 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
5344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Please add a single IP address or a network/net mask combination!"
5347 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
5349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5350 msgid "female"
5351 msgstr "mujer"
5353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5354 msgid "male"
5355 msgstr "hombre"
5357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Password configuration"
5360 msgstr "Descargar configuración"
5362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
5363 msgid "Cannot upload file!"
5364 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
5366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
5367 msgid "Serial number"
5368 msgstr "Número serie"
5370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
5371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1716
5372 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
5373 msgid "User picture"
5374 msgstr "Foto del usuario"
5376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:550
5377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
5378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
5379 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5380 msgid "Certificates"
5381 msgstr "Certificados"
5383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
5384 msgid "(Not supported certificate types are marked as invalid.)"
5385 msgstr ""
5387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
5388 #, php-format
5389 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5390 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
5392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
5393 msgid "valid"
5394 msgstr "válido"
5396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
5397 msgid "invalid"
5398 msgstr "no válido"
5400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
5401 msgid "No certificate installed"
5402 msgstr "No hay certificados instalados"
5404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
5405 msgid "The selected password method is no longer available."
5406 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
5408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
5409 msgid ""
5410 "Cannot save user picture: GOsa requires the package 'imagemagick' or 'php5-"
5411 "imagick' to be installed!"
5412 msgstr ""
5414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
5415 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
5416 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
5418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
5419 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
5420 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
5422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
5423 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
5424 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
5426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1273
5427 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
5428 msgstr ""
5429 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
5431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
5432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
5433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1842
5434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5435 msgid "Homepage"
5436 msgstr "Página Web"
5438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
5439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1851
5440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
5441 msgid "Mobile"
5442 msgstr "Móvil"
5444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
5445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1854
5446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:411
5447 msgid "Pager"
5448 msgstr "Buscapersonas"
5450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
5451 msgid "Cannot open certificate!"
5452 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
5454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
5455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
5456 msgid "Unit"
5457 msgstr "Unidad"
5459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
5460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:551
5461 msgid "House identifier"
5462 msgstr "Tipo de Vía"
5464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
5465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:468
5466 msgid "Vocation"
5467 msgstr "Profesión"
5469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
5470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:595
5471 msgid "Last delivery"
5472 msgstr "Última dirección conocida"
5474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
5475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
5476 msgid "Person locality"
5477 msgstr "Lugar de residencia"
5479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
5480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:476
5481 msgid "Unit description"
5482 msgstr "Descripción de la unidad"
5484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
5485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:485
5486 msgid "Subject area"
5487 msgstr "Área de desarrollo"
5489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
5490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
5491 msgid "Functional title"
5492 msgstr "Función"
5494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
5495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
5496 msgid "Certificate serial number"
5497 msgstr "Número de serie del certificado"
5499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1667
5500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
5501 msgid "Postal code"
5502 msgstr "Código Postal"
5504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
5505 msgid "Generic user settings"
5506 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
5508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
5509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
5510 #: plugins/personal/password/class_password.inc:227
5511 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
5512 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:114
5513 msgid "My account"
5514 msgstr "Mi cuenta"
5516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
5517 msgid ""
5518 "Pattern for the generation of user DNs. Please read the FAQ for details."
5519 msgstr ""
5521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1706
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Allow definition of custom filters"
5524 msgstr "Escribir archivo de configuración"
5526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
5527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
5528 msgid "Sex"
5529 msgstr "Sexo"
5531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
5532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
5533 msgid "Preferred language"
5534 msgstr "Idioma preferido"
5536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1718
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Login restrictions"
5539 msgstr "Restricciones de contraseña"
5541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
5542 msgid "Room number"
5543 msgstr "Número de habitación"
5545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1728
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Telephone number"
5548 msgstr "Número de teléfono"
5550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1729
5551 msgid "Pager number"
5552 msgstr "Número del busca"
5554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1730
5555 msgid "Mobile number"
5556 msgstr "Teléfono móvil"
5558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1731
5559 msgid "Fax number"
5560 msgstr "Número de Fax"
5562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1740
5563 msgid "User password method"
5564 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
5566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1741
5567 msgid "User certificates"
5568 msgstr "Certificados de usuario"
5570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1949
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Entries differ"
5573 msgstr "Entradas por página"
5575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:1
5576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
5577 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
5578 msgid "Personal information"
5579 msgstr "Información personal"
5581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:8
5582 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
5583 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
5584 #, fuzzy
5585 msgid "The users picture"
5586 msgstr "Foto del usuario"
5588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:21
5589 msgid "Change picture"
5590 msgstr "Cambiar foto"
5592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
5594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
5595 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
5596 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Account settings"
5599 msgstr "Parametros de grupos"
5601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5602 msgid "Template name"
5603 msgstr "Nombre de la plantilla"
5605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
5606 msgid "Private phone"
5607 msgstr "Teléfono privado"
5609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
5610 msgid "Password storage"
5611 msgstr "Almacén de claves"
5613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
5614 msgid "Edit certificates"
5615 msgstr "Editar certificados"
5617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
5618 msgid "Restrict login to"
5619 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
5621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
5623 msgid "IP or network"
5624 msgstr "IP o Red"
5626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:285
5627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
5628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
5629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
5630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
5631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
5632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
5633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
5634 msgid "Organizational information"
5635 msgstr "Información corporativa"
5637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
5638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
5639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
5640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
5641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
5642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
5643 #, fuzzy
5644 msgid "part"
5645 msgstr "Smarty"
5647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:314
5648 msgid "Department No."
5649 msgstr "Número departamento"
5651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:322
5652 msgid "Employee No."
5653 msgstr "Número empleado"
5655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:385
5656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:566
5657 msgid "Room No."
5658 msgstr "Número sala"
5660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:580
5661 msgid "Please use the phone tab"
5662 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
5664 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Paste user"
5667 msgstr "Pegar"
5669 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5670 msgid "Clear password"
5671 msgstr "Borrar Contraseña"
5673 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
5674 msgid "Set new password"
5675 msgstr "Introducir nueva contraseña"
5677 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
5678 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:13
5679 msgid "Remove picture"
5680 msgstr "Eliminar foto"
5682 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
5683 #, fuzzy
5684 msgid "The users standard certificate"
5685 msgstr "Certificado estándar"
5687 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5688 msgid "Standard certificate"
5689 msgstr "Certificado estándar"
5691 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
5692 #, fuzzy
5693 msgid "The users S/MIME certificate"
5694 msgstr "Certificado S/MIME"
5696 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
5697 msgid "S/MIME certificate"
5698 msgstr "Certificado S/MIME"
5700 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5701 #, fuzzy
5702 msgid "The users PKCS12 certificate"
5703 msgstr "Certificado PKCS12"
5705 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
5706 msgid "PKCS12 certificate"
5707 msgstr "Certificado PKCS12"
5709 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
5710 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
5711 msgid "Trust mode"
5712 msgstr "Modo seguro"
5714 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5715 msgid "disabled"
5716 msgstr "desactivado"
5718 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5719 msgid "full access"
5720 msgstr "Acceso sin restricciones"
5722 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
5723 msgid "allow access to these hosts"
5724 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
5726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
5727 msgid "Edit users POSIX settings"
5728 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
5730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
5731 msgid "expired"
5732 msgstr "expiró"
5734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148
5735 msgid "grace time active"
5736 msgstr "Periodo de gracia activado"
5738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
5741 msgid "active"
5742 msgstr "activo"
5744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5745 msgid "password not changeable"
5746 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
5748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5749 msgid "password expired"
5750 msgstr "la contraseña expiró"
5752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:226
5753 msgid "automatic"
5754 msgstr "automático"
5756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:374
5757 #, php-format
5758 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5759 msgstr ""
5760 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
5762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
5763 #, php-format
5764 msgid "Password must be changed after %s days"
5765 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
5767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
5768 #, php-format
5769 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
5770 msgstr ""
5771 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
5772 "contraseña"
5774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
5775 #, php-format
5776 msgid "Warn user %s days before password expiry"
5777 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
5779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
5780 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
5781 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
5783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:709
5784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1000
5785 msgid "Group of user"
5786 msgstr "Grupo de usuarios"
5788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774
5789 msgid ""
5790 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
5791 "please verify all used uidNumbers!"
5792 msgstr ""
5793 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
5794 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
5796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
5797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
5798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
5799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
5800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1307
5801 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
5802 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:6
5803 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:9
5804 msgid "Home directory"
5805 msgstr "Directorio de usuario"
5807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
5808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
5809 msgid "shadowMin"
5810 msgstr "shadowMin"
5812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
5813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
5814 msgid "shadowMax"
5815 msgstr "shadowMax"
5817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
5818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
5819 msgid "shadowWarning"
5820 msgstr "shadowWarning"
5822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
5823 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
5824 msgid "shadowInactive"
5825 msgstr "shadowInactive"
5827 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1293
5828 msgid "POSIX account"
5829 msgstr "Cuenta POSIX"
5831 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1308
5832 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
5833 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:19
5834 msgid "Primary group"
5835 msgstr "Grupo primario"
5837 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
5838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
5839 msgid "Shell"
5840 msgstr "Shell"
5842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
5843 msgid "Group ID"
5844 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
5846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Shadow last changed"
5849 msgstr "Mostrar cambios"
5851 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Last login"
5854 msgstr "Último inicio de sesión"
5856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
5857 msgid "Force password change on login"
5858 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
5860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
5861 msgid "Shadow min"
5862 msgstr "Shadow min"
5864 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
5865 msgid "Shadow max"
5866 msgstr "Shadow max"
5868 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
5869 msgid "Shadow warning"
5870 msgstr "Shadow warning"
5872 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
5873 msgid "Shadow inactive"
5874 msgstr "Shadow inactive"
5876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
5877 msgid "Shadow expire"
5878 msgstr "Shadow expire"
5880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
5881 msgid "Public SSH key"
5882 msgstr "Clave pública SSH"
5884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
5885 msgid "System trust model"
5886 msgstr "Sistema de confianza"
5888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
5889 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
5890 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
5891 msgid "POSIX settings"
5892 msgstr "Parametros POSIX"
5894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Last log-on"
5897 msgstr "Último inicio de sesión"
5899 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
5900 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:33
5901 msgid "Force UID/GID"
5902 msgstr "Forzar UID/GID"
5904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
5905 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:68
5906 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
5907 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
5909 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
5910 msgid "Common group"
5911 msgstr "Grupo común"
5913 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
5914 msgid "Groups differ"
5915 msgstr "Grupo diferente"
5917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Account permissions"
5920 msgstr "Parametros de grupos"
5922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
5923 msgid "SSH keys"
5924 msgstr "Claves SSH"
5926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
5927 msgid "Edit public ssh keys..."
5928 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
5930 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Trust machine selection"
5933 msgstr "Parametros de grupos"
5935 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Group selection"
5938 msgstr "Parametros de grupos"
5940 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
5941 msgid "User must change password on first login"
5942 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
5944 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Password expiration settings"
5947 msgstr "Parámetros de Contraseña"
5949 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
5950 msgid "Password expires on"
5951 msgstr "La contraseña expira en"
5953 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
5954 #: plugins/personal/myaccount/changed.tpl:3
5955 #, fuzzy
5956 msgid ""
5957 "You've successfully changed your password. Remember to change all programs "
5958 "configured to use it as well."
5959 msgstr ""
5960 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
5961 "todos los programas configurados también."
5963 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
5964 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:4
5965 msgid ""
5966 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
5967 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
5968 "be able to login without it."
5969 msgstr ""
5970 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
5971 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
5972 "podrá entrar sin ella."
5974 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password."
5977 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
5979 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
5980 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
5981 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:10
5982 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:39
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Password change dialog"
5985 msgstr "Cambio de contraseña"
5987 #: plugins/personal/password/password.tpl:104
5988 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:97
5989 msgid "Clear fields"
5990 msgstr "Limpiar información"
5992 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
5993 msgid "Change user password"
5994 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
5996 #: plugins/personal/password/class_password.inc:156
5997 msgid ""
5998 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
5999 "one."
6000 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
6002 #: plugins/personal/password/class_password.inc:159
6003 msgid "You have no permission to change your password."
6004 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
6006 #: plugins/personal/password/class_password.inc:223
6007 msgid "User password"
6008 msgstr "Contraseña del usuario"
6010 #: plugins/personal/password/class_password.inc:236
6011 msgid "Script to be called before a password gets locked."
6012 msgstr ""
6014 #: plugins/personal/password/class_password.inc:245
6015 msgid "Script to be called after a password gets locked."
6016 msgstr ""
6018 #: plugins/personal/password/class_password.inc:254
6019 msgid "Script to be called before a password gets unlocked."
6020 msgstr ""
6022 #: plugins/personal/password/class_password.inc:263
6023 msgid "Script to be called after a password gets unlocked."
6024 msgstr ""
6026 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
6027 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:2
6028 msgid "You have no permission to change your password at this time"
6029 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
6031 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Edit personal settings"
6034 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
6036 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:5
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Your password hash method will not be changed!"
6039 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
6041 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
6042 msgid "UNIX accounts/groups"
6043 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
6045 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
6046 msgid "Samba management"
6047 msgstr "Administración Samba"
6049 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Mail system management"
6052 msgstr "Administración sistema de correo"
6054 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
6055 msgid "FAX system administration"
6056 msgstr "Administración sistema de FAX"
6058 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
6059 msgid "Asterisk administration"
6060 msgstr "Administración Asterisk"
6062 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
6063 msgid "System inventory"
6064 msgstr "Inventario de sistemas"
6066 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
6067 #, fuzzy
6068 msgid "System/Configuration management"
6069 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
6071 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:108
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Address book"
6074 msgstr "Libreta direcciones"
6076 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
6077 msgid "Feedback"
6078 msgstr "Sugerencias"
6080 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
6081 msgid "Get notifications or send feedback"
6082 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
6084 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:116
6085 msgid "Notification and feedback"
6086 msgstr "Avisos y sugerencias"
6088 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:74
6089 msgid "Setup error"
6090 msgstr "Error de configuración"
6092 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6093 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6094 msgid "Feedback error"
6095 msgstr "Error de envio de sugerencias"
6097 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6098 #, php-format
6099 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
6100 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
6102 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6103 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
6104 msgstr ""
6105 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
6107 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
6108 msgid "Please specify a valid email address."
6109 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
6111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
6112 msgid ""
6113 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
6114 msgstr ""
6115 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
6116 "sugerencias."
6118 #: setup/class_setup.inc:183
6119 msgid "Setup"
6120 msgstr "Configuración"
6122 #: setup/class_setup.inc:195
6123 msgid "Completed"
6124 msgstr "Completado"
6126 #: setup/class_setup.inc:235
6127 msgid "Check again"
6128 msgstr "Comprobar de nuevo"
6130 #: setup/class_setup.inc:238
6131 msgid "Next"
6132 msgstr "Siguiente"
6134 #: setup/setup_migrate.tpl:2
6135 msgid ""
6136 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
6137 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
6138 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
6139 msgstr ""
6140 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
6141 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
6142 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
6143 "administración mas fácil."
6145 #: setup/setup_migrate.tpl:5
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Checks"
6148 msgstr "Comprobar Estado"
6150 #: setup/setup_migrate.tpl:22
6151 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
6152 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
6154 #: setup/setup_migrate.tpl:24
6155 msgid "Current"
6156 msgstr "Actual"
6158 #: setup/setup_migrate.tpl:28
6159 msgid "After migration"
6160 msgstr "Despues de migrar"
6162 #: setup/setup_migrate.tpl:35
6163 msgid "Close"
6164 msgstr "Cerrar"
6166 #: setup/setup_migrate.tpl:40
6167 msgid "Create a new GOsa administrator account"
6168 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
6170 #: setup/setup_migrate.tpl:41
6171 msgid ""
6172 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
6173 "tree."
6174 msgstr ""
6175 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
6176 "LDAP."
6178 #: setup/setup_migrate.tpl:57
6179 msgid "Password (again)"
6180 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
6182 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40
6183 msgid "Write configuration file"
6184 msgstr "Escribir archivo de configuración"
6186 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41
6187 msgid "Finish - write the configuration file"
6188 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
6190 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
6191 msgid ""
6192 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
6193 "permissions!"
6194 msgstr ""
6195 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
6196 "los permisos del archivo!"
6198 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:108
6199 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
6200 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
6202 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:117
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid ""
6205 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
6206 "user the web server is running with is able to read %s, while other users "
6207 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
6208 "requirement:"
6209 msgstr ""
6210 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
6211 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
6212 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
6214 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 setup/class_setupStep_Checks.inc:41
6215 msgid "Installation check"
6216 msgstr "Comprobación de la instalación"
6218 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:42
6219 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
6220 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
6222 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
6223 msgid "Checking PHP version"
6224 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
6226 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67
6227 #, php-format
6228 msgid "PHP must be of version %s or above."
6229 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
6231 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68
6232 msgid "Please upgrade to a supported version."
6233 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
6235 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:75
6236 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
6237 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
6239 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:83
6240 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
6241 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
6243 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:91
6244 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
6245 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
6247 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:99
6248 #, fuzzy
6249 msgid ""
6250 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
6251 "encryption."
6252 msgstr ""
6253 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
6254 "módulo."
6256 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:107
6257 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
6258 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
6260 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
6261 msgid "mbstring"
6262 msgstr "mbstring"
6264 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:115
6265 #, fuzzy
6266 msgid "GOsa requires this module to handle Unicode strings."
6267 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
6269 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
6270 msgid "Calendar"
6271 msgstr ""
6273 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123
6274 #, fuzzy
6275 msgid "GOsa requires this module to calculate dates."
6276 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
6278 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
6279 msgid "MySQL"
6280 msgstr "MySQL"
6282 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131
6283 msgid ""
6284 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
6285 msgstr ""
6286 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
6288 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
6289 msgid "samba hash generator"
6290 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
6292 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:149
6293 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
6294 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
6296 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
6297 #, fuzzy
6298 msgid ""
6299 "Deploy a gosa-si installation or install the Perl Crypt::SmbHash modules."
6300 msgstr ""
6301 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
6303 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
6304 msgid "imagick"
6305 msgstr "imagick"
6307 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
6308 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
6309 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
6311 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
6312 msgid "compression module"
6313 msgstr "modulo de compresión"
6315 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
6316 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
6317 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
6319 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
6320 msgid ""
6321 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
6322 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6323 "risk."
6324 msgstr ""
6325 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
6326 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
6327 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
6329 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
6330 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
6331 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
6333 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
6334 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
6335 msgstr ""
6336 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
6337 "antiguas."
6339 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
6340 msgid ""
6341 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
6342 "before they really timeout."
6343 msgstr ""
6344 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
6345 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
6347 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
6348 msgid ""
6349 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
6350 "higher."
6351 msgstr ""
6352 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
6354 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
6355 msgid ""
6356 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6357 "in your php.ini should be set to 'Off'."
6358 msgstr ""
6359 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
6360 "auto_register' en su php.ini."
6362 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
6363 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
6364 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6366 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
6370 "errors that are not reproducible! Increase it for larger setups."
6371 msgstr ""
6372 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
6373 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
6375 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
6376 msgid ""
6377 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
6378 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
6380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
6381 msgid ""
6382 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
6383 "increase performance."
6384 msgstr ""
6385 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
6386 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
6388 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
6389 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
6390 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6392 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
6393 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
6394 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
6396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
6397 msgid ""
6398 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
6399 msgstr ""
6400 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
6402 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
6403 msgid ""
6404 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6405 "any information about the server you are running in this case."
6406 msgstr ""
6407 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
6408 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
6409 "que esta ejecutando la aplicación."
6411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
6412 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
6413 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
6416 msgid ""
6417 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6418 "escape all quotes in strings in this case."
6419 msgstr ""
6420 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
6421 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
6423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
6424 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
6425 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
6427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:258
6428 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
6429 msgstr ""
6430 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
6432 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
6433 msgid ""
6434 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
6435 msgstr ""
6436 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6438 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:269
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Configuration writable"
6441 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
6443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:270
6444 msgid "The configuration file can't be written"
6445 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
6447 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:271
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid ""
6450 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
6451 "write the configuration directly if it is writable."
6452 msgstr ""
6453 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
6454 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
6456 #: setup/setup_feedback.tpl:2
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Feedback successfully send"
6459 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
6461 #: setup/setup_feedback.tpl:6
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailing list"
6464 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
6466 #: setup/setup_feedback.tpl:8
6467 msgid ""
6468 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6469 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
6470 "this by mail."
6471 msgstr ""
6472 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
6473 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
6474 "confirmar esto por correo electrónico."
6476 #: setup/setup_feedback.tpl:20
6477 msgid "Mail address"
6478 msgstr "Dirección correo electrónico"
6480 #: setup/setup_feedback.tpl:28
6481 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
6482 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
6484 #: setup/setup_feedback.tpl:31
6485 msgid ""
6486 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6487 "order to submit your form anonymously."
6488 msgstr ""
6489 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
6490 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
6492 #: setup/setup_feedback.tpl:38
6493 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
6494 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
6496 #: setup/setup_feedback.tpl:39 setup/setup_feedback.tpl:50
6497 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6498 msgid "Yes"
6499 msgstr "Si"
6501 #: setup/setup_feedback.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:52
6502 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6503 msgid "No"
6504 msgstr "No"
6506 #: setup/setup_feedback.tpl:44
6507 msgid "If not, what problems did you encounter"
6508 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
6510 #: setup/setup_feedback.tpl:48
6511 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
6512 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
6514 #: setup/setup_feedback.tpl:53
6515 msgid "I use it since"
6516 msgstr "Lo uso desde"
6518 #: setup/setup_feedback.tpl:54
6519 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
6520 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
6522 #: setup/setup_feedback.tpl:60
6523 msgid "What operating system / distribution do you use?"
6524 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
6526 #: setup/setup_feedback.tpl:64
6527 msgid "What web server do you use?"
6528 msgstr "¿Que servidor web usa?"
6530 #: setup/setup_feedback.tpl:68
6531 msgid "What PHP version do you use?"
6532 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
6534 #: setup/setup_feedback.tpl:72
6535 #, fuzzy
6536 msgid "GOsa version"
6537 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
6539 #: setup/setup_feedback.tpl:78 setup/setup_feedback.tpl:79
6540 msgid "LDAP"
6541 msgstr "LDAP"
6543 #: setup/setup_feedback.tpl:81
6544 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
6545 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
6547 #: setup/setup_feedback.tpl:85
6548 msgid "How many objects are in your LDAP?"
6549 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
6551 #: setup/setup_feedback.tpl:91 setup/setup_feedback.tpl:92
6552 msgid "Features"
6553 msgstr "Características"
6555 #: setup/setup_feedback.tpl:94
6556 msgid "What features of GOsa do you use?"
6557 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
6559 #: setup/setup_feedback.tpl:103
6560 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
6561 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
6563 #: setup/setup_feedback.tpl:107
6564 msgid "Send feedback"
6565 msgstr "Enviar Comentario"
6567 #: setup/setup_finish.tpl:3
6568 msgid "Create your configuration file"
6569 msgstr "Crear su fichero de configuración"
6571 #: setup/setup_finish.tpl:10
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Depending on the user name your web server is running on:"
6574 msgstr ""
6575 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
6576 "web:"
6578 #: setup/setup_finish.tpl:27
6579 msgid "Download configuration"
6580 msgstr "Descargar configuración"
6582 #: setup/setup_finish.tpl:33
6583 msgid "Status: "
6584 msgstr "Estado: "
6586 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6587 msgid "LDAP setup"
6588 msgstr "Configuración LDAP"
6590 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6591 msgid "LDAP connection setup"
6592 msgstr "Conectividad LDAP"
6594 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56
6595 msgid ""
6596 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6597 "GOsa."
6598 msgstr ""
6599 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
6600 "y LDAP."
6602 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6603 #, php-format
6604 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6605 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
6607 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6608 #, php-format
6609 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6610 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
6612 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
6613 #, php-format
6614 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6615 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
6617 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:121
6618 msgid "Please specify user and password!"
6619 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
6621 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:123
6622 #, php-format
6623 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6624 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
6626 #: setup/setup_ldap.tpl:2
6627 msgid ""
6628 "The main data source used in GOsa is LDAP. In order to access the "
6629 "information stored there, please enter the required information."
6630 msgstr ""
6632 #: setup/setup_ldap.tpl:9
6633 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6634 msgstr "."
6636 #: setup/setup_ldap.tpl:28 setup/setup_ldap.tpl:29
6637 msgid "LDAP connection"
6638 msgstr "Conexión LDAP"
6640 #: setup/setup_ldap.tpl:31
6641 msgid "Location name"
6642 msgstr "Nombre de la localización"
6644 #: setup/setup_ldap.tpl:35
6645 msgid "Connection URI"
6646 msgstr "URI de conexión"
6648 #: setup/setup_ldap.tpl:39
6649 msgid "TLS connection"
6650 msgstr "Conexión TLS"
6652 #: setup/setup_ldap.tpl:57
6653 msgid "Reload"
6654 msgstr "Recargar"
6656 #: setup/setup_ldap.tpl:63 setup/setup_ldap.tpl:64
6657 msgid "Authentication"
6658 msgstr "Autenticación"
6660 #: setup/setup_ldap.tpl:66
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Administrator DN"
6663 msgstr "DN del administrador"
6665 #: setup/setup_ldap.tpl:71
6666 msgid "Select user"
6667 msgstr "Eliminar usuario"
6669 #: setup/setup_ldap.tpl:81
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Automatically append LDAP base to administrator DN"
6672 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
6674 #: setup/setup_ldap.tpl:85
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Administrator password"
6677 msgstr "Contraseña de administrador"
6679 #: setup/setup_ldap.tpl:91 setup/setup_ldap.tpl:92
6680 msgid "Schema based settings"
6681 msgstr "Configuración basada en el esquema"
6683 #: setup/setup_ldap.tpl:94
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Use RFC 2307bis compliant groups"
6686 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
6688 #: setup/setup_ldap.tpl:105 setup/setup_ldap.tpl:106
6689 msgid "Current status"
6690 msgstr "Estado actual"
6692 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:51 setup/class_setupStep_Migrate.inc:52
6693 msgid "LDAP inspection"
6694 msgstr "Inspección LDAP"
6696 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:53
6697 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6698 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
6700 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:59
6701 msgid "Checking for root object"
6702 msgstr "Comprobando objeto raíz"
6704 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:65
6705 msgid "Inspecting object classes in root object"
6706 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
6708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:71
6709 msgid "Checking permission for LDAP database"
6710 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
6712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:78
6713 msgid "Checking for super administrator"
6714 msgstr "Comprobando súper administrador"
6716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
6717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:709
6718 msgid "LDAP query failed"
6719 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
6721 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 setup/class_setupStep_Migrate.inc:187
6722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:710
6723 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6724 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
6726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 setup/class_setupStep_Migrate.inc:145
6727 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:307 setup/class_setupStep_Migrate.inc:661
6728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:674 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
6729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:750 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
6730 msgid "Failed"
6731 msgstr "Error"
6733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:134 setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6734 #, fuzzy, php-format
6735 msgid ""
6736 "The specified user '%s' does not have full access to your LDAP database."
6737 msgstr ""
6738 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
6740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:308
6741 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6742 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6744 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6745 msgid "Migration error"
6746 msgstr "Error de migración"
6748 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6749 #, php-format
6750 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6751 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
6753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415 setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6754 msgid "Input error"
6755 msgstr "Error de entrada"
6757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6758 msgid "Password error"
6759 msgstr "Error de contraseña"
6761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6762 msgid "Provided passwords do not match!"
6763 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
6765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6766 msgid "Specify a valid user ID!"
6767 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
6769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450
6770 #, php-format
6771 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6772 msgstr ""
6773 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
6775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
6776 msgid ""
6777 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6778 msgstr ""
6779 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
6780 "servicio LDAP."
6782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
6783 msgid "Try to create root object"
6784 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
6786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
6787 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6788 msgstr ""
6789 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
6791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:730
6792 #, php-format
6793 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6794 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
6796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:731
6797 msgid "Please check your installation."
6798 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
6800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:752
6801 #, php-format
6802 msgid ""
6803 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6804 "add the object class '%s' manually."
6805 msgstr ""
6806 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
6807 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
6809 #: setup/setup_welcome.tpl:3
6810 msgid "How to get started"
6811 msgstr ""
6813 #: setup/setup_welcome.tpl:5
6814 msgid ""
6815 "This seems to be the first time you run GOsa on this system. To start the "
6816 "GOsa web interface you need a working configuration file, which can be "
6817 "generated by this wizard."
6818 msgstr ""
6820 #: setup/setup_welcome.tpl:9
6821 #, fuzzy
6822 msgid "What you need to generate a configuration file:"
6823 msgstr "Crear su fichero de configuración"
6825 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The hostname of your LDAP server"
6828 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
6830 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6831 msgid "Installed GOsa and supplementary schema"
6832 msgstr ""
6834 #: setup/setup_welcome.tpl:15
6835 msgid "The LDAP base of your LDAP directory"
6836 msgstr ""
6838 #: setup/setup_welcome.tpl:16
6839 msgid "The DN and the password of the LDAP administration user"
6840 msgstr ""
6842 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6843 msgid ""
6844 "If you've collected the needed information, unlock the setup process like "
6845 "shown in the next paragraph."
6846 msgstr ""
6848 #: setup/setup_welcome.tpl:24
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Starting the setup"
6851 msgstr "Selección de idiomas"
6853 #: setup/setup_welcome.tpl:26
6854 #, fuzzy
6855 msgid ""
6856 "For security reasons you need to authenticate the installation by creating "
6857 "the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers "
6858 "local filesystem. This can be done by executing the following command:"
6859 msgstr ""
6860 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
6861 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
6862 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
6863 "siguiente comando:"
6865 #: setup/setup_welcome.tpl:32
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Click the 'Next' button when you've finished."
6868 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
6870 #: setup/setup_license.tpl:3
6871 msgid ""
6872 "GOsa is developed under the terms of the GNU General Public License v2. "
6873 "Please accept the terms below."
6874 msgstr ""
6876 #: setup/setup_license.tpl:11
6877 msgid "I have read the license and accept it"
6878 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
6880 #: setup/setup_checks.tpl:2
6881 msgid ""
6882 "This step checks if your PHP server has all required modules and "
6883 "configuration settings."
6884 msgstr ""
6886 #: setup/setup_checks.tpl:5
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Inspection"
6889 msgstr "Inspección LDAP"
6891 #: setup/setup_checks.tpl:8
6892 msgid "PHP module and extension checks"
6893 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
6895 #: setup/setup_checks.tpl:10
6896 msgid "Basic checks"
6897 msgstr ""
6899 #: setup/setup_checks.tpl:38 setup/setup_checks.tpl:79
6900 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6901 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
6903 #: setup/setup_checks.tpl:40 setup/setup_checks.tpl:81
6904 msgid "GOsa will run without fixing this."
6905 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
6907 #: setup/setup_checks.tpl:50
6908 msgid "PHP setup configuration"
6909 msgstr "Configuración de PHP"
6911 #: setup/setup_checks.tpl:50
6912 msgid "show information"
6913 msgstr "mostrar información"
6915 #: setup/setup_checks.tpl:51
6916 msgid "Extended checks"
6917 msgstr ""
6919 #: setup/setup_schema.tpl:1
6920 msgid "Schema specific settings"
6921 msgstr "Parametros específicos del esquema"
6923 #: setup/setup_schema.tpl:4
6924 msgid "Schema check succeeded"
6925 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
6927 #: setup/setup_schema.tpl:7
6928 msgid "Schema check failed"
6929 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
6931 #: setup/setup_schema.tpl:11
6932 #, fuzzy
6933 msgid ""
6934 "Could not read any schema information, all checks skipped. Adjust your LDAP "
6935 "ACLs."
6936 msgstr ""
6937 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
6938 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
6940 #: setup/setup_schema.tpl:13
6941 #, fuzzy
6942 msgid ""
6943 "It seems that your LDAP database wasn't initialized yet. This maybe the "
6944 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6945 msgstr ""
6946 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
6947 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
6949 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:37 setup/class_setupStep_Schema.inc:38
6950 msgid "LDAP schema check"
6951 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
6953 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:39
6954 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6955 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
6957 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:42
6958 msgid "Welcome"
6959 msgstr "Bienvenido"
6961 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:43
6962 msgid "The welcome message"
6963 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
6965 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:44
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Welcome to the GOsa setup assistent"
6968 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
6970 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6971 msgid "License"
6972 msgstr "Licencia"
6974 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6975 msgid "Terms and conditions for usage"
6976 msgstr "Términos y condiciones de uso"
6978 #: setup/setup_language.tpl:3
6979 msgid "Please select the preferred language"
6980 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6982 #: setup/setup_language.tpl:5
6983 #, fuzzy
6984 msgid ""
6985 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6986 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6987 "be overridden per user."
6988 msgstr ""
6989 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
6990 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
6991 "puede ser modificada por cada usuario."
6993 #: setup/setup_language.tpl:9
6994 msgid "Please select your preferred language here"
6995 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6997 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6998 msgid "Language setup"
6999 msgstr "Selección de idiomas"
7001 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
7002 msgid "This step allows you to select your preferred language."
7003 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
7005 #, fuzzy
7006 #~ msgid "List of items"
7007 #~ msgstr "Lista de usuarios"
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid "Edit item"
7011 #~ msgstr "Editar certificados"
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid "Remove item"
7015 #~ msgstr "Eliminar foto"
7017 #, fuzzy
7018 #~ msgid "Container"
7019 #~ msgstr "Continuar"
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid "Config management"
7023 #~ msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
7025 #, fuzzy
7026 #~ msgid "Distribution"
7027 #~ msgstr "Descripción"
7029 #, fuzzy
7030 #~ msgid "Component"
7031 #~ msgstr "Componentes del dominio"
7033 #, fuzzy
7034 #~ msgid "Home phone"
7035 #~ msgstr "Número de teléfono personal"
7037 #, fuzzy
7038 #~ msgid "Organizational unit"
7039 #~ msgstr "Nombre de la Organización"
7041 #, fuzzy
7042 #~ msgid "Max"
7043 #~ msgstr "Mayo"
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid "Min"
7047 #~ msgstr "Inicio"
7049 #~ msgid "Welcome %s!"
7050 #~ msgstr "¡Bienvenido %s!"
7052 #, fuzzy
7053 #~ msgid "The folder %s specified for %s:%s cannot be used for reading!"
7054 #~ msgstr ""
7055 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "Object info"
7059 #~ msgstr "Objeto en uso"
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid "Acls"
7063 #~ msgstr "ACL"
7065 #, fuzzy
7066 #~ msgid ""
7067 #~ "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be created neither be used for "
7068 #~ "writing!"
7069 #~ msgstr ""
7070 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7072 #, fuzzy
7073 #~ msgid "The rdn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
7074 #~ msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
7076 #, fuzzy
7077 #~ msgid "The values for 'New password' and 'Repeated new password' differ!"
7078 #~ msgstr ""
7079 #~ "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y "
7080 #~ "'Repetir nueva contraseña'."
7082 #, fuzzy
7083 #~ msgid "The password used as new and current are too similar!"
7084 #~ msgstr ""
7085 #~ "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
7087 #, fuzzy
7088 #~ msgid "The password used as new is to short!"
7089 #~ msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s"
7093 #~ msgstr ""
7094 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
7096 #, fuzzy
7097 #~ msgid ""
7098 #~ "Command %s specified as post modify action for plugin %s does not exist!"
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid ""
7104 #~ "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
7105 #~ msgstr ""
7106 #~ "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por "
7107 #~ "favor ejecute '%s' para solucionar esto"
7109 #, fuzzy
7110 #~ msgid ""
7111 #~ "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
7112 #~ msgstr ""
7113 #~ "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
7114 #~ "ejecutando '%s'"
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7118 #~ msgstr ""
7119 #~ "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
7121 #~ msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
7122 #~ msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
7124 #~ msgid ""
7125 #~ "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
7126 #~ "Administrator."
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
7129 #~ "contacte con su Administrador."
7131 #~ msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
7132 #~ msgstr ""
7133 #~ "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
7134 #~ "desarrolladores!"
7136 #~ msgid "LDAP server returned: %s"
7137 #~ msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
7139 #~ msgid ""
7140 #~ "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
7141 #~ "cleaning up multiple references."
7142 #~ msgstr ""
7143 #~ "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
7144 #~ "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
7146 #, fuzzy
7147 #~ msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7148 #~ msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
7150 #~ msgid ""
7151 #~ "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7152 #~ "exceeds"
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este "
7155 #~ "mensaje si se supera el límite máximo"
7157 #~ msgid "incomplete"
7158 #~ msgstr "incompleto"
7160 #~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
7161 #~ msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
7163 #~ msgid "Apply filter"
7164 #~ msgstr "Aplicar filtro"
7166 #~ msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7167 #~ msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7169 #, fuzzy
7170 #~ msgid "File '%s' could not be deleted."
7171 #~ msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
7173 #, fuzzy
7174 #~ msgid "Cannot write to revision file!"
7175 #~ msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
7177 #~ msgid "LDAP warning"
7178 #~ msgstr "Aviso LDAP"
7180 #, fuzzy
7181 #~ msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
7182 #~ msgstr ""
7183 #~ "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
7184 #~ "comprobar los esquemas!"
7186 #~ msgid "Used to store account specific informations."
7187 #~ msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid ""
7191 #~ "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the "
7192 #~ "same time."
7193 #~ msgstr ""
7194 #~ "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
7195 #~ "cambios simultáneos."
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "Missing required object class '%s'!"
7199 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
7201 #, fuzzy
7202 #~ msgid "Missing optional object class '%s'!"
7203 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
7207 #~ msgstr ""
7208 #~ "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid "Class(es) available"
7212 #~ msgstr "Clase(s) disponibles"
7214 #~ msgid ""
7215 #~ "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
7216 #~ "schema    configuration do not support this option."
7217 #~ msgstr ""
7218 #~ "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
7219 #~ "configuración de esquemas no soporta esta opción."
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid ""
7223 #~ "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' "
7224 #~ "must be      AUXILIARY"
7225 #~ msgstr ""
7226 #~ "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
7227 #~ "debe ser AUXILIARY"
7229 #~ msgid ""
7230 #~ "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
7231 #~ "disabled this option on the 'ldap setup' step."
7232 #~ msgstr ""
7233 #~ "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
7234 #~ "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
7236 #, fuzzy
7237 #~ msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
7238 #~ msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
7240 #~ msgid ""
7241 #~ "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to "
7242 #~ "exist."
7243 #~ msgstr ""
7244 #~ "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no "
7245 #~ "parece existir."
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid ""
7249 #~ "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the "
7250 #~ "'sambaHashHook'!"
7251 #~ msgstr ""
7252 #~ "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
7253 #~ "compruebe el 'sambaHashHook'!"
7255 #, fuzzy
7256 #~ msgid "Cannot allocate a free ID:"
7257 #~ msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
7259 #, fuzzy
7260 #~ msgid "maximum tries exceeded!"
7261 #~ msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
7263 #, fuzzy
7264 #~ msgid "Cannot allocate a free ID!"
7265 #~ msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid "Surename"
7269 #~ msgstr "Apellido"
7271 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s."
7272 #~ msgstr ""
7273 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
7275 #~ msgid "Username"
7276 #~ msgstr "Nombre de Usuario"
7278 #~ msgid ""
7279 #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
7280 #~ "programms configured to use it as well."
7281 #~ msgstr ""
7282 #~ "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla "
7283 #~ "en todos los programas configurados también."
7285 #~ msgid "Ok"
7286 #~ msgstr "Ok"
7288 #~ msgid "Uid"
7289 #~ msgstr "Uid"
7291 #~ msgid "Grant permission to owner"
7292 #~ msgstr "Garantizar permiso al propietario"
7294 #~ msgid "Password change not allowed"
7295 #~ msgstr "No se permite modificar la contraseña"
7297 #~ msgid "Preferred langage"
7298 #~ msgstr "Idioma preferido"
7300 #~ msgid "Posix settings"
7301 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
7303 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
7304 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
7306 #~ msgid ""
7307 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7308 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
7309 #~ "will then encode it with the selected method."
7310 #~ msgstr ""
7311 #~ "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos "
7312 #~ "LDAP. Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. "
7313 #~ "Gosa codificara esta con el nuevo método seleccionado."
7315 #~ msgid "Posix"
7316 #~ msgstr "Posix"
7318 #~ msgid "Edit posix properties"
7319 #~ msgstr "Editar características posix"
7321 #~ msgid "Acl"
7322 #~ msgstr "ACL"
7324 #~ msgid "winstations"
7325 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
7327 #~ msgid "Sytem trust"
7328 #~ msgstr "Sistema de confianza"
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Processing"
7332 #~ msgstr "Permiso"
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "Created"
7336 #~ msgstr "Crear"
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "No Content"
7340 #~ msgstr "Contenidos"
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "Reset Content"
7344 #~ msgstr "Contenidos"
7346 #, fuzzy
7347 #~ msgid "Partial Content"
7348 #~ msgstr "Contenidos"
7350 #, fuzzy
7351 #~ msgid "Multi-Status"
7352 #~ msgstr "Estado"
7354 #, fuzzy
7355 #~ msgid "Multiple Choice"
7356 #~ msgstr "Edición multiple"
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "See Other"
7360 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7362 #, fuzzy
7363 #~ msgid "Not Modified"
7364 #~ msgstr "No permitido"
7366 #, fuzzy
7367 #~ msgid "Use Proxy"
7368 #~ msgstr "Proxy"
7370 #, fuzzy
7371 #~ msgid "(reserviert)"
7372 #~ msgstr "Servidor"
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "Not Found"
7376 #~ msgstr "No permitido"
7378 #, fuzzy
7379 #~ msgid "Method Not Allowed"
7380 #~ msgstr "No permitido"
7382 #, fuzzy
7383 #~ msgid "Proxy Authentication Required"
7384 #~ msgstr "Error de Autenticación"
7386 #, fuzzy
7387 #~ msgid "Gone"
7388 #~ msgstr "ninguno"
7390 #, fuzzy
7391 #~ msgid "Precondition Failed"
7392 #~ msgstr "Escribir archivo de configuración"
7394 #, fuzzy
7395 #~ msgid "Expectation Failed"
7396 #~ msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
7398 #, fuzzy
7399 #~ msgid "Locked"
7400 #~ msgstr "Bloquear usuarios"
7402 #, fuzzy
7403 #~ msgid "Unordered Collection"
7404 #~ msgstr "Parametros de grupos"
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "Internal Server Error"
7408 #~ msgstr "error interno"
7410 #, fuzzy
7411 #~ msgid "Not Implemented"
7412 #~ msgstr "Completado"
7414 #, fuzzy
7415 #~ msgid "Gateway Time-out"
7416 #~ msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
7418 #~ msgid "GOsa settings 3/3"
7419 #~ msgstr "Configuración GOsa 3/3"
7421 #~ msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
7422 #~ msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
7424 #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
7425 #~ msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
7427 #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
7428 #~ msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
7430 #~ msgid ""
7431 #~ "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
7432 #~ "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
7433 #~ "setting it up."
7434 #~ msgstr ""
7435 #~ "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
7436 #~ "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
7437 #~ "configura."
7439 #~ msgid "What will the wizard do for you?"
7440 #~ msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
7442 #~ msgid "Create a basic, single site configuration"
7443 #~ msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
7445 #~ msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
7446 #~ msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
7448 #~ msgid ""
7449 #~ "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
7450 #~ msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
7452 #~ msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
7453 #~ msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
7455 #~ msgid "What will the wizard NOT do for you?"
7456 #~ msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
7458 #~ msgid "Find every possible configuration error"
7459 #~ msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
7461 #~ msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
7462 #~ msgstr ""
7463 #~ "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
7464 #~ "seguridad!"
7466 #~ msgid "To continue..."
7467 #~ msgstr "Para continuar..."
7469 #~ msgid "Samba settings"
7470 #~ msgstr "Parametros de samba"
7472 #~ msgid "Samba hash generator"
7473 #~ msgstr "Generador clave hash de Samba"
7475 #~ msgid "Samba SID"
7476 #~ msgstr "Samba SID"
7478 #~ msgid "RID base"
7479 #~ msgstr "Base RID"
7481 #~ msgid "Workstation container"
7482 #~ msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
7484 #~ msgid "Samba SID mapping"
7485 #~ msgstr "Mapeando SID de Samba"
7487 #~ msgid "Timezone"
7488 #~ msgstr "Zona de uso horario"
7490 #~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
7491 #~ msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
7493 #~ msgid "Additional GOsa settings"
7494 #~ msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
7496 #~ msgid "Enable Copy & Paste"
7497 #~ msgstr "Activar Copiar y Pegar"
7499 #~ msgid "Government mode"
7500 #~ msgstr "Modo gubernamental"
7502 #~ msgid "GOsa logging"
7503 #~ msgstr "Registro de GOsa"
7505 #~ msgid "Mail settings"
7506 #~ msgstr "Parámetros de correo"
7508 #~ msgid "Mail method"
7509 #~ msgstr "Método de correo"
7511 #~ msgid "Account identification attribute"
7512 #~ msgstr "Modificar atributos existentes"
7514 #~ msgid "Vacation templates"
7515 #~ msgstr "Plantillas de ausencia"
7517 #~ msgid "Use Cyrus UNIX style"
7518 #~ msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
7520 #~ msgid "Snapshots / Undo"
7521 #~ msgstr "Instantaneas / Deshacer"
7523 #~ msgid "Enable snapshots"
7524 #~ msgstr "Activar instantaneas"
7526 #~ msgid "Snapshot base"
7527 #~ msgstr "Base de instantaneas"
7529 #~ msgid "GOsa settings 2/3"
7530 #~ msgstr "Configuración GOsa 2/3"
7532 #~ msgid "Customize special parameters"
7533 #~ msgstr "Personalizar parametros especiales"
7535 #~ msgid "Enable schema validation when logging in"
7536 #~ msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
7538 #~ msgid "Checking for invisible departments"
7539 #~ msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
7541 #~ msgid "Checking for invisible users"
7542 #~ msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
7544 #~ msgid "Checking for users outside the people tree"
7545 #~ msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
7547 #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
7548 #~ msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
7550 #~ msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
7551 #~ msgstr ""
7552 #~ "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones "
7553 #~ "de trabajo windows"
7555 #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
7556 #~ msgstr "Comprobando números UID duplicados"
7558 #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
7559 #~ msgstr "Comprobando números GID duplicados"
7561 #~ msgid "Checking for old style USB devices"
7562 #~ msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
7564 #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
7565 #~ msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
7567 #~ msgid "Checking for old style application menus"
7568 #~ msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
7570 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
7571 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
7573 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
7574 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
7576 #~ msgid ""
7577 #~ "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
7578 #~ msgstr ""
7579 #~ "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou "
7580 #~ "de estaciones de trabajo windows '%s'"
7582 #~ msgid "Move"
7583 #~ msgstr "Mover"
7585 #~ msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
7586 #~ msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
7588 #~ msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
7589 #~ msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
7591 #~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
7592 #~ msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
7594 #~ msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
7595 #~ msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
7597 #~ msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
7598 #~ msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
7600 #~ msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
7601 #~ msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
7603 #~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
7604 #~ msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
7606 #~ msgid "to"
7607 #~ msgstr "a"
7609 #~ msgid "Updating following references too"
7610 #~ msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
7612 #~ msgid "User will be moved from"
7613 #~ msgstr "El usuario serán trasladado desde"
7615 #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
7616 #~ msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
7618 #~ msgid "There are %s devices that need to be migrated."
7619 #~ msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
7621 #~ msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
7622 #~ msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
7624 #~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
7625 #~ msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
7627 #~ msgid "There are %s services that need to be migrated."
7628 #~ msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
7630 #~ msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
7631 #~ msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
7633 #~ msgid "Look and feel"
7634 #~ msgstr "Temas y apariencia"
7636 #~ msgid "Theme"
7637 #~ msgstr "Tema"
7639 #~ msgid "Apache"
7640 #~ msgstr "Apache"
7642 #~ msgid "Compress output send to browser"
7643 #~ msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
7645 #~ msgid "People and group storage"
7646 #~ msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
7648 #~ msgid "People DN attribute"
7649 #~ msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7651 #~ msgid "People storage subtree"
7652 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
7654 #~ msgid "Group storage subtree"
7655 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
7657 #~ msgid "Include personal title in user DN"
7658 #~ msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
7660 #~ msgid "Relaxed naming policies"
7661 #~ msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
7663 #~ msgid "Automatic UIDs"
7664 #~ msgstr "UIDs Automaticas"
7666 #~ msgid "GID / UID min id"
7667 #~ msgstr "GID / UID min id"
7669 #~ msgid "Number base for people/groups"
7670 #~ msgstr "Número base para usuarios y grupos"
7672 #~ msgid "Hook for number base"
7673 #~ msgstr "Método para el número base"
7675 #~ msgid "Password settings"
7676 #~ msgstr "Parámetros de Contraseña"
7678 #~ msgid "Password encryption algorithm"
7679 #~ msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
7681 #~ msgid "Password restrictions"
7682 #~ msgstr "Restricciones de contraseña"
7684 #~ msgid "Password minimum length"
7685 #~ msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
7687 #~ msgid "Different characters from old password"
7688 #~ msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
7690 #~ msgid "Password change hook"
7691 #~ msgstr "Método de cambio de contraseña"
7693 #~ msgid "Use SASL for kerberos"
7694 #~ msgstr "Usar SASL para kerberos"
7696 #~ msgid "Use account expiration"
7697 #~ msgstr "Usar caducidad de cuenta"
7699 #~ msgid ""
7700 #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
7701 #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
7702 #~ "be used here, too."
7703 #~ msgstr ""
7704 #~ "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las "
7705 #~ "contraseñas. Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas "
7706 #~ "de usuario, pero también se puede introducir un método que sera usado por "
7707 #~ "defecto."
7709 #~ msgid ""
7710 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7711 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
7712 #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7713 #~ msgstr ""
7714 #~ "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de "
7715 #~ "acceso internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI "
7716 #~ "(Access control information) estén completamente implementadas en "
7717 #~ "OPENLDAP.  Para que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y "
7718 #~ "la contraseña correspondiente."
7720 #~ msgid ""
7721 #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
7722 #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
7723 #~ "Check the values below if the fit your needs."
7724 #~ msgstr ""
7725 #~ "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
7726 #~ "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
7727 #~ "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
7728 #~ "continuación se ajustan a sus necesidades."
7730 #~ msgid ""
7731 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7732 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
7733 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7734 #~ msgstr ""
7735 #~ "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo "
7736 #~ "electrónico. Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y "
7737 #~ "control de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
7738 #~ "configuración de correo limpia."
7740 #~ msgid "Enable primary group filter"
7741 #~ msgstr "Activar filtro de grupo primario"
7743 #~ msgid "Display summary in listings"
7744 #~ msgstr "Mostrar resumen en listados"
7746 #~ msgid "Honour administrative units"
7747 #~ msgstr "Delegar en unidades administrativas"
7749 #~ msgid "SNMP community"
7750 #~ msgstr "Comunidad SNMP"
7752 #~ msgid "Path for PPD storage"
7753 #~ msgstr "Ruta del almacén PPD"
7755 #~ msgid "SUDO role base"
7756 #~ msgstr "Rol Base SUDO"
7758 #~ msgid "Mail queue script"
7759 #~ msgstr "Script de cola de correo"
7761 #~ msgid "Enable edit locking"
7762 #~ msgstr "Activar edición de bloqueo"
7764 #~ msgid "Gosa support daemon"
7765 #~ msgstr "Demonio de soporte GOsa"
7767 #~ msgid "Login and session"
7768 #~ msgstr "Inicio y sesión"
7770 #~ msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
7771 #~ msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
7773 #~ msgid "Warn if session is not encrypted"
7774 #~ msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
7776 #~ msgid "Remember dialog filter settings"
7777 #~ msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
7779 #~ msgid "Session lifetime"
7780 #~ msgstr "Duración de sesiones."
7782 #~ msgid "Debugging"
7783 #~ msgstr "Depurando"
7785 #~ msgid "Show PHP errors"
7786 #~ msgstr "Mostrar errores PHP:"
7788 #~ msgid "Maximum LDAP query time"
7789 #~ msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
7791 #~ msgid "Debug level"
7792 #~ msgstr "Nivel de depuración"
7794 #~ msgid "Disabled"
7795 #~ msgstr "Desactivado"
7797 #~ msgid ""
7798 #~ "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
7799 #~ msgstr ""
7800 #~ "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
7801 #~ "trabajo windows válido"
7803 #~ msgid ""
7804 #~ "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
7805 #~ "valid department"
7806 #~ msgstr ""
7807 #~ "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas "
7808 #~ "a un departamente válido."
7810 #~ msgid ""
7811 #~ "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
7812 #~ "workstations that can't be migrated."
7813 #~ msgstr ""
7814 #~ "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
7815 #~ "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
7819 #~ msgstr ""
7820 #~ "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
7821 #~ "departamento GOsa."
7823 #~ msgid "Move selected workstations"
7824 #~ msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
7826 #~ msgid "What will be done here"
7827 #~ msgstr "Que se hará aquí"
7829 #~ msgid "Move groups into configured group tree"
7830 #~ msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
7832 #~ msgid ""
7833 #~ "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group "
7834 #~ "tree. Doing this may straighten your LDAP service."
7835 #~ msgstr ""
7836 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
7837 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
7839 #~ msgid ""
7840 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7841 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
7842 #~ "cancel the migration in this case."
7843 #~ msgstr ""
7844 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
7845 #~ "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este "
7846 #~ "caso puede cancelar la migración."
7848 #~ msgid "Move selected groups into this group tree"
7849 #~ msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
7851 #~ msgid "Hide changes"
7852 #~ msgstr "Ocultar cambios"
7854 #~ msgid "Show changes"
7855 #~ msgstr "Mostrar cambios"
7857 #~ msgid "Move users into configured user tree"
7858 #~ msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
7860 #~ msgid ""
7861 #~ "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
7862 #~ "Doing this may straighten your LDAP service."
7863 #~ msgstr ""
7864 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
7865 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
7867 #~ msgid ""
7868 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7869 #~ "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
7870 #~ "the migration in this case."
7871 #~ msgstr ""
7872 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
7873 #~ "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo "
7874 #~ "que puede querer cancelar la migración."
7876 #~ msgid "Move selected users into this people tree"
7877 #~ msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
7879 #~ msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
7880 #~ msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
7882 #~ msgid ""
7883 #~ "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
7884 #~ "useable accounts."
7885 #~ msgstr ""
7886 #~ "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
7887 #~ "utilizables en la versión 2.6"
7889 #~ msgid "Abort"
7890 #~ msgstr "Cancelar"
7892 #~ msgid ""
7893 #~ "The listed departments are currently invisible in the GOsa user "
7894 #~ "interface. If you want to change this for a couple of entries, select "
7895 #~ "them and use the migrate button below."
7896 #~ msgstr ""
7897 #~ "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
7898 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, "
7899 #~ "seleccionelas y pulse el botón migrar."
7901 #~ msgid ""
7902 #~ "If you want to know what will be done when migrating the selected "
7903 #~ "entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas "
7906 #~ "use el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
7908 #~ msgid ""
7909 #~ "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If "
7910 #~ "you want to change this for a couple of users, just select them and use "
7911 #~ "the 'Migrate' button below."
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de "
7914 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, "
7915 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7917 #~ msgid ""
7918 #~ "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7919 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7920 #~ "'Migrate' button below."
7921 #~ msgstr ""
7922 #~ "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
7923 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
7924 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7926 #~ msgid "Refresh"
7927 #~ msgstr "Refresco"
7929 #~ msgid ""
7930 #~ "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are "
7931 #~ "going to install. If you want to update a couple of service, just select "
7932 #~ "them and use the 'Migrate' button below."
7933 #~ msgstr ""
7934 #~ "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de "
7935 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, "
7936 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7940 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7941 #~ "'Migrate' button below."
7942 #~ msgstr ""
7943 #~ "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. "
7944 #~ "Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
7945 #~ "pulse el botón migrar."
7947 #~ msgid "Installation"
7948 #~ msgstr "Instalación"
7950 #~ msgid "GOsa settings 1/3"
7951 #~ msgstr "Configuración GOsa 1/3"
7953 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
7954 #~ msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
7956 #~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
7957 #~ msgstr "No añada una coma final a '%s'"
7959 #~ msgid "People storage ou"
7960 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
7962 #~ msgid "Group storage ou"
7963 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
7965 #~ msgid "Uid base must be numeric"
7966 #~ msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
7968 #~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
7969 #~ msgstr ""
7970 #~ "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
7971 #~ "numérico."
7973 #~ msgid "The given password differ value is not numeric."
7974 #~ msgstr ""
7975 #~ "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un "
7976 #~ "valor numérico."
7978 #~ msgid "Available members"
7979 #~ msgstr "Miembros disponibles"
7981 #~ msgid "GOsa login screen"
7982 #~ msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
7984 #~ msgid "Login screen"
7985 #~ msgstr "Pantalla de inicio"
7987 #~ msgid ""
7988 #~ "Please use your username and your password to log into the site "
7989 #~ "administration system."
7990 #~ msgstr ""
7991 #~ "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
7992 #~ "sistema de administración."
7994 #~ msgid "Sign in"
7995 #~ msgstr "Entrando"
7997 #~ msgid ""
7998 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
7999 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8000 #~ msgstr ""
8001 #~ "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
8002 #~ "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8003 #~ "posteriormente la información."
8005 #~ msgid ""
8006 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8007 #~ msgstr ""
8008 #~ "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
8009 #~ "<i>Cancelar</i> para Abortar."
8011 #~ msgid "Help"
8012 #~ msgstr "Ayuda"
8014 #~ msgid "Sign out"
8015 #~ msgstr "Salir"
8017 #~ msgid "Signed in:"
8018 #~ msgstr "Entrando"
8020 #~ msgid "Success"
8021 #~ msgstr "Correcto"
8023 #~ msgid "New password repeated"
8024 #~ msgstr "Repita la nueva contraseña"
8026 #~ msgid "Change"
8027 #~ msgstr "Cambiar"
8029 #~ msgid "UNIX"
8030 #~ msgstr "UNIX"
8032 #~ msgid "FTP"
8033 #~ msgstr "FTP"
8035 #~ msgid "Thin Client"
8036 #~ msgstr "Cliente ligero"
8038 #~ msgid "Object name"
8039 #~ msgstr "Nombre de objeto"
8041 #~ msgid "This object has no relationship to other objects."
8042 #~ msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
8044 #~ msgid ""
8045 #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8046 #~ "and unix services."
8047 #~ msgstr ""
8048 #~ "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el "
8049 #~ "correo, proxy, samba y los servicios unix."
8051 #~ msgid ""
8052 #~ "(Some types of certificates are currently not supported and may be "
8053 #~ "displayed as 'invalid'.)"
8054 #~ msgstr ""
8055 #~ "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
8056 #~ "como no validos.)"
8058 #~ msgid "Personal picture"
8059 #~ msgstr "Foto"
8061 #~ msgid "In all groups"
8062 #~ msgstr "en todos los grupos"
8064 #~ msgid "Not in all groups"
8065 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8067 #~ msgid "! unknown UID"
8068 #~ msgstr "¡UID desconocido!"
8070 #~ msgid ""
8071 #~ "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
8072 #~ msgstr ""
8073 #~ "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
8074 #~ "entradas!"
8076 #~ msgid "All categories"
8077 #~ msgstr "Todas las categorías"
8079 #~ msgid "All objects in current subtree"
8080 #~ msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
8082 #~ msgid "Startup"
8083 #~ msgstr "Inicio"
8085 #~ msgid "FAI summary"
8086 #~ msgstr "Sumario FAI"
8088 #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8089 #~ msgstr ""
8090 #~ "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
8091 #~ "sistemas."
8093 #~ msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
8094 #~ msgstr ""
8095 #~ "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
8097 #~ msgid "Password reset"
8098 #~ msgstr "Reintroducir contraseña"
8100 #~ msgid "Up"
8101 #~ msgstr "Arriba"
8103 #~ msgid "Down"
8104 #~ msgstr "Abajo"
8106 #~ msgid ""
8107 #~ "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot "
8108 #~ "calculate correct timezone offset."
8109 #~ msgstr ""
8110 #~ "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
8111 #~ "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
8113 #~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
8114 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
8116 #~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
8117 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
8119 #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
8120 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
8122 #~ msgid "Select to search within subtrees"
8123 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
8125 #~ msgid "in"
8126 #~ msgstr "en"
8128 #~ msgid "on line"
8129 #~ msgstr "En linea"
8131 #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
8132 #~ msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
8134 #~ msgid "Role: %s"
8135 #~ msgstr "Rol: %s"
8137 #~ msgid "Go up one department"
8138 #~ msgstr "Subir un departamento"
8140 #~ msgid "Go to users department"
8141 #~ msgstr "Ir al departamento de usuarios"
8143 #~ msgid "Remove snapshot"
8144 #~ msgstr "Eliminar instantanea"
8146 #~ msgid "Send bug report to the GOsa Team"
8147 #~ msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
8149 #~ msgid "Toggle information"
8150 #~ msgstr "Modificar información"
8152 #~ msgid "All objects in this category"
8153 #~ msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
8155 #~ msgid ""
8156 #~ "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done "
8157 #~ "by others get lost if you save this entry!"
8158 #~ msgstr ""
8159 #~ "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
8160 #~ "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
8162 #~ msgid "Changing ACL dn"
8163 #~ msgstr "Modificando ACL dn"
8165 #~ msgid "from"
8166 #~ msgstr "desde"
8168 #~ msgid "Restore"
8169 #~ msgstr "Recuperar"
8171 #~ msgid "cut"
8172 #~ msgstr "mover"
8174 #~ msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
8175 #~ msgstr ""
8176 #~ "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
8178 #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
8179 #~ msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
8181 #~ msgid ""
8182 #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
8183 #~ "fixed by an administrator."
8184 #~ msgstr ""
8185 #~ "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
8186 #~ "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "Prpperties"
8190 #~ msgstr "Propiedades"
8192 #~ msgid "Old password"
8193 #~ msgstr "Contraseña antigua"
8195 #~ msgid "Verify password"
8196 #~ msgstr "Confirmar contraseña"
8198 #~ msgid "Session conflict detected"
8199 #~ msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
8201 #~ msgid ""
8202 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8203 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8204 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
8205 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
8206 #~ msgstr ""
8207 #~ "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
8208 #~ "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
8209 #~ "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
8210 #~ "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
8212 #~ msgid ""
8213 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
8214 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
8215 #~ msgstr ""
8216 #~ "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
8217 #~ "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
8219 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
8220 #~ msgstr ""
8221 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
8223 #~ msgid "Show department"
8224 #~ msgstr "Mostrar departamento"
8226 #~ msgid "Show groups"
8227 #~ msgstr "Mostrar grupos"
8229 #~ msgid "Show server"
8230 #~ msgstr "Mostrar servidor"
8232 #~ msgid "Show workstation"
8233 #~ msgstr "Mostrar estación de trabajo"
8235 #~ msgid "Show terminal"
8236 #~ msgstr "Mostrar terminal"
8238 #~ msgid "Show printer"
8239 #~ msgstr "Mostrar impresora"
8241 #~ msgid "Show phone"
8242 #~ msgstr "Mostrar teléfono"
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "Filter options"
8246 #~ msgstr "Eliminar opciones"
8248 #~ msgid ""
8249 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
8250 #~ "for GOsa to get your data back."
8251 #~ msgstr ""
8252 #~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
8253 #~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8255 #~ msgid "Manage object groups"
8256 #~ msgstr "Gestionar grupos de objetos"
8258 #~ msgid "nested groups"
8259 #~ msgstr "grupos anidados"
8261 #~ msgid "application groups"
8262 #~ msgstr "grupos de aplicacion"
8264 #~ msgid "department groups"
8265 #~ msgstr "grupos de departamento"
8267 #~ msgid "server groups"
8268 #~ msgstr "grupos de servidor"
8270 #~ msgid "workstation groups"
8271 #~ msgstr "grupos de estación de trabajo"
8273 #~ msgid "terminal groups"
8274 #~ msgstr "grupos de terminales"
8276 #~ msgid "printer groups"
8277 #~ msgstr "grupos de impresoras"
8279 #~ msgid "phone groups"
8280 #~ msgstr "grupos de teléfonos"
8282 #~ msgid "Select objects to add"
8283 #~ msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
8285 #~ msgid "Filters"
8286 #~ msgstr "Filtros"
8288 #~ msgid "Display objects of department"
8289 #~ msgstr "Mostrar objetos del departamento"
8291 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
8292 #~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
8294 #~ msgid "Display objects matching"
8295 #~ msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
8297 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
8298 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
8300 #~ msgid "Select systems to add"
8301 #~ msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
8303 #~ msgid "Display systems of department"
8304 #~ msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
8306 #~ msgid "Display systems matching"
8307 #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
8309 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
8310 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
8312 #~ msgid ""
8313 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
8314 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8315 #~ msgstr ""
8316 #~ "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
8317 #~ "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta "
8318 #~ "información."
8320 #~ msgid "Show samba groups"
8321 #~ msgstr "Mostrar grupos de samba"
8323 #~ msgid "Show mail groups"
8324 #~ msgstr "Mostrar grupos de correo"
8326 #~ msgid "Group administration"
8327 #~ msgstr "Administración de grupo"
8329 #~ msgid ""
8330 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
8331 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
8332 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
8333 #~ msgstr ""
8334 #~ "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al "
8335 #~ "sistema, configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo "
8336 #~ "que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa "
8337 #~ "recupere posteriormente la información."
8339 #~ msgid "Manage users"
8340 #~ msgstr "Gestión de usuarios"
8342 #~ msgid ""
8343 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
8344 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
8345 #~ "GOsa to get your data back."
8346 #~ msgstr ""
8347 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
8348 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
8349 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
8351 #~ msgid ""
8352 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
8353 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
8354 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8355 #~ msgstr ""
8356 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
8357 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
8358 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
8360 #~ msgid "List of departments"
8361 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
8363 #~ msgid "Manage Departments"
8364 #~ msgstr "Gestionar Departamentos"
8366 #~ msgid "Show access control lists"
8367 #~ msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
8369 #~ msgid "Show roles"
8370 #~ msgstr "Mostrar roles"
8372 #~ msgid "Bug submitter"
8373 #~ msgstr "Envío de fallos"
8375 #~ msgid ""
8376 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8377 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
8378 #~ msgstr ""
8379 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8380 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Envío incidencias</a>"
8382 #~ msgid "Show servers"
8383 #~ msgstr "Mostrar servidores"
8385 #~ msgid "Show workstations"
8386 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8388 #~ msgid "Show terminals"
8389 #~ msgstr "Mostrar terminales"
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "List navigation"
8393 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "Group selection filter"
8397 #~ msgstr "Parametros de grupos"
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "Posix extension settings"
8401 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "Account accessibility"
8405 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
8407 #~ msgid "Go to root department"
8408 #~ msgstr "Ir al departamento raíz"
8410 #~ msgid "Home"
8411 #~ msgstr "Inicio"
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
8415 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
8416 #~ "directly to your companies LDAP server."
8417 #~ msgstr ""
8418 #~ "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del "
8419 #~ "menú a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos "
8420 #~ "los cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su "
8421 #~ "compañía."
8423 #~ msgid ""
8424 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
8425 #~ "get back to the pictogram view."
8426 #~ msgstr ""
8427 #~ "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda "
8428 #~ "y para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
8430 #~ msgid "Show functional users"
8431 #~ msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
8433 #~ msgid "Show Samba users"
8434 #~ msgstr "Mostrar los usuarios samba"
8436 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
8437 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
8439 #~ msgid "Select a base"
8440 #~ msgstr "Seleccione una base"
8442 #~ msgid "Generic user information"
8443 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
8445 #~ msgid "Account"
8446 #~ msgstr "Cuenta"
8448 #~ msgid "Select groups to add"
8449 #~ msgstr "Seleccione grupos a añadir"
8451 #~ msgid "Display groups of department"
8452 #~ msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
8454 #~ msgid "Display groups matching"
8455 #~ msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
8457 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
8458 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8460 #~ msgid "Display groups of user"
8461 #~ msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
8463 #~ msgid "User name of which groups are shown"
8464 #~ msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
8466 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
8467 #~ msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
8469 #~ msgid "Choose a base"
8470 #~ msgstr "Elija una base"
8472 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
8473 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
8475 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
8476 #~ msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8478 #~ msgid "Show %s"
8479 #~ msgstr "Mostrar %s"
8481 #~ msgid "people"
8482 #~ msgstr "usuarios"
8484 #~ msgid "Select users to add"
8485 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
8487 #~ msgid "Select to see servers"
8488 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8490 #~ msgid "Search within subtree"
8491 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
8493 #~ msgid "Display users of department"
8494 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
8496 #~ msgid "Display users matching"
8497 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
8499 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
8500 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "givenname"
8504 #~ msgstr "Nombre de pila"
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "surename"
8508 #~ msgstr "Apellido"
8510 #~ msgid ""
8511 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
8512 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
8513 #~ msgstr ""
8514 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
8515 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
8517 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
8518 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
8520 #~ msgid "MySQL error"
8521 #~ msgstr "Error MySQL"
8523 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
8524 #~ msgstr ""
8525 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
8526 #~ "el servidor '%s'!"
8528 #~ msgid "MySQL logging"
8529 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
8531 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
8532 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
8534 #~ msgid "Submit department"
8535 #~ msgstr "Enviar departamento"
8537 #~ msgid "edit"
8538 #~ msgstr "editar"
8540 #~ msgid "delete"
8541 #~ msgstr "eliminar"
8543 #~ msgid "Number of listed object groups"
8544 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
8546 #~ msgid "Number of listed departments"
8547 #~ msgstr "Número de departamentos"
8549 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8550 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
8552 #~ msgid "samba groups mappings"
8553 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
8555 #~ msgid "application settings"
8556 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
8558 #~ msgid "mail settings"
8559 #~ msgstr "parámetros de correo"
8561 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8562 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
8564 #~ msgid "functional groups"
8565 #~ msgstr "grupos funcionales"
8567 #~ msgid "Number of listed groups"
8568 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
8570 #~ msgid "Manage POSIX groups"
8571 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
8573 #~ msgid "group"
8574 #~ msgstr "grupo"
8576 #~ msgid "User administration"
8577 #~ msgstr "Administración de Usuario"
8579 #~ msgid "templates"
8580 #~ msgstr "plantillas"
8582 #~ msgid "functional users"
8583 #~ msgstr "usuarios funcionales"
8585 #~ msgid "POSIX users"
8586 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
8588 #~ msgid "samba users"
8589 #~ msgstr "Usuarios samba"
8591 #~ msgid "proxy users"
8592 #~ msgstr "usuarios de proxy"
8594 #~ msgid "GOsa"
8595 #~ msgstr "GOsa"
8597 #~ msgid "Edit UNIX properties"
8598 #~ msgstr "Editar características UNIX"
8600 #~ msgid "Edit fax properies"
8601 #~ msgstr "Editar características de Fax"
8603 #~ msgid "Create user with this template"
8604 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
8606 #~ msgid "password"
8607 #~ msgstr "contraseña"
8609 #~ msgid "Delete user"
8610 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8612 #~ msgid "Number of listed users"
8613 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
8615 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
8616 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
8618 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
8619 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
8621 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
8622 #~ msgstr ""
8623 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
8625 #~ msgid "Name / Department"
8626 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
8628 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
8629 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
8631 #~ msgid ""
8632 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8633 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8634 #~ "management dialog."
8635 #~ msgstr ""
8636 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8637 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
8638 #~ "de administración de departamento."
8640 #~ msgid ""
8641 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
8642 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8643 #~ "data back."
8644 #~ msgstr ""
8645 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
8646 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
8647 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
8649 #~ msgid "ACL role"
8650 #~ msgstr "Roles ACL"
8652 #~ msgid "Summary"
8653 #~ msgstr "Sumario"
8655 #~ msgid "Display acls matching"
8656 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
8658 #~ msgid "Edit acl role"
8659 #~ msgstr "Editar rol"
8661 #~ msgid "Edit acl"
8662 #~ msgstr "Editar acl"
8664 #~ msgid "Delete acl"
8665 #~ msgstr "Eliminar acl"
8667 #~ msgid "Gender"
8668 #~ msgstr "Sexo"
8670 #~ msgid "Logging options"
8671 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
8673 #~ msgid "Syslog"
8674 #~ msgstr "Syslog"
8676 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
8677 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
8679 #, fuzzy
8680 #~ msgid "Non common group"
8681 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8683 #~ msgid "Enable DNS extension"
8684 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
8686 #~ msgid "Enable mime type management"
8687 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
8689 #~ msgid "Enable FAI release management"
8690 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
8692 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
8693 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
8697 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "Password locking"
8701 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "Create new"
8705 #~ msgstr "Crear"
8707 #~ msgid ""
8708 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
8709 #~ "add the %s settings first!"
8710 #~ msgstr ""
8711 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
8712 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid ""
8716 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
8717 #~ "the LDAP."
8718 #~ msgstr ""
8719 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
8721 #~ msgid "Role name"
8722 #~ msgstr "Nombre del Rol"
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Override sudo role ou"
8726 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "Select this base"
8730 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "add"
8734 #~ msgstr "Añadir"
8736 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8737 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Delete users"
8741 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Day"
8745 #~ msgstr "Mayo"
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "Month"
8749 #~ msgstr "mes"
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Password end"
8753 #~ msgstr "Contraseña"
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Missing parameters!"
8757 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
8761 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
8765 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
8769 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "List of sudo roles"
8773 #~ msgstr "Lista de usuarios"
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
8777 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
8781 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "Number of listed roles"
8785 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "Sudo"
8789 #~ msgstr "Junio"
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Manage sudo roles"
8793 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgid "sudo role"
8797 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8799 #, fuzzy
8800 #~ msgid "string"
8801 #~ msgstr "Aviso"
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid "integer"
8805 #~ msgstr "Impresora"
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgid "Invalid"
8809 #~ msgstr "no válido"
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "Run as user"
8813 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgid "Sudo role administration"
8817 #~ msgstr "Administración de grupo"
8819 #, fuzzy
8820 #~ msgid "Enable system deployment"
8821 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
8823 #~ msgid ""
8824 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
8825 #~ "versions. Please update to a supported version."
8826 #~ msgstr ""
8827 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
8828 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
8830 #~ msgid "Checking for LDAP support"
8831 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
8833 #~ msgid ""
8834 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
8837 #~ "obligatoria."
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid ""
8841 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
8842 #~ "server."
8843 #~ msgstr ""
8844 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
8845 #~ "el servidor LDAP."
8847 #~ msgid "Checking for gettext support"
8848 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
8850 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
8851 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
8853 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
8854 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
8856 #~ msgid "Checking for iconv support"
8857 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
8859 #~ msgid ""
8860 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
8861 #~ "is therefore required. "
8862 #~ msgstr ""
8863 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
8864 #~ "por lo tanto necesario."
8866 #~ msgid "Checking for mhash support"
8867 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid ""
8871 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
8872 #~ msgstr ""
8873 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
8874 #~ "mhash/php5-mhash."
8876 #~ msgid "Checking for IMAP support"
8877 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
8879 #~ msgid ""
8880 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
8881 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
8882 #~ msgstr ""
8883 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
8884 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid ""
8888 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
8889 #~ "php5-imap."
8890 #~ msgstr ""
8891 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
8892 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Checking for multi byte support"
8896 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
8898 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
8899 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
8901 #~ msgid ""
8902 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
8903 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
8904 #~ "version to use this feature."
8905 #~ msgstr ""
8906 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
8907 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
8908 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
8909 #~ "característica."
8911 #~ msgid "Checking for MySQL support"
8912 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid ""
8916 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
8917 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
8918 #~ msgstr ""
8919 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
8920 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
8922 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
8923 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
8927 #~ "downloadable via PEAR network."
8928 #~ msgstr ""
8929 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
8930 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
8932 #~ msgid ""
8933 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
8934 #~ "via PEAR network"
8935 #~ msgstr ""
8936 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
8937 #~ "descargar a través de la red PEAR"
8939 #~ msgid "Checking for SNMP support"
8940 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
8942 #~ msgid ""
8943 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
8944 #~ "information from clients."
8945 #~ msgstr ""
8946 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
8947 #~ "información de los clientes."
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid ""
8951 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
8952 #~ msgstr ""
8953 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
8954 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
8956 #~ msgid "Checking for CUPS support"
8957 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
8959 #~ msgid ""
8960 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
8961 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
8964 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
8965 #~ "CUPS."
8967 #~ msgid "Checking for fping utility"
8968 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
8970 #~ msgid ""
8971 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
8972 #~ "environment."
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
8975 #~ "basados en clientes ligeros."
8977 #~ msgid ""
8978 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
8979 #~ msgstr ""
8980 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
8981 #~ "en clientes ligeros."
8983 #~ msgid ""
8984 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
8985 #~ "packages to generate password hashes."
8986 #~ msgstr ""
8987 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
8988 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
8990 #~ msgid ""
8991 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
8992 #~ "Take a look at mkntpasswd."
8993 #~ msgstr ""
8994 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
8995 #~ "Vea mkntpasswd."
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "Show groups with '%s'"
8999 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "Show %s user"
9003 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "functional"
9007 #~ msgstr "Función"
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "posix"
9011 #~ msgstr "Posix"
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "mail"
9015 #~ msgstr "hombre"
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "samba"
9019 #~ msgstr "Samba"
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "proxy"
9023 #~ msgstr "Proxy"
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "primary"
9027 #~ msgstr "Sumario"
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "application"
9031 #~ msgstr "Aplicación"
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
9035 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "Phones"
9039 #~ msgstr "Teléfono"
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "Uid number"
9043 #~ msgstr "Número de Fax"
9045 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
9046 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "User delete"
9050 #~ msgstr "eliminar"
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "User deleted"
9054 #~ msgstr "eliminar"
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "Permission denied!"
9058 #~ msgstr "Permisos"
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
9062 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
9066 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Configuration warning"
9070 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "Password reminder"
9074 #~ msgstr "La contraseña expira en"
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "Configuration accessibility"
9078 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9080 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
9081 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
9085 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
9089 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
9093 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
9097 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9099 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
9100 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
9102 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9103 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
9105 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
9106 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
9108 #~ msgid "Show unix users"
9109 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
9111 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
9112 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
9114 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
9115 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
9117 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
9118 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
9120 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
9121 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
9123 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
9124 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
9126 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
9127 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "acl"
9131 #~ msgstr "Cancelar"
9133 #~ msgid "Ignore subtrees"
9134 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
9138 #~ msgstr ""
9139 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
9143 #~ msgstr ""
9144 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
9148 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
9152 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "Back..."
9156 #~ msgstr "Atrás"
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "Back %s..."
9160 #~ msgstr "Editar usuario"
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "again"
9164 #~ msgstr "Administrador"
9166 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
9167 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
9169 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
9170 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
9172 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
9173 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
9175 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
9176 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9178 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
9179 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
9181 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
9182 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
9184 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
9185 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
9187 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
9188 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9190 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
9191 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9193 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
9194 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9196 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
9197 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
9201 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9203 #~ msgid "List of acl"
9204 #~ msgstr "Lista de acl"
9206 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
9207 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
9209 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
9210 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid ""
9214 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
9215 #~ msgstr ""
9216 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
9218 #~ msgid "Edit ACL"
9219 #~ msgstr "Editar ACL"
9221 #~ msgid "Delete ACL"
9222 #~ msgstr "Eliminar ACL"
9224 #~ msgid "Clear categories ACLs"
9225 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
9227 #~ msgid "Groupname / Department"
9228 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
9230 #~ msgid "This 'dn' is no group."
9231 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "Deactivated"
9235 #~ msgstr "Activado"
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "Removing a lock failed."
9239 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "Setting the password failed!"
9243 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
9247 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
9251 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
9253 #~ msgid ""
9254 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9255 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
9256 #~ "the user list."
9257 #~ msgstr ""
9258 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
9259 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
9260 #~ "la parte superior del listado."
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
9264 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
9265 #~ "with a large number of groups."
9266 #~ msgstr ""
9267 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9268 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
9269 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
9271 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
9272 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
9274 #~ msgid ""
9275 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
9276 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
9277 #~ "selectors on top of the department list."
9278 #~ msgstr ""
9279 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
9280 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
9281 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
9282 #~ "departamentos."
9284 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
9285 #~ msgstr ""
9286 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9288 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
9289 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9291 #~ msgid "This account has no unix extensions."
9292 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
9294 #~ msgid "Remove posix account"
9295 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
9297 #~ msgid "Create posix account"
9298 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
9300 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
9301 #~ msgstr ""
9302 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
9304 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
9305 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "Send user notifications"
9309 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
9311 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
9312 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
9314 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
9315 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
9317 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
9318 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
9320 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
9321 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
9323 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
9324 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
9326 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
9327 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
9331 #~ msgstr ""
9332 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
9334 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
9335 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
9337 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
9338 #~ msgstr ""
9339 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9341 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
9342 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
9344 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
9345 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
9347 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
9348 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
9350 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
9351 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
9353 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
9354 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
9356 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
9357 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
9359 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
9360 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9362 #~ msgid ""
9363 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
9366 #~ "'shadowMax'."
9368 #~ msgid ""
9369 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
9370 #~ msgstr ""
9371 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
9372 #~ "'shadowMin'."
9374 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
9375 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
9377 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
9378 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9380 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
9384 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
9385 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
9387 #~ msgid ""
9388 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9389 #~ "database."
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
9392 #~ "en la base de datos."
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9396 #~ "dashes are allowed."
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
9399 #~ "minúsculas, números y guiones."
9401 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9402 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
9404 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
9405 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
9407 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
9408 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
9410 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
9411 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
9413 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
9414 #~ msgstr ""
9415 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
9416 #~ "invalido."
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9420 #~ "dashes are allowed."
9421 #~ msgstr ""
9422 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
9423 #~ "minúsculas, números y guiones."
9425 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
9426 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
9428 #~ msgid "Please select a valid template."
9429 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
9431 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9432 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
9434 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
9435 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
9439 #~ "name."
9440 #~ msgstr ""
9441 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9442 #~ "nombre."
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
9446 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "User delted"
9450 #~ msgstr "Foto del usuario"
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "System deployment"
9454 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
9458 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid ""
9462 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
9463 #~ "tasks."
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
9466 #~ "servicioespecíficos."
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
9470 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "Target"
9474 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "Schedule"
9478 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "Reomve"
9482 #~ msgstr "Eliminar"
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "Say hello"
9486 #~ msgstr "Shell"
9488 #, fuzzy
9489 #~ msgid "Schedule Execution"
9490 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9492 #, fuzzy
9493 #~ msgid "Tag"
9494 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9496 #, fuzzy
9497 #~ msgid "Sekunde"
9498 #~ msgstr "Sexo"
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid "Mac"
9502 #~ msgstr "Marzo"
9504 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
9505 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
9507 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
9508 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
9510 #~ msgid ""
9511 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
9512 #~ "shown."
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
9515 #~ "solo '%s' usuarios."
9517 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
9518 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
9520 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
9521 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9523 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
9524 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "Scalix"
9528 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
9530 #~ msgid "Nagios"
9531 #~ msgstr "Nagios"
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "Inventory"
9535 #~ msgstr "Añadir inventario"
9537 #~ msgid "Services"
9538 #~ msgstr "Servicios"